Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Habakkuk 1

The Book of Habakkuk

Chapter 2

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1

Modern Hebrew
על־משמרתי אעמדה
ואתיצבה על־מצור
ואצפה לראות
מה־ידבר־בי ומה
אשיב על־תוכחתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:1  
    -
-    
   
    --
.-    

Hebrew Transliterated
2:1 'yL-MShMUrThY 'a'yMDH V'aThYTShBH 'yL-MTShVUr V'aTShPhH LUr'aVTh MH-YDBUr-BY VMH 'aShYB 'yL-ThVKChThY.

Latin Vulgate
2:1 super custodiam meam stabo et figam gradum super munitionem et contemplabor ut videam quid dicatur mihi et quid respondeam ad arguentem me

King James Version
2:1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.

American Standard Version
2:1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint.

Bible in Basic English
2:1 I will take my position and be on watch, placing myself on my tower, looking out to see what he will say to me, and what answer he will give to my protest.

Darby's English Translation
2:1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will say unto me, and what I shall answer as to my reproof.

Douay Rheims Bible
2:1 I will stand upon my watch, and fix my foot upon the tower: and I will watch, to see what will be said to me, and what I may answer to him that reproveth me.

Noah Webster Bible
2:1 I will stand upon my watch, and seat myself upon the tower, and will watch to see what he will say to me, and what I shall answer when I am reproved.

World English Bible
2:1 I will stand at my watch, and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.

Young's Literal Translation
2:1 On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof.

2

Modern Hebrew
ויענני יהוה ויאמר
כתוב חזון ובאר
על־הלחות למען
ירוץ קורא בו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:2  
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
2:2 VY'yNNY YHVH VY'aMUr KThVB ChZVN VB'aUr 'yL-HLChVTh LM'yN YUrVTSh QVUr'a BV.

Latin Vulgate
2:2 et respondit mihi Dominus et dixit scribe visum et explana eum super tabulas ut percurrat qui legerit eum

King James Version
2:2 And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.

American Standard Version
2:2 And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, that he may run that readeth it.

Bible in Basic English
2:2 And the Lord gave me an answer, and said, Put the vision in writing and make it clear on stones, so that the reader may go quickly.

Darby's English Translation
2:2 And Jehovah answered me and said, Write the vision, and engrave it upon tablets, that he may run that readeth it.

Douay Rheims Bible
2:2 And the Lord answered me, and said: Write the vision, and make it plain upon tables: that he that readeth it may run over it.

Noah Webster Bible
2:2 And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.

World English Bible
2:2 Yahweh answered me, "Write the vision, and make it plain on tablets, that he may run who reads it.

Young's Literal Translation
2:2 And Jehovah answereth me and saith: `Write a vision, and explain on the tables, That he may run who is reading it.

3

Modern Hebrew
כי עוד חזון למועד
ויפח לקץ ולא יכזב
אם־יתמהמה חכה־לו
כי־בא יבא לא
יאחר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:3  
   
   
   
   
-     -
    -
.    

Hebrew Transliterated
2:3 KY 'yVD ChZVN LMV'yD VYPhCh LQTSh VL'a YKZB 'aM-YThMHMH ChKH-LV KY-B'a YB'a L'a Y'aChUr.

Latin Vulgate
2:3 quia adhuc visus procul et apparebit in finem et non mentietur si moram fecerit expecta illum quia veniens veniet et non tardabit

King James Version
2:3 For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.

American Standard Version
2:3 For the vision is yet for the appointed time, and it hasteth toward the end, and shall not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not delay.

Bible in Basic English
2:3 For the vision is still for the fixed time, and it is moving quickly to the end, and it will not be false: even if it is slow in coming, go on waiting for it; because it will certainly come, it will not be kept back.

Darby's English Translation
2:3 For the vision is yet for an appointed time, but it hasteth to the end, and shall not lie: though it tarry, wait for it; for it will surely come, it will not delay.

