Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Jonah 4

The Book of Micah

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1

Modern Hebrew
דבר־יהוה אשר היה
אל־מיכה המרשתי
בימי יותם אחז
יחזקיה מלכי יהודה
אשר־חזה על־שמרון
וירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
    -
-    
   
   
   
-    
.     -

Hebrew Transliterated
1:1 DBUr-YHVH 'aShUr HYH 'aL-MYKH HMUrShThY BYMY YVThM 'aChZ YChZQYH MLKY YHVDH 'aShUr-ChZH 'yL-ShMUrVN VYUrVShLM.

Latin Vulgate
1:1 verbum Domini quod factum est ad Micham Morasthiten in diebus Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda quod vidit super Samariam et Hierusalem

King James Version
1:1 The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

American Standard Version
1:1 The word of Jehovah that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

Bible in Basic English
1:1 The word of the Lord which came to Micah the Morashtite, in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah: his vision about Samaria and Jerusalem.

Darby's English Translation
1:1 The word of Jehovah that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

Douay Rheims Bible
1:1 The word of the Lord that came to Micheas the Morasthite, in the days of Joathan, Achaz, and Ezechias, kings of Juda: which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

Noah Webster Bible
1:1 The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

World English Bible
1:1 The word of Yahweh that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

Young's Literal Translation
1:1 A word of Jehovah that hath been unto Micah the Morashite in the days of Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah, that he hath seen concerning Samaria and Jerusalem:

2

Modern Hebrew
שמעו עמים כלם
הקשיבי ארץ ומלאה
ויהי אדני יהוה
בכם לעד אדני
מהיכל קדשו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:2 ShM'yV 'yMYM KLM HQShYBY 'aUrTSh VML'aH VYHY 'aDNY YHVH BKM L'yD 'aDNY MHYKL QDShV.

Latin Vulgate
1:2 audite populi omnes et adtendat terra et plenitudo eius et sit Dominus Deus vobis in testem Dominus de templo sancto suo

King James Version
1:2 Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.

American Standard Version
1:2 Hear, ye peoples, all of you: hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple.

Bible in Basic English
1:2 Give ear, you peoples, all of you; give attention, O earth and everything in it: let the Lord God be witness against you, the Lord from his holy Temple.

Darby's English Translation
1:2 Hear, ye peoples, all of you; hearken, O earth, and all that is therein: and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple!

Douay Rheims Bible
1:2 Hear, all ye people: and let the earth give ear, and all that is therein: and let the Lord God be a witness to you, the Lord from his holy temple.

Noah Webster Bible
1:2 Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.

World English Bible
1:2 Hear, you peoples, all of you. Listen, earth, and all that is therein: And let the Lord Yahweh be witness against you, The Lord from his holy temple.

Young's Literal Translation
1:2 Hear, O peoples, all of them! Attend, O earth, and its fulness, And the Lord Jehovah is against you for a witness, The Lord from His holy temple.

3

Modern Hebrew
כי־הנה יהוה יצא
ממקומו וירד ודרך
על־במותי ארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
    -
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
1:3 KY-HNH YHVH YTSh'a MMQVMV VYUrD VDUrK 'yL-BMVThY 'aUrTSh.

Latin Vulgate
1:3 quia ecce Dominus egreditur de loco suo et descendet et calcabit super excelsa terrae

King James Version
1:3 For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

American Standard Version
1:3 For, behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

Bible in Basic English
1:3 For see, the Lord is coming out from his place, and will come down, stepping on the high places of the earth.

Darby's English Translation
1:3 For behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

Douay Rheims Bible
1:3 For behold the Lord will come forth out of his place: and he will come down, and will tread upon the high places of the earth.

Noah Webster Bible
1:3 For behold, the LORD cometh forth from his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

World English Bible
1:3 For, behold, Yahweh comes forth out of his place, And will come down and tread on the high places of the earth.

Young's Literal Translation
1:3 For lo, Jehovah is going out from His place, And He hath come down, And hath trodden on high places of earth.

4

Modern Hebrew
ונמסו ההרים תחתיו
והעמקים יתבקעו
כדונג מפני האש
כמים מגרים במורד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:4 VNMSV HHUrYM ThChThYV VH'yMQYM YThBQ'yV KDVNG MPhNY H'aSh KMYM MGUrYM BMVUrD.

Latin Vulgate
1:4 et consumentur montes subtus eum et valles scindentur sicut cera a facie ignis sicut aquae quae decurrunt in praeceps

King James Version
1:4 And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.

American Standard Version
1:4 And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.

