Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Nahum 3

The Book of Habakkuk

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

1

Modern Hebrew
המשא אשר חזה
חבקוק הנביא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:1 HMSh'a 'aShUr ChZH ChBQVQ HNBY'a.

Latin Vulgate
1:1 onus quod vidit Abacuc propheta

King James Version
1:1 The burden which Habakkuk the prophet did see.

American Standard Version
1:1 The burden which Habakkuk the prophet did see.

Bible in Basic English
1:1 The word which Habakkuk the prophet saw.

Darby's English Translation
1:1 The burden which Habakkuk the prophet did see.

Douay Rheims Bible
1:1 The burden that Habacuc the prophet saw.

Noah Webster Bible
1:1 The burden which Habakkuk the prophet saw.

World English Bible
1:1 The oracle which Habakkuk the prophet saw.

Young's Literal Translation
1:1 The burden that Habakkuk the prophet hath seen:

2

Modern Hebrew
עד־אנה יהוה שועתי
ולא תשמע אזעק
אליך חמס ולא
תושיע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:2 'yD-'aNH YHVH ShV'yThY VL'a ThShM'y 'aZ'yQ 'aLYK ChMS VL'a ThVShY'y.

Latin Vulgate
1:2 usquequo Domine clamabo et non exaudies vociferabor ad te vim patiens et non salvabis

King James Version
1:2 O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!

American Standard Version
1:2 O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.

Bible in Basic English
1:2 How long, O Lord, will your ears be shut to my voice? I make an outcry to you about violent behaviour, but you do not send salvation.

Darby's English Translation
1:2 Jehovah, how long shall I cry and thou wilt not hear? I cry out unto thee, Violence! and thou dost not save.

Douay Rheims Bible
1:2 How long, O Lord, shall I cry, and thou wilt not hear? shall I cry out to thee suffering violence, and thou wilt not save?

Noah Webster Bible
1:2 O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out to thee of violence, and thou wilt not save!

World English Bible
1:2 Yahweh, how long will I cry, and you will not hear? I cry out to you "Violence!" and will you not save?

Young's Literal Translation
1:2 Till when, O Jehovah, have I cried, And Thou dost not hear? I cry unto Thee -- `Violence,` and Thou dost not save.

3

Modern Hebrew
למה תראני און
ועמל תביט ושד
וחמס לנגדי ויהי
ריב ומדון ישא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:3 LMH ThUr'aNY 'aVN V'yML ThBYT VShD VChMS LNGDY VYHY UrYB VMDVN YSh'a.

Latin Vulgate
1:3 quare ostendisti mihi iniquitatem et laborem videre praeda et iniustitia contra me et factum est iudicium et contradictio potentior

King James Version
1:3 Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.

American Standard Version
1:3 Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.

Bible in Basic English
1:3 Why do you make me see evil-doing, and why are my eyes fixed on wrong? for wasting and violent acts are before me: and there is fighting and bitter argument.

Darby's English Translation
1:3 Why dost thou cause me to see iniquity, and lookest thou upon grievance? For spoiling and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.

Douay Rheims Bible
1:3 Why hast thou shewn me iniquity and grievance, to see rapine and injustice before me? and there is a judgment, but opposition is more powerful.

Noah Webster Bible
1:3 Why dost thou show me iniquity, and cause me to behold grievance? for devastation and violence are before me: and there are that raise strife and contention.

World English Bible
1:3 Why do you show me iniquity, and look at perversity? For destruction and violence are before me. There is strife, and contention rises up.

Young's Literal Translation
1:3 Why dost Thou shew me iniquity, And perversity dost cause to behold? And spoiling and violence are before me, And there is strife, and contention doth lift itself up,

4

Modern Hebrew
על־כן תפוג תורה
ולא־יצא לנצח משפט
כי רשע מכתיר
את־הצדיק על־כן
יצא משפט מעקל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
    -
-    
   
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:4 'yL-KN ThPhVG ThVUrH VL'a-YTSh'a LNTShCh MShPhT KY UrSh'y MKThYUr 'aTh-HTShDYQ 'yL-KN YTSh'a MShPhT M'yQL.

Latin Vulgate
1:4 propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem iudicium quia impius praevalet adversus iustum propterea egreditur iudicium perversum

King James Version
1:4 Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.

American Standard Version
1:4 Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked doth compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted.