Douay Rheims Bible
2:3 For as yet the vision is far off, and it shall appear at the end, and shall not lie: if it make any delay, wait for it: for it shall surely come, and it shall not be slack.

Noah Webster Bible
2:3 For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it may tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.

World English Bible
2:3 For the vision is yet for the appointed time, and it hurries toward the end, and won`t prove false. Though it takes time, wait for it; because it will surely come. It won`t delay.

Young's Literal Translation
2:3 For yet the vision is for a season, And it breatheth for the end, and doth not lie, If it tarry, wait for it, For surely it cometh, it is not late.

4

Modern Hebrew
הנה עפלה לא־ישרה
נפשו בו וצדיק
באמונתו יחיה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:4  
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
2:4 HNH 'yPhLH L'a-YShUrH NPhShV BV VTShDYQ B'aMVNThV YChYH.

Latin Vulgate
2:4 ecce qui incredulus est non erit recta anima eius in semet ipso iustus autem in fide sua vivet

King James Version
2:4 Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.

American Standard Version
2:4 Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by his faith.

Bible in Basic English
2:4 As for the man of pride, my soul has no pleasure in him; but the upright man will have life through his good faith.

Darby's English Translation
2:4 Behold, his soul is puffed up, it is not upright within him: but the just shall live by his faith.

Douay Rheims Bible
2:4 Behold, he that is unbelieving, his soul shall not be right in himself: but the just shall live in his faith.

Noah Webster Bible
2:4 Behold, his soul which is lifted up, is not upright in him: but the just shall live by his faith.

World English Bible
2:4 Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith.

Young's Literal Translation
2:4 Lo, a presumptuous one! Not upright is his soul within him, And the righteous by his stedfastness liveth.

5

Modern Hebrew
ואף כי־היין בוגד
גבר יהיר ולא ינוה
אשר הרחיב כשאול
נפשו והוא כמות
ולא ישבע ויאסף
אליו כל־הגוים
ויקבץ אליו
כל־העמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:5  
-    
   
   
   
   
   
   
   
-    
   
.-

Hebrew Transliterated
2:5 V'aPh KY-HYYN BVGD GBUr YHYUr VL'a YNVH 'aShUr HUrChYB KSh'aVL NPhShV VHV'a KMVTh VL'a YShB'y VY'aSPh 'aLYV KL-HGVYM VYQBTSh 'aLYV KL-H'yMYM.

Latin Vulgate
2:5 et quomodo vinum potantem decipit sic erit vir superbus et non decorabitur qui dilatavit quasi infernus animam suam et ipse quasi mors et non adimpletur et congregabit ad se omnes gentes et coacervabit ad se omnes populos

King James Version
2:5 Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:

American Standard Version
2:5 Yea, moreover, wine is treacherous, a haughty man, that keepeth not at home; who enlargeth his desire as Sheol, and he is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all peoples.

Bible in Basic English
2:5 A curse on the cruel and false one! the man full of pride, who never has enough; who makes his desires wide as the underworld! he is like death; he is never full, but he makes all nations come to him, getting all peoples together to himself.

Darby's English Translation
2:5 And moreover, the wine is treacherous: he is a proud man, and keepeth not at rest, he enlargeth his desire as Sheol, and he is like death and cannot be satisfied; and he assembleth unto him all nations, and gathereth unto him all peoples.

Douay Rheims Bible
2:5 And as wine deceiveth him that drinketh it: so shall the proud man be, and he shall not be honoured: who hath enlarged his desire like hell: and is himself like death, and he is never satisfied: but will gather together unto him all nations, and heap together unto him all people.

Noah Webster Bible
2:5 Yes also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire, as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth to him all nations, and collecteth to him all people:

World English Bible
2:5 Yes, moreover, wine is treacherous. A haughty man who doesn`t stay at home, who enlarges his desire as Sheol, and he is like death, and can`t be satisfied, but gathers to himself all nations, and heaps to himself all peoples.