Bible in Basic English
1:4 And the mountains will be turned to water under him, and the deep valleys will be broken open, like wax before the fire, like waters flowing down a slope.

Darby's English Translation
1:4 And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters poured down a steep place.

Douay Rheims Bible
1:4 And the mountains shall be melted under him: and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as waters that run down a steep place.

Noah Webster Bible
1:4 And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.

World English Bible
1:4 The mountains melt under him, And the valleys split apart, Like wax before the fire, Like waters that are poured down a steep place.

Young's Literal Translation
1:4 Melted have been the mountains under Him, And the valleys do rend themselves, As wax from the presence of fire, As waters cast down by a slope.

5

Modern Hebrew
בפשע יעקב כל־זאת
ובחטאות בית ישראל
מי־פשע יעקב הלוא
שמרון ומי במות
יהודה הלוא
ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
   
    -
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:5 BPhSh'y Y'yQB KL-Z'aTh VBChT'aVTh BYTh YShUr'aL MY-PhSh'y Y'yQB HLV'a ShMUrVN VMY BMVTh YHVDH HLV'a YUrVShLM.

Latin Vulgate
1:5 in scelere Iacob omne istud et in peccatis domus Israhel quod scelus Iacob nonne Samaria et quae excelsa Iudae nonne Hierusalem

King James Version
1:5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?

American Standard Version
1:5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?

Bible in Basic English
1:5 All this is because of the wrongdoing of Jacob and the sins of the children of Israel. What is the wrongdoing of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?

Darby's English Translation
1:5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. Whence is the transgression of Jacob? is it not from Samaria? And whence are the high places of Judah? are they not from Jerusalem?

Douay Rheims Bible
1:5 For the wickedness of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the wickedness of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Juda? are they not Jerusalem ?

Noah Webster Bible
1:5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?

World English Bible
1:5 All this is for the disobedience of Jacob, And for the sins of the house of Israel. What is the disobedience of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? aren`t they Jerusalem?

Young's Literal Translation
1:5 For the transgression of Jacob is all this, And for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what the high places of Judah? Is it not Jerusalem?

6

Modern Hebrew
ושמתי שמרון לעי
השדה למטעי כרם
והגרתי לגי אבניה
ויסדיה אגלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:6 VShMThY ShMUrVN L'yY HShDH LMT'yY KUrM VHGUrThY LGY 'aBNYH VYSDYH 'aGLH.

Latin Vulgate
1:6 et ponam Samariam quasi acervum lapidum in agro cum plantatur vinea et detraham in vallem lapides eius et fundamenta eius revelabo

King James Version
1:6 Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.

American Standard Version
1:6 Therefore I will make Samaria as a heap of the field, and as places for planting vineyards; and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will uncover the foundations thereof.

Bible in Basic English
1:6 So I will make Samaria into a field and the plantings of a vine-garden: I will send its stones falling down into the valley, uncovering its bases.

Darby's English Translation
1:6 Therefore will I make Samaria as a heap of the field, as plantings of a vineyard; and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will lay bare the foundations thereof.

Douay Rheims Bible
1:6 And I will make Samaria as a heap of stones in the field when a vineyard is planted: and I will bring down the stones thereof into the valley, and will lay her foundations bare.

Noah Webster Bible
1:6 Therefore I will make Samaria as a heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down her stones into the valley, and I will lay bare her foundations.

World English Bible
1:6 Therefore I will make Samaria as a heap of the field, and as places for planting vineyards; and I will pour down the stones of it into the valley, and I will uncover the foundations of it.

Young's Literal Translation
1:6 And I have set Samaria for a heap of the field, For plantations of a vineyard, And poured out into a valley her stones, And her foundations I uncover.

7

Modern Hebrew
וכל־פסיליה יכתו
וכל־אתנניה ישרפו
באש וכל־עצביה
אשים שממה כי
מאתנן זונה קבצה
ועד־אתנן זונה
ישובו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
    -
    -
-    
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
1:7 VKL-PhSYLYH YKThV VKL-'aThNNYH YShUrPhV B'aSh VKL-'yTShBYH 'aShYM ShMMH KY M'aThNN ZVNH QBTShH V'yD-'aThNN ZVNH YShVBV.

Latin Vulgate
1:7 et omnia sculptilia eius concidentur et omnes mercedes eius conburentur igni et omnia idola eius ponam in perditionem quia de mercedibus meretricis congregata sunt et usque ad mercedem meretricis revertentur

King James Version
1:7 And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.

American Standard Version
1:7 And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her hires shall be burned with fire, and all her idols will I lay desolate; for of the hire of a harlot hath she gathered them, and unto the hire of a harlot shall they return.