Bible in Basic English
1:4 For this reason the law is feeble and decisions are not effected: for the upright man is circled round by evil-doers; because of which right is twisted.

Darby's English Translation
1:4 Therefore the law is powerless, and justice doth never go forth; for the wicked encompasseth the righteous; therefore judgment goeth forth perverted.

Douay Rheims Bible
1:4 Therefore the law is torn in pieces, and judgment cometh not to the end: because the wicked prevaileth against the just, therefore wrong judgment goeth forth.

Noah Webster Bible
1:4 Therefore the law is slackened, and judgment doth never go forth: for the wicked doth encompass the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.

World English Bible
1:4 Therefore the law is paralyzed, and justice never goes forth; for the wicked surround the righteous; therefore justice goes forth perverted.

Young's Literal Translation
1:4 Therefore doth law cease, And judgment doth not go forth for ever, For the wicked is compassing the righteous, Therefore wrong judgment goeth forth.

5

Modern Hebrew
ראו בגוים והביטו
והתמהו תמהו
כי־פעל פעל בימיכם
לא תאמינו כי
יספר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:5 Ur'aV BGVYM VHBYTV VHThMHV ThMHV KY-Ph'yL Ph'yL BYMYKM L'a Th'aMYNV KY YSPhUr.

Latin Vulgate
1:5 aspicite in gentibus et videte et admiramini et obstupescite quia opus factum est in diebus vestris quod nemo credet cum narrabitur

King James Version
1:5 Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.

American Standard Version
1:5 Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.

Bible in Basic English
1:5 See among the nations, and take note, and be full of wonder: for in your days I am doing a work in which you will have no belief, even if news of it is given to you.

Darby's English Translation
1:5 See ye among the nations, and behold, and wonder marvellously; for I work a work in your days, which ye will not believe, though it be declared to you.

Douay Rheims Bible
1:5 Behold ye among the nations, and see: wonder, and be astonished: for a work is done in your days, which no man will believe when it shall be told.

Noah Webster Bible
1:5 Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvelously: for I will work a work in your days, which ye will not believe though it be told you.

World English Bible
1:5 "Look among the nations, watch, and wonder marvelously; for I am working a work in your days, which you will not believe though it is told you.

Young's Literal Translation
1:5 Look ye on nations, and behold and marvel greatly. For a work He is working in your days, Ye do not believe though it is declared.

6

Modern Hebrew
כי־הנני מקים
את־הכשדים הגוי
המר והנמהר ההולך
למרחבי־ארץ לרשת
משכנות לא־לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
    -
    -
   
-    
   
.-

Hebrew Transliterated
1:6 KY-HNNY MQYM 'aTh-HKShDYM HGVY HMUr VHNMHUr HHVLK LMUrChBY-'aUrTSh LUrShTh MShKNVTh L'a-LV.

Latin Vulgate
1:6 quia ecce ego suscitabo Chaldeos gentem amaram et velocem ambulantem super latitudinem terrae ut possideat tabernacula non sua

King James Version
1:6 For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.

American Standard Version
1:6 For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.

Bible in Basic English
1:6 For see, I am sending the Chaldaeans, that bitter and quick-moving nation; who go through the wide spaces of the earth to get for themselves living-places which are not theirs.

Darby's English Translation
1:6 For behold, I raise up the Chaldeans, that bitter and impetuous nation, which marcheth through the breadth of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.

Douay Rheims Bible
1:6 For behold, I will raise up the Chaldeans, a bitter and swift nation, marching upon the breadth of the earth, to possess the dwelling places that are not their own.

Noah Webster Bible
1:6 For lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwelling-places that are not theirs.

World English Bible
1:6 For, behold, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling places that are not theirs.

Young's Literal Translation
1:6 For, lo, I am raising up the Chaldeans, The bitter and hasty nation, That is going to the broad places of earth, To occupy tabernacles not its own.

7

Modern Hebrew
אים ונורא הוא
ממנו משפטו ושאתו
יצא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:7 'aYM VNVUr'a HV'a MMNV MShPhTV VSh'aThV YTSh'a.

Latin Vulgate
1:7 horribilis et terribilis est ex semet ipsa iudicium et onus eius egredietur

King James Version
1:7 They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

American Standard Version
1:7 They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.

Bible in Basic English
1:7 They are greatly to be feared: their right comes from themselves.

Darby's English Translation
1:7 They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves.

Douay Rheims Bible
1:7 They are dreadful, and terrible: from themselves shall their judgment, and their burden proceed.