Young's Literal Translation
2:5 And also, because the wine is treacherous, A man is haughty, and remaineth not at home, Who hath enlarged as sheol his soul, And is as death that is not satisfied, And doth gather unto itself all the nations, And doth assemble unto itself all the peoples,

6

Modern Hebrew
הלוא־אלה כלם עליו
משל ישאו ומליצה
חידות לו ויאמר
הוי המרבה לא־ לו
עד־מתי ומכביד
עליו עבטיט׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:6  
    -
   
   
   
   
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
2:6 HLV'a-'aLH KLM 'yLYV MShL YSh'aV VMLYTShH ChYDVTh LV VY'aMUr HVY HMUrBH L'a- LV 'yD-MThY VMKBYD 'yLYV 'yBTYT.

Latin Vulgate
2:6 numquid non omnes isti super eum parabolam sument et loquellam enigmatum eius et dicetur vae ei qui multiplicat non sua usquequo et adgravat contra se densum lutum

King James Version
2:6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

American Standard Version
2:6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!

Bible in Basic English
2:6 Will not all these take up a word of shame against him and a bitter saying against him, and say, A curse on him who goes on taking what is not his and is weighted down with the property of debtors!

Darby's English Translation
2:6 Shall not all these take up a proverb about him, and a taunting riddle against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? -- and to him that loadeth himself with pledges!

Douay Rheims Bible
2:6 Shall not all these take up a parable against him, and a dark speech concerning him: and it shall be said: Woe to him that heapeth together that which is not his own? how long also doth he load himself with thick clay?

Noah Webster Bible
2:6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

World English Bible
2:6 Won`t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, `Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?`

Young's Literal Translation
2:6 Do not these -- all of them -- against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Wo to him who is multiplying what is not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?

7

Modern Hebrew
הלוא פתע יקומו
נשכיך ויקצו
מזעזעיך והיית
למשסות למו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:7  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:7 HLV'a PhTh'y YQVMV NShKYK VYQTShV MZ'yZ'yYK VHYYTh LMShSVTh LMV.

Latin Vulgate
2:7 numquid non repente consurgent qui mordeant te et suscitabuntur lacerantes te et eris in rapinam eis

King James Version
2:7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?

American Standard Version
2:7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booty unto them?

Bible in Basic English
2:7 Will not your creditors suddenly be moved against you, and your troublers get up from their sleep, and you will be to them like goods taken in war?

Darby's English Translation
2:7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and they awake up that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?

Douay Rheims Bible
2:7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee: and they be stirred up that shall tear thee, and thou shalt be a spoil to them?

Noah Webster Bible
2:7 Shall they not rise suddenly that shall bite thee, and awake that shall disturb thee, and thou shalt be for booties to them?

World English Bible
2:7 Won`t your debtors rise up suddenly, and wake up those who make you tremble, and you will be their victim?

Young's Literal Translation
2:7 Do not thy usurers instantly rise up, And those shaking thee awake up, And thou hast been for a spoil to them?

8

Modern Hebrew
כי אתה שלות גוים
רבים ישלוך כל־יתר
עמים מדמי אדם
וחמס־ארץ קריה
וכל־ישבי בה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:8  
   
   
   
    -
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
2:8 KY 'aThH ShLVTh GVYM UrBYM YShLVK KL-YThUr 'yMYM MDMY 'aDM VChMS-'aUrTSh QUrYH VKL-YShBY BH.

Latin Vulgate
2:8 quia tu spoliasti gentes multas spoliabunt te omnes qui reliqui fuerint de populis propter sanguinem hominis et iniquitatem terrae civitatis et omnium habitantium in ea

King James Version
2:8 Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

American Standard Version
2:8 Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men`s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

Bible in Basic English
2:8 Because you have taken their goods from great nations, all the rest of the peoples will take your goods from you; because of men's blood and violent acts against the land and the town and all who are living in it.