Bible in Basic English
1:7 And all her pictured images will be hammered into bits, and all the payments for her loose ways will be burned with fire, and all the images of her gods I will make waste: for with the price of a loose woman she got them together, and as the price of a loose woman will they be given back.

Darby's English Translation
1:7 And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her harlot-gifts shall be burned with fire, and all her idols will I make a desolation; for of the hire of a harlot hath she gathered them, and to a harlot`s hire shall they return.

Douay Rheims Bible
1:7 And all her graven things shall be cut in pieces, and all her wages shall be burnt with fire, and I will bring to destruction all her idols: for they were gathered together of the hire of a harlot, and unto the hire of a harlot they shall return.

Noah Webster Bible
1:7 And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her hires shall be burned with the fire, and all her idols will I lay desolate: for she gathered it from the hire of a harlot, and they shall return to the hire of a harlot.

World English Bible
1:7 All her engraved images shall be beaten to pieces, and all her hires shall be burned with fire, and all her idols will I lay desolate; for of the hire of a prostitute has she gathered them, and to the hire of a prostitute shall they return.

Young's Literal Translation
1:7 And all her graven images are beaten down, And all her gifts are burnt with fire, And all her idols I make a desolation, For, from the hire of a harlot she gathered, and unto the hire of a harlot they return.

8

Modern Hebrew
על־זאת אספדה
ואילילה אילכה
שילל וערום אעשה
מספד כתנים ואבל
כבנות יענה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:8 'yL-Z'aTh 'aSPhDH V'aYLYLH 'aYLKH ShYLL V'yUrVM 'a'yShH MSPhD KThNYM V'aBL KBNVTh Y'yNH.

Latin Vulgate
1:8 super hoc plangam et ululabo vadam spoliatus et nudus faciam planctum velut draconum et luctum quasi strutionum

King James Version
1:8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

American Standard Version
1:8 For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches.

Bible in Basic English
1:8 For this I will be full of sorrow and give cries of grief; I will go uncovered and unclothed: I will give cries of grief like the jackals and will be in sorrow like the ostriches.

Darby's English Translation
1:8 For this will I lament, and I will howl; I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and mourning like the ostriches.

Douay Rheims Bible
1:8 Therefore will I lament and howl: I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and a mourning like the ostriches.

Noah Webster Bible
1:8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

World English Bible
1:8 For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches.

Young's Literal Translation
1:8 For this I lament and howl, I go spoiled and naked, I make a lamentation like dragons, And a mourning like daughters of an ostrich.

9

Modern Hebrew
כי אנושה מכותיה
כי־באה עד־יהודה
נגע עד־שער עמי
עד־ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
-    
    -
    -
.-

Hebrew Transliterated
1:9 KY 'aNVShH MKVThYH KY-B'aH 'yD-YHVDH NG'y 'yD-Sh'yUr 'yMY 'yD-YUrVShLM.

Latin Vulgate
1:9 quia desperata est plaga eius quia venit usque ad Iudam tetigit portam populi mei usque ad Hierusalem

King James Version
1:9 For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.

American Standard Version
1:9 For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.

Bible in Basic English
1:9 For her wounds may not be made well: for it has come even to Judah, stretching up to the doorway of my people, even to Jerusalem.

Darby's English Translation
1:9 For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah, it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.

Douay Rheims Bible
1:9 Because her wound is desperate, because it is come even to Juda, it hath touched the gate of my people even to Jerusalem.

Noah Webster Bible
1:9 For her wound is incurable; for it is come to Judah; he is come to the gate of my people, even to Jerusalem.

World English Bible
1:9 For her wounds are incurable; for it is come even to Judah; it reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.

Young's Literal Translation
1:9 For mortal are her wounds, For it hath come unto Judah, It hath come to a gate of My people -- to Jerusalem.

10

Modern Hebrew
בגת אל־תגידו בכו
אל־תבכו בבית
לעפרה עפר
התפלשתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
-    
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:10 BGTh 'aL-ThGYDV BKV 'aL-ThBKV BBYTh L'yPhUrH 'yPhUr HThPhLShThY.

Latin Vulgate
1:10 in Geth nolite adnuntiare lacrimis ne ploretis in domo Pulveris pulvere vos conspergite

King James Version
1:10 Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.

American Standard Version
1:10 Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-aphrah have I rolled myself in the dust.

Bible in Basic English
1:10 Give no word of it in Gath, let there be no weeping at all: at Beth-le-aphrah be rolling in the dust.