Noah Webster Bible
1:7 They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed from themselves.

World English Bible
1:7 They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.

Young's Literal Translation
1:7 Terrible and fearful it is, From itself its judgment and its excellency go forth.

8

Modern Hebrew
וקלו מנמרים סוסיו
וחדו מזאבי ערב
ופשו פרשיו ופרשיו
מרחוק יבאו יעפו
כנשר חש לאכול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:8 VQLV MNMUrYM SVSYV VChDV MZ'aBY 'yUrB VPhShV PhUrShYV VPhUrShYV MUrChVQ YB'aV Y'yPhV KNShUr ChSh L'aKVL.

Latin Vulgate
1:8 leviores pardis equi eius et velociores lupis vespertinis et diffundentur equites eius equites namque eius de longe venient volabunt quasi aquila festinans ad comedendum

King James Version
1:8 Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.

American Standard Version
1:8 Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eagle that hasteth to devour.

Bible in Basic English
1:8 And their horses are quicker than leopards and their horsemen more cruel than evening wolves; they come from far away, like an eagle in flight rushing on its food.

Darby's English Translation
1:8 And their horses are swifter than the leopards, and are more agile than the evening wolves; and their horsemen prance proudly, and their horsemen come from afar: they fly as an eagle that hasteth to devour.

Douay Rheims Bible
1:8 Their horses are lighter than leopards, and swifter than evening wolves; and their horsemen shall be spread abroad: for their horsemen shall come from afar, they shall fly as an eagle that maketh haste to eat.

Noah Webster Bible
1:8 Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.

World English Bible
1:8 Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves. Their horsemen press proudly on. Yes, their horsemen come from afar. They fly as an eagle that hurries to devour.

Young's Literal Translation
1:8 Swifter than leopards have been its horses, And sharper than evening wolves, And increased have its horsemen, Even its horsemen from afar come in, They fly as an eagle, hasting to consume.

9

Modern Hebrew
כלה לחמס יבוא
מגמת פניהם קדימה
ויאסף כחול שבי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:9 KLH LChMS YBV'a MGMTh PhNYHM QDYMH VY'aSPh KChVL ShBY.

Latin Vulgate
1:9 omnes ad praedam venient facies eorum ventus urens et congregabit quasi harenam captivitatem

King James Version
1:9 They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.

American Standard Version
1:9 They come all of them for violence; the set of their faces is forwards; and they gather captives as the sand.

Bible in Basic English
1:9 They are coming all of them with force; the direction of their faces is forward, the number of their prisoners is like the sands of the sea.

Darby's English Translation
1:9 They come all of them for violence: the crowd of their faces is forwards, and they gather captives as the sand.

Douay Rheims Bible
1:9 They shall all come to the prey, their face is like a burning wind: and they shall gather together captives as the sand.

Noah Webster Bible
1:9 They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.

World English Bible
1:9 All of them come for violence. Their hordes face the desert. He gathers prisoners like sand.

Young's Literal Translation
1:9 Wholly for violence it doth come in, Their faces swallowing up the east wind, And it doth gather as the sand a captivity.

10

Modern Hebrew
והוא במלכים יתקלס
ורזנים משחק לו
הוא לכל־מבצר ישחק
ויצבר עפר וילכדה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:10 VHV'a BMLKYM YThQLS VUrZNYM MShChQ LV HV'a LKL-MBTShUr YShChQ VYTShBUr 'yPhUr VYLKDH.

Latin Vulgate
1:10 et ipse de regibus triumphabit et tyranni ridiculi eius erunt ipse super omnem munitionem ridebit et conportabit aggerem et capiet eam

King James Version
1:10 And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.

American Standard Version
1:10 Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth every stronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.

Bible in Basic English
1:10 He makes little of kings, rulers are a sport to him; all the strong places are to be laughed at; for he makes earthworks and takes them.

Darby's English Translation
1:10 Yea, he scoffeth at kings, and princes are a scorn unto him; he derideth every stronghold: for he heapeth up dust, and taketh it.

Douay Rheims Bible
1:10 And their prince shall triumph over kings, and princes shall be his laughingstock: and he shall laugh at every strong hold, and shall cast up a mount, and shall take it.

Noah Webster Bible
1:10 And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn to them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.

World English Bible
1:10 Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.

Young's Literal Translation
1:10 And at kings it doth scoff, And princes are a laughter to it, At every fenced place it doth laugh, And it heapeth up dust, and captureth it.