Darby's English Translation
2:8 Because thou hast plundered many nations, all the rest of the peoples shall plunder thee; because of men`s blood, and for the violence done to the land, to the city, and all that dwell therein.

Douay Rheims Bible
2:8 Because thou hast spoiled many nations, all that shall be left of the people shall spoil thee: because of men's blood, and for the iniquity of the land, of the city, and of all that dwell therein.

Noah Webster Bible
2:8 Because thou hast laid waste many nations, all the remnant of the people shall lay thee waste; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

World English Bible
2:8 Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of men`s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.

Young's Literal Translation
2:8 Because thou hast spoiled many nations, Spoil thee do all the remnant of the peoples, Because of man`s blood, and of violence to the land, To the city, and to all dwelling in it.

9

Modern Hebrew
הוי בצע בצע רע
לביתו לשום במרום
קנו להנצל מכף־רע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:9  
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:9 HVY BTSh'y BTSh'y Ur'y LBYThV LShVM BMUrVM QNV LHNTShL MKPh-Ur'y.

Latin Vulgate
2:9 vae qui congregat avaritiam malam domui suae ut sit in excelso nidus eius et liberari se putat de manu mali

King James Version
2:9 Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!

American Standard Version
2:9 Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

Bible in Basic English
2:9 A curse on him who gets evil profits for his family, so that he may put his resting-place on high and be safe from the hand of the wrongdoer!

Darby's English Translation
2:9 Woe to him that getteth iniquitous gain to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the grasp of evil!

Douay Rheims Bible
2:9 Woe to him that gathereth together an evil covetousness to his house, that his nest may be on high, and thinketh he may be delivered out of the hand of evil.

Noah Webster Bible
2:9 Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!

World English Bible
2:9 Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

Young's Literal Translation
2:9 Wo to him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,

10

Modern Hebrew
יעצת בשת לביתך
קצות־עמים רבים
וחוטא נפשך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:10  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
2:10 Y'yTShTh BShTh LBYThK QTShVTh-'yMYM UrBYM VChVT'a NPhShK.

Latin Vulgate
2:10 cogitasti confusionem domui tuae concidisti populos multos et peccavit anima tua

King James Version
2:10 Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

American Standard Version
2:10 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

Bible in Basic English
2:10 You have been a cause of shame to your house by cutting off a number of peoples, and sinning against your soul.

Darby's English Translation
2:10 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thine own soul.

Douay Rheims Bible
2:10 Thou hast devised confusion to thy house, thou hast cut off many people, and thy soul hath sinned.

Noah Webster Bible
2:10 Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

World English Bible
2:10 You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.

Young's Literal Translation
2:10 Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful is thy soul.

11

Modern Hebrew
כי־אבן מקיר תזעק
וכפיס מעץ יעננה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:11  
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
2:11 KY-'aBN MQYUr ThZ'yQ VKPhYS M'yTSh Y'yNNH.

Latin Vulgate
2:11 quia lapis de pariete clamabit et lignum quod inter iuncturas aedificiorum est respondebit

King James Version
2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

American Standard Version
2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

Bible in Basic English
2:11 For the stone will give a cry out of the wall, and it will be answered by the board out of the woodwork.

Darby's English Translation
2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

Douay Rheims Bible
2:11 For the stone shall cry out of the wall: and the timber that is between the joints of the building, shall answer.

Noah Webster Bible
2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

World English Bible
2:11 For the stone will cry out of the wall, and the beam out of the woodwork will answer it.

Young's Literal Translation
2:11 For a stone from the wall doth cry out, And a holdfast from the wood answereth it.

12

Modern Hebrew
הוי בנה עיר בדמים
וכונן קריה בעולה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:12  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:12 HVY BNH 'yYUr BDMYM VKVNN QUrYH B'yVLH.

Latin Vulgate
2:12 vae qui aedificat civitatem in sanguinibus et praeparat urbem in iniquitate

King James Version
2:12 Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!