Darby's English Translation
1:10 Tell it not in Gath, weep not at all; at Beth-le-aphrah roll thyself in the dust.

Douay Rheims Bible
1:10 Declare ye it not in Geth, weep ya not with tears: in the house of Dust sprinkle yourselves with dust.

Noah Webster Bible
1:10 Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.

World English Bible
1:10 Don`t tell it in Gath, don`t weep at all: at Beth-le-aphrah have I rolled myself in the dust.

Young's Literal Translation
1:10 In Gath tell ye not -- in Acco weep not, In Beth-Aphrah, in dust roll thyself.

11

Modern Hebrew
עברי לכם יושבת
שפיר עריה־בשת לא
יצאה יושבת צאנן
מספד בית האצל יקח
מכם עמדתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
   
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:11 'yBUrY LKM YVShBTh ShPhYUr 'yUrYH-BShTh L'a YTSh'aH YVShBTh TSh'aNN MSPhD BYTh H'aTShL YQCh MKM 'yMDThV.

Latin Vulgate
1:11 et transite vobis habitatio Pulchra confusa ignominia non est egressa quae habitat in Exitu planctum domus Vicinae accipiet ex vobis quae stetit sibimet

King James Version
1:11 Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing.

American Standard Version
1:11 Pass away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay thereof.

Bible in Basic English
1:11 Be uncovered and go away, you who are living in Shaphir: the one living in Zaanan has not come out of her town; Beth-ezel is taken away from its base, even from its resting-place.

Darby's English Translation
1:11 Pass away, inhabitress of Shaphir, in nakedness and shame. The inhabitress of Zaanan is not come forth for the lamentation of Beth-ezel: he will take from you its shelter.

Douay Rheims Bible
1:11 And pass away, O thou that dwellest in the Beautiful place, covered with thy shame: she went not forth that dwelleth in the confines: the House adjoining shall receive mourning from you, which stood by herself.

Noah Webster Bible
1:11 Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame exposed: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Beth-ezel; he shall receive from you his standing.

World English Bible
1:11 Pass away, inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan hasn`t come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay of it.

Young's Literal Translation
1:11 Pass over for thee, O inhabitant of Shaphir, Naked one of shame. Not gone out hath the inhabitant of Zaanan, The lamentation of Beth-Ezel doth take from you its standing.

12

Modern Hebrew
כי־חלה לטוב יושבת
מרות כי־ירד רע
מאת יהוה לשער
ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
    -
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
1:12 KY-ChLH LTVB YVShBTh MUrVTh KY-YUrD Ur'y M'aTh YHVH LSh'yUr YUrVShLM.

Latin Vulgate
1:12 quia infirmata est in bonum quae habitat in Amaritudinibus quia descendit malum a Domino in portam Hierusalem

King James Version
1:12 For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem.

American Standard Version
1:12 For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good, because evil is come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.

Bible in Basic English
1:12 For the one living in Maroth is waiting for good: for evil has come down from the Lord to the doorways of Jerusalem.

Darby's English Translation
1:12 For the inhabitress of Maroth waited anxiously for good; but evil hath come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.

Douay Rheims Bible
1:12 For she is become weak unto good that dwelleth in bitterness: for evil is come down from the Lord into the gate of Jerusalem.

Noah Webster Bible
1:12 For the inhabitant of Maroth waited anxiously for good: but evil came down from the LORD to the gate of Jerusalem.

World English Bible
1:12 For the inhabitant of Maroth waits anxiously for good, because evil is come down from Yahweh to the gate of Jerusalem.

Young's Literal Translation
1:12 For stayed for good hath the inhabitant of Maroth, For evil hath come down from Jehovah to the gate of Jerusalem.

13

Modern Hebrew
רתם המרכבה לרכש
יושבת לכיש ראשית
חטאת היא לבת־ציון
כי־בך נמצאו פשעי
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
   
   
   
   
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
1:13 UrThM HMUrKBH LUrKSh YVShBTh LKYSh Ur'aShYTh ChT'aTh HY'a LBTh-TShYVN KY-BK NMTSh'aV PhSh'yY YShUr'aL.

Latin Vulgate
1:13 tumultus quadrigae stuporis habitanti Lachis principium peccati est filiae Sion quia in te inventa sunt scelera Israhel

King James Version
1:13 O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.

American Standard Version
1:13 Bind the chariot to the swift steed, O inhabitant of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for the transgressions of Israel were found in thee.

Bible in Basic English
1:13 Let the war-carriage be yoked to the quick-running horse, you who are living in Lachish: she was the first cause of sin to the daughter of Zion; for the wrongdoings of Israel were seen in you.