11

Modern Hebrew
אז חלף רוח ויעבר
ואשם זו כחו
לאלהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:11 'aZ ChLPh UrVCh VY'yBUr V'aShM ZV KChV L'aLHV.

Latin Vulgate
1:11 tunc mutabitur spiritus et pertransibit et corruet haec est fortitudo eius dei sui

King James Version
1:11 Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.

American Standard Version
1:11 Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty, even he whose might is his god.

Bible in Basic English
1:11 Then his purpose will be changed, over-stepping the limit; he will make his strength his god.

Darby's English Translation
1:11 Then will his mind change, and he will pass on, and become guilty: this his power is become his +god.

Douay Rheims Bible
1:11 Then shall his spirit be changed, and he shall pass, and fall: this is his strength of his god.

Noah Webster Bible
1:11 Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power to his god.

World English Bible
1:11 Then he sweeps by like the wind, and goes on. He is indeed guilty, whose strength is his god."

Young's Literal Translation
1:11 Then passed on hath the spirit, Yea, he doth transgress, And doth ascribe this his power to his god.

12

Modern Hebrew
הלוא אתה מקדם
יהוה אלהי קדשי לא
נמות יהוה למשפט
שמתו וצור להוכיח
יסדתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:12 HLV'a 'aThH MQDM YHVH 'aLHY QDShY L'a NMVTh YHVH LMShPhT ShMThV VTShVUr LHVKYCh YSDThV.

Latin Vulgate
1:12 numquid non tu a principio Domine Deus meus Sancte meus et non moriemur Domine in iudicium posuisti eum et fortem ut corriperes fundasti eum

King James Version
1:12 Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.

American Standard Version
1:12 Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction.

Bible in Basic English
1:12 Are you not eternal, O Lord my God, my Holy One? for you there is no death. O Lord, he has been ordered by you for our punishment; and by you, O Rock, he has been marked out to put us right.

Darby's English Translation
1:12 -- Art thou not from everlasting, Jehovah my God, my Holy One? We shall not die. Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast appointed him for correction.

Douay Rheims Bible
1:12 Wast thou not from the beginning, O Lord my God, my holy one, and we shall not die? Lord, thou hast appointed him for judgment: and made him strong for correction.

Noah Webster Bible
1:12 Art thou not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and O mighty God, thou hast established them for correction.

World English Bible
1:12 Aren`t you from everlasting, Yahweh my God, my Holy One? We will not die. Yahweh, you have appointed him for judgment. You, Rock, have established him to punish.

Young's Literal Translation
1:12 Art not Thou of old, O Jehovah, my God, my Holy One? We do not die, O Jehovah, For judgment Thou hast appointed it, And, O Rock, for reproof Thou hast founded it.

13

Modern Hebrew
טהור עינים מראות
רע והביט אל־עמל
לא תוכל למה תביט
בוגדים תחריש בבלע
רשע צדיק ממנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
   
   
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:13 THVUr 'yYNYM MUr'aVTh Ur'y VHBYT 'aL-'yML L'a ThVKL LMH ThBYT BVGDYM ThChUrYSh BBL'y UrSh'y TShDYQ MMNV.

Latin Vulgate
1:13 mundi sunt oculi tui ne videas malum et respicere ad iniquitatem non poteris quare non respicis super inique agentes et taces devorante impio iustiorem se

King James Version
1:13 Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?

American Standard Version
1:13 Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness, wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;

Bible in Basic English
1:13 Before your holy eyes sin may not be seen, and you are unable to put up with wrong; why, then, are your eyes on the false? why do you say nothing when the evil-doer puts an end to one who is more upright than himself?

Darby's English Translation
1:13 Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on mischief: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and keepest silence when the wicked swalloweth up a man more righteous than he?

Douay Rheims Bible
1:13 Thy eyes are too pure to behold evil, and thou canst not look on iniquity. Why lookest thou upon them that do unjust things, and holdest thy peace when the wicked devoureth the man that is more just than himself?

Noah Webster Bible
1:13 Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: why lookest thou on them that deal treacherously, and keepest silence when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?

World English Bible
1:13 You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,

Young's Literal Translation
1:13 Purer of eyes than to behold evil, To look on perverseness Thou art not able, Why dost Thou behold the treacherous? Thou keepest silent when the wicked Doth swallow the more righteous than he,

14

Modern Hebrew
ותעשה אדם כדגי
הים כרמש לא־משל
בו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
1:14 VTh'yShH 'aDM KDGY HYM KUrMSh L'a-MShL BV.