American Standard Version
2:12 Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!

Bible in Basic English
2:12 A curse on him who is building a place with blood, and basing a town on evil-doing!

Darby's English Translation
2:12 Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by unrighteousness!

Douay Rheims Bible
2:12 Woe to him that buildeth a town with blood, and prepareth a city by iniquity.

Noah Webster Bible
2:12 Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!

World English Bible
2:12 Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!

Young's Literal Translation
2:12 Wo to him who is building a city by blood, And establishing a city by iniquity.

13

Modern Hebrew
הלוא הנה מאת יהוה
צבאות וייגעו עמים
בדי־אש ולאמים
בדי־ריק יעפו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:13  
   
   
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
2:13 HLV'a HNH M'aTh YHVH TShB'aVTh VYYG'yV 'yMYM BDY-'aSh VL'aMYM BDY-UrYQ Y'yPhV.

Latin Vulgate
2:13 numquid non haec a Domino sunt exercituum laborabunt enim populi in multo igni et gentes in vacuum et deficient

King James Version
2:13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?

American Standard Version
2:13 Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity?

Bible in Basic English
2:13 See, is it not the pleasure of the Lord of armies that the peoples are working for the fire and using themselves up for nothing?

Darby's English Translation
2:13 Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labour for the fire, and the nations weary themselves in vain?

Douay Rheims Bible
2:13 Are not these things from the Lord of hosts? for the people shall labour in a great fire: and the nations in vain, and they shall faint.

Noah Webster Bible
2:13 Behold, is it not from the LORD of hosts that the people shall labor in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?

World English Bible
2:13 Behold, isn`t it of Yahweh of Hosts that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity?

Young's Literal Translation
2:13 Lo, is it not from Jehovah of Hosts And peoples are fatigued for fire, And nations for vanity are weary?

14

Modern Hebrew
כי תמלא הארץ לדעת
את־כבוד יהוה כמים
יכסו על־ים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:14  
   
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
2:14 KY ThML'a H'aUrTSh LD'yTh 'aTh-KBVD YHVH KMYM YKSV 'yL-YM.

Latin Vulgate
2:14 quia replebitur terra ut cognoscat gloriam Domini quasi aquae operientes mare

King James Version
2:14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

American Standard Version
2:14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.

Bible in Basic English
2:14 For the earth will be full of the knowledge of the glory of the Lord as the sea is covered by the waters.

Darby's English Translation
2:14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah as the waters cover the sea.

Douay Rheims Bible
2:14 For the earth shall be filled, that men may know the glory of the Lord, as waters covering the sea.

Noah Webster Bible
2:14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

World English Bible
2:14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh, as the waters cover the sea.

Young's Literal Translation
2:14 For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover the bottom of a sea.

15

Modern Hebrew
הוי משקה רעהו
מספח חמתך ואף שכר
למען הביט
על־מעוריהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:15  
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:15 HVY MShQH Ur'yHV MSPhCh ChMThK V'aPh ShKUr LM'yN HBYT 'yL-M'yVUrYHM.

Latin Vulgate
2:15 vae qui potum dat amico suo mittens fel suum et inebrians ut aspiciat nuditatem eius

King James Version
2:15 Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

American Standard Version
2:15 Woe unto him that giveth his neighbor drink, to thee that addest thy venom, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

Bible in Basic English
2:15 A curse on him who gives his neighbour the wine of his wrath, making him overcome with strong drink from the cup of his passion, so that you may be a witness of their shame!

Darby's English Translation
2:15 Woe unto him that giveth his neighbour drink, -- that pourest out thy flask, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

Douay Rheims Bible
2:15 Woe to him that giveth drink to his friend, and presenteth his gall, and maketh him drunk, that he may behold his nakedness.