Darby's English Translation
1:13 Bind the chariot to the swift steed, O inhabitress of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for in thee were found the transgressions of Israel.

Douay Rheims Bible
1:13 A tumult of chariots hath astonished the inhabitants of Lachis: it is the beginning of sin to the daughter of Sion, for in thee were found the crimes of Israel.

Noah Webster Bible
1:13 O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.

World English Bible
1:13 Bind the chariot to the swift steed, inhabitant of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for the transgressions of Israel were found in you.

Young's Literal Translation
1:13 Bind the chariot to a swift beast, O inhabitant of Lachish, The beginning of sin is she to the daughter of Zion, For in thee have been found the transgressions of Israel.

14

Modern Hebrew
לכן תתני שלוחים
על מורשת גת בתי
אכזיב לאכזב למלכי
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:14 LKN ThThNY ShLVChYM 'yL MVUrShTh GTh BThY 'aKZYB L'aKZB LMLKY YShUr'aL.

Latin Vulgate
1:14 propterea dabit emissarios super hereditatem Geth domus Mendacii in deceptionem regibus Israhel

King James Version
1:14 Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

American Standard Version
1:14 Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.

Bible in Basic English
1:14 For this cause give a parting offering to Moresheth-gath: the daughter of Achzib will be a deceit to the king of Israel.

Darby's English Translation
1:14 Therefore shalt thou give parting-gifts to Moresheth-Gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

Douay Rheims Bible
1:14 Therefore shall she send messengers to the inheritance of Geth : the houses of lying to deceive the kings of Israel.

Noah Webster Bible
1:14 Therefore shalt thou give presents to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

World English Bible
1:14 Therefore shall you give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel.

Young's Literal Translation
1:14 Therefore thou givest presents to Moresheth-Gath, The houses of Achzib become a lying thing to the kings of Israel.

15

Modern Hebrew
עד הירש אבי לך
יושבת מרשה
עד־עדלם יבוא כבוד
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:15 'yD HYUrSh 'aBY LK YVShBTh MUrShH 'yD-'yDLM YBV'a KBVD YShUr'aL.

Latin Vulgate
1:15 adhuc heredem adducam tibi quae habitas in Maresa usque Adollam veniet gloria Israhel

King James Version
1:15 Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.

American Standard Version
1:15 I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.

Bible in Basic English
1:15 Even now will the taker of your heritage come to you, you who are living in Mareshah: the glory of Israel will come to destruction for ever.

Darby's English Translation
1:15 I will yet bring unto thee an heir, O inhabitress of Mareshah; the glory of Israel shall come even unto Adullam.

Douay Rheims Bible
1:15 Yet will I bring an heir to thee that dwellest in Maresa: even to Odollam shall the glory of Israel come.

Noah Webster Bible
1:15 Yet will I bring an heir to thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come to Adullam the glory of Israel.

World English Bible
1:15 I will yet bring to you, inhabitant of Mareshah, him who shall possess you: the glory of Israel shall come even to Adullam.

Young's Literal Translation
1:15 Yet the possessor I do bring in to thee, O inhabitant of Mareshah, To Adullam come in doth the honour of Israel.

16

Modern Hebrew
קרחי וגזי על־בני
תענוגיך הרחבי
קרחתך כנשר כי גלו
ממך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:16 QUrChY VGZY 'yL-BNY Th'yNVGYK HUrChBY QUrChThK KNShUr KY GLV MMK.

Latin Vulgate
1:16 decalvare et tondere super filios deliciarum tuarum dilata calvitium tuum sicut aquila quoniam captivi ducti sunt ex te

King James Version
1:16 Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.

American Standard Version
1:16 Make thee bald, and cut off thy hair for the children of thy delight: enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.

Bible in Basic English
1:16 Let your head be uncovered and your hair cut off in sorrow for the children of your delight: let the hair be pulled from your head like an eagle's; for they have been taken away from you as prisoners.

Darby's English Translation
1:16 Make thee bald, and poll thee for the children of thy delights; enlarge thy baldness as the eagle, for they are gone into captivity from thee.

Douay Rheims Bible
1:16 Make thee bald, and be polled for thy delicate children: enlarge thy baldness as the eagle: for they are carried into captivity from thee.

Noah Webster Bible
1:16 Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.

World English Bible
1:16 Make you bald, and cut off your hair for the children of your delight: enlarge your baldness as the eagle; for they are gone into captivity from you.

Young's Literal Translation
1:16 Make bald and shave, for thy delightful sons, Enlarge thy baldness as an eagle, For they have removed from thee!

Micah 2

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com