Latin Vulgate
1:14 et facies homines quasi pisces maris et quasi reptile non habens principem

King James Version
1:14 And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?

American Standard Version
1:14 and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?

Bible in Basic English
1:14 He has made men like the fishes of the sea, like the worms which have no ruler over them.

Darby's English Translation
1:14 And thou makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them.

Douay Rheims Bible
1:14 And thou wilt make men as the fishes of the sea, and as the creeping things that have no ruler.

Noah Webster Bible
1:14 And makest men as the fishes of the sea, as the creeping animals that have no ruler over them?

World English Bible
1:14 and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them?

Young's Literal Translation
1:14 And Thou makest man as fishes of the sea, As a creeping thing -- none ruling over him.

15

Modern Hebrew
כלה בחכה העלה
יגרהו בחרמו
ויאספהו במכמרתו
על־כן ישמח ויגיל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:15 KLH BChKH H'yLH YGUrHV BChUrMV VY'aSPhHV BMKMUrThV 'yL-KN YShMCh VYGYL.

Latin Vulgate
1:15 totum in hamo sublevavit traxit illud in sagena sua et congregavit in rete suo super hoc laetabitur et exultabit

King James Version
1:15 They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.

American Standard Version
1:15 He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad.

Bible in Basic English
1:15 He takes them all up with his hook, he takes them in his net, getting them together in his fishing-net: for which cause he is glad and full of joy.

Darby's English Translation
1:15 He taketh up all of them with the hook, he catcheth them in his net, and gathereth them into his drag; therefore he rejoiceth and is glad:

Douay Rheims Bible
1:15 He lifted up all them with his hook, he drew them in his drag, and gathered them into his net: for this he will be glad and rejoice.

Noah Webster Bible
1:15 They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.

World English Bible
1:15 He takes up all of them with the hook. He catches them in his net, and gathers them in his dragnet. Therefore he rejoices and is glad.

Young's Literal Translation
1:15 Each of them with a hook he hath brought up, He doth catch it in his net, and gathereth it in his drag, Therefore he doth joy and rejoice.

16

Modern Hebrew
על־כן יזבח לחרמו
ויקטר למכמרתו כי
בהמה שמן חלקו
ומאכלו בראה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:16 'yL-KN YZBCh LChUrMV VYQTUr LMKMUrThV KY BHMH ShMN ChLQV VM'aKLV BUr'aH.

Latin Vulgate
1:16 propterea immolabit sagenae suae et sacrificabit reti suo quia in ipsis incrassata est pars eius et cibus eius electus

King James Version
1:16 Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.

American Standard Version
1:16 Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his food plenteous.

Bible in Basic English
1:16 For this reason he makes an offering to his net, burning perfume to his fishing-net; because by them he gets much food and his meat is fat.

Darby's English Translation
1:16 therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; for by them his portion is become fat, and his meat dainty.

Douay Rheims Bible
1:16 Therefore will he offer victims to his drag, and he will sacrifice to his net: because through them his portion is made fat, and his meat dainty.

Noah Webster Bible
1:16 Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their drag; because by them their portion is fat, and their food plenteous.

World English Bible
1:16 Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious, and his food is good.

Young's Literal Translation
1:16 Therefore he doth sacrifice to his net, And doth make perfume to his drag, For by them is his portion fertile, and his food fat.

17

Modern Hebrew
העל כן יריק חרמו
ותמיד להרג גוים
לא יחמול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:17  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:17 H'yL KN YUrYQ ChUrMV VThMYD LHUrG GVYM L'a YChMVL.

Latin Vulgate
1:17 propter hoc ergo expandit sagenam suam et semper interficere gentes non parcet

King James Version
1:17 Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

American Standard Version
1:17 Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?

Bible in Basic English
1:17 For this cause his net is ever open, and there is no end to his destruction of the nations.

Darby's English Translation
1:17 Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually?

Douay Rheims Bible
1:17 For this cause therefore he spreadeth his net, and will not spare continually to slay the nations.

Noah Webster Bible
1:17 Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

World English Bible
1:17 Will he therefore continually empty his net, and kill the nations without mercy?

Young's Literal Translation
1:17 Doth he therefore empty his net, And continually to slay nations spare not?

Habakkuk 2

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com