Noah Webster Bible
2:15 Woe to him that giveth his neighbor drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

World English Bible
2:15 "Woe to him who gives his neighbor drink, pouring your inflaming wine until they are drunk, so that you may gaze at their naked bodies!

Young's Literal Translation
2:15 Wo to him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness.

16

Modern Hebrew
שבעת קלון מכבוד
שתה גם־אתה והערל
תסוב עליך כוס
ימין יהוה וקיקלון
על־כבודך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:16  
   
   
    -
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
2:16 ShB'yTh QLVN MKBVD ShThH GM-'aThH VH'yUrL ThSVB 'yLYK KVS YMYN YHVH VQYQLVN 'yL-KBVDK.

Latin Vulgate
2:16 repletus est ignominia pro gloria bibe tu quoque et consopire circumdabit te calix dexterae Domini et vomitus ignominiae super gloriam tuam

King James Version
2:16 Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.

American Standard Version
2:16 Thou art filled with shame, and not glory: drink thou also, and be as one uncircumcised; the cup of Jehovah`s right hand shall come round unto thee, and foul shame shall be upon thy glory.

Bible in Basic English
2:16 You are full of shame in place of glory: take your part in the drinking, and let your shame be uncovered: the cup of the Lord's right hand will come round to you and your glory will be covered with shame.

Darby's English Translation
2:16 Thou art filled with shame instead of glory; drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of Jehovah`s right hand shall be turned unto thee, and a shameful spewing shall be on thy glory.

Douay Rheims Bible
2:16 Thou art filled with shame instead of glory: drink thou also, and fall fast asleep: the cup of the right hand of the Lord shall compass thee, and shameful vomiting shall be on thy glory.

Noah Webster Bible
2:16 Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned to thee, and shameful vomiting shall be on thy glory.

World English Bible
2:16 You are filled with shame, and not glory. You will also drink, and be exposed! The cup of Yahweh`s right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory.

Young's Literal Translation
2:16 Thou hast been filled -- shame without honour, Drink thou also, and be uncircumcised, Turn round unto thee doth the cup of the right hand of Jehovah, And shameful spewing is on thine honour.

17

Modern Hebrew
כי חמס לבנון יכסך
ושד בהמות יחיתן
מדמי אדם וחמס־ארץ
קריה וכל־ ישבי
בה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:17  
   
   
   
   
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
2:17 KY ChMS LBNVN YKSK VShD BHMVTh YChYThN MDMY 'aDM VChMS-'aUrTSh QUrYH VKL- YShBY BH.

Latin Vulgate
2:17 quia iniquitas Libani operiet te et vastitas animalium deterrebit eos de sanguinibus hominis et iniquitate terrae et civitatis et omnium habitantium in ea

King James Version
2:17 For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

American Standard Version
2:17 For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men`s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

Bible in Basic English
2:17 For the violent acts against Lebanon will come on you, and the destruction of the cattle will be a cause of fear to you, because of men's blood and the violent acts against the land and the town and all who are living in it.

Darby's English Translation
2:17 For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of beasts which made them afraid; because of men`s blood, and for the violence done to the land, to the city, and all that dwell therein.

Douay Rheims Bible
2:17 For the iniquity of Libanus shall cover thee, and the ravaging of beasts shall terrify them because of the blood of men, and the iniquity of the land, and of the city, and of all that dwell therein.

Noah Webster Bible
2:17 For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

World English Bible
2:17 For the violence done to Lebanon will overwhelm you, and the destruction of the animals, which made them afraid; because of men`s blood, and for the violence done to the land, to every city and to those who dwell in them.

Young's Literal Translation
2:17 For violence to Lebanon doth cover thee, And spoil of beasts doth affright them, Because of man`s blood, and of violence to the land, To the city, and to all dwelling in it.

18

Modern Hebrew
מה־הועיל פסל כי
פסלו יצרו מסכה
ומורה שקר כי בטח
יצר יצרו עליו
לעשות אלילים
אלמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:18  
    -
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:18 MH-HV'yYL PhSL KY PhSLV YTShUrV MSKH VMVUrH ShQUr KY BTCh YTShUr YTShUrV 'yLYV L'yShVTh 'aLYLYM 'aLMYM.

Latin Vulgate
2:18 quid prodest sculptile quia sculpsit illud fictor suus conflatile et imaginem falsam quia speravit in figmento fictor eius ut faceret simulacra muta

King James Version
2:18 What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?

American Standard Version
2:18 What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?

Bible in Basic English
2:18 What profit is the pictured image to its maker? and as for the metal image, the false teacher, why does its maker put his faith in it, making false gods without a voice?

Darby's English Translation
2:18 What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it? the molten image, and the teacher of falsehood, that the maker of his work dependeth thereon, to make dumb idols?

Douay Rheims Bible
2:18 What doth the graven thing avail, because the maker thereof hath graven it, a molten, and a false image? because the forger thereof hath trusted in a thing of his own forging, to make dumb idols.

Noah Webster Bible
2:18 What profiteth the graven image that its maker hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?

World English Bible
2:18 "What value does the engraved image have, that its maker has engraved it; the molten image, even the teacher of lies, that he who fashions its form trusts in it, to make mute idols?

Young's Literal Translation
2:18 What profit hath a graven image given That its former hath graven it? A molten image and teacher of falsehood, That trusted hath the former on his own formation -- to make dumb idols?

19

Modern Hebrew
הוי אמר לעץ הקיצה
עורי לאבן דומם
הוא יורה הנה־הוא
תפוש זהב וכסף
וכל־רוח אין
בקרבו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:19  
   
   
   
   
-    
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
2:19 HVY 'aMUr L'yTSh HQYTShH 'yVUrY L'aBN DVMM HV'a YVUrH HNH-HV'a ThPhVSh ZHB VKSPh VKL-UrVCh 'aYN BQUrBV.

Latin Vulgate
2:19 vae qui dicit ligno expergiscere surge lapidi tacenti numquid ipse docere poterit ecce iste coopertus est auro et argento et omnis spiritus non est in visceribus eius

King James Version
2:19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

American Standard Version
2:19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

Bible in Basic English
2:19 A curse on him who says to the wood, Awake! to the unbreathing stone, Up! let it be a teacher! See, it is plated with gold and silver, and there is no breath at all inside it.

Darby's English Translation
2:19 Woe unto him that saith to the wood, Awake! to the dumb stone, Arise! Shall it teach? Behold it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

Douay Rheims Bible
2:19 Woe to him that saith to wood: Awake: to the dumb stone: Arise: can it teach? Behold, it is laid over with gold, and silver, and there is no spirit in the bowels thereof.

Noah Webster Bible
2:19 Woe to him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

World English Bible
2:19 Woe to him who says to the wood, `Awake!` or to the mute stone, `Arise!` Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

Young's Literal Translation
2:19 Wo to him who is saying to wood, `Awake,` `Stir up,` to a dumb stone, It a teacher! lo, it is overlaid -- gold and silver, And there is no spirit in its midst.

20

Modern Hebrew
ויהוה בהיכל קדשו
הס מפניו כל־הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:20  
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:20 VYHVH BHYKL QDShV HS MPhNYV KL-H'aUrTSh.

Latin Vulgate
2:20 Dominus autem in templo sancto suo sileat a facie eius omnis terra

King James Version
2:20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

American Standard Version
2:20 But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

Bible in Basic English
2:20 But the Lord is in his holy Temple: let all the earth be quiet before him.

Darby's English Translation
2:20 But Jehovah is in his holy temple. Let all the earth keep silence before him!

Douay Rheims Bible
2:20 But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

Noah Webster Bible
2:20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

World English Bible
2:20 But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!"

Young's Literal Translation
2:20 And Jehovah is in His holy temple, Be silent before Him, all the earth!

Habakkuk 3

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com