Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Obadiah 1

The Book of Jonah

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

1

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה
אל־יונה בן־אמתי
לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
-    
-     -
.

Hebrew Transliterated
1:1 VYHY DBUr-YHVH 'aL-YVNH BN-'aMThY L'aMUr.

Latin Vulgate
1:1 et factum est verbum Domini ad Ionam filium Amathi dicens

King James Version
1:1 Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying,

American Standard Version
1:1 Now the word of Jehovah came unto Jonah the son of Amittai, saying,

Bible in Basic English
1:1 And the word of the Lord came to Jonah, the son of Amittai, saying,

Darby's English Translation
1:1 And the word of Jehovah came unto Jonah the son of Amittai, saying,

Douay Rheims Bible
1:1 Now the word of the Lord came to Jonas the son of Amathi, saying:

Noah Webster Bible
1:1 Now the word of the LORD came to Jonah the son of Amittai, saying,

World English Bible
1:1 Now the word of Yahweh came to Jonah the son of Amittai, saying,

Young's Literal Translation
1:1 And there is a word of Jehovah unto Jonah son of Amittai, saying:

2

Modern Hebrew
קום לך אל־נינוה
העיר הגדולה וקרא
עליה כי־עלתה רעתם
לפני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:2 QVM LK 'aL-NYNVH H'yYUr HGDVLH VQUr'a 'yLYH KY-'yLThH Ur'yThM LPhNY.

Latin Vulgate
1:2 surge vade in Nineven civitatem grandem et praedica in ea quia ascendit malitia eius coram me

King James Version
1:2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.

American Standard Version
1:2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.

Bible in Basic English
1:2 Up! go to Nineveh, that great town, and let your voice come to it; for their evil-doing has come up before me.

Darby's English Translation
1:2 Arise, go to Nineveh, the great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.

Douay Rheims Bible
1:2 Arise, and go to Ninive the great city, and preach in it: for the wickedness thereof is come up before me.

Noah Webster Bible
1:2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.

World English Bible
1:2 "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach against it, for their wickedness has come up before me."

Young's Literal Translation
1:2 `Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim against it that their wickedness hath come up before Me.`

3

Modern Hebrew
ויקם יונה לברח
תרשישה מלפני יהוה
וירד יפו וימצא
אניה באה תרשיש
ויתן שכרה וירד בה
לבוא עמהם תרשישה
מלפני יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:3 VYQM YVNH LBUrCh ThUrShYShH MLPhNY YHVH VYUrD YPhV VYMTSh'a 'aNYH B'aH ThUrShYSh VYThN ShKUrH VYUrD BH LBV'a 'yMHM ThUrShYShH MLPhNY YHVH.

Latin Vulgate
1:3 et surrexit Iona ut fugeret in Tharsis a facie Domini et descendit Ioppen et invenit navem euntem in Tharsis et dedit naulum eius et descendit in eam ut iret cum eis in Tharsis a facie Domini

King James Version
1:3 But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD.

American Standard Version
1:3 But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of Jehovah; and he went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of Jehovah.

Bible in Basic English
1:3 And Jonah got up to go in flight to Tarshish, away from the Lord; and he went down to Joppa, and saw there a ship going to Tarshish: so he gave them the price of the journey and went down into it to go with them to Tarshish, away from the Lord.

Darby's English Translation
1:3 But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of Jehovah; and he went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish, from the presence of Jehovah.

Douay Rheims Bible
1:3 And Jonas rose up to flee into Tharsis from the face of the Lord, and he went down to Joppe, and found a ship going to Tharsis: and he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them to Tharsis from the face of the Lord.

Noah Webster Bible
1:3 But Jonah arose to flee to Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare of it, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of the LORD.

World English Bible
1:3 But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of Yahweh. He went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid its fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of Yahweh.

Young's Literal Translation
1:3 And Jonah riseth to flee to Tarshish from the face of Jehovah, and goeth down to Joppa, and findeth a ship going to Tarshish, and he giveth its fare, and goeth down into it, to go with them to Tarshish from the face of Jehovah.

4

Modern Hebrew
ויהוה הטיל
רוח־גדולה אל־הים
ויהי סער־גדול בים
והאניה חשבה
להשבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
   
-     -
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:4 VYHVH HTYL UrVCh-GDVLH 'aL-HYM VYHY S'yUr-GDVL BYM VH'aNYH ChShBH LHShBUr.

Latin Vulgate
1:4 Dominus autem misit ventum magnum in mari et facta est tempestas magna in mari et navis periclitabatur conteri

King James Version
1:4 But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.

American Standard Version
1:4 But Jehovah sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was like to be broken.

Bible in Basic English
1:4 And the Lord sent out a great wind on to the sea and there was a violent storm in the sea, so that the ship seemed in danger of being broken.

Darby's English Translation
1:4 But Jehovah sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest upon the sea, so that the ship was like to be broken.

Douay Rheims Bible
1:4 But the Lord sent a great wind into the sea: and a great tempest was raised in the sea, and the ship was in danger to be broken.

Noah Webster Bible
1:4 But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was in danger of being broken.

World English Bible
1:4 But Yahweh sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was likely brake up.

Young's Literal Translation
1:4 And Jehovah hath cast a great wind on the sea, and there is a great tempest in the sea, and the ship hath reckoned to be broken;

5

Modern Hebrew
וייראו המלחים
ויזעקו איש
אל־אלהיו ויטלו
את־הכלים אשר
באניה אל־ הים
להקל מעליהם ויונה
ירד אל־ירכתי
הספינה וישכב
וירדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
   
   
    -
    -
-    
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:5 VYYUr'aV HMLChYM VYZ'yQV 'aYSh 'aL-'aLHYV VYTLV 'aTh-HKLYM 'aShUr B'aNYH 'aL- HYM LHQL M'yLYHM VYVNH YUrD 'aL-YUrKThY HSPhYNH VYShKB VYUrDM.

Latin Vulgate
1:5 et timuerunt nautae et clamaverunt viri ad deum suum et miserunt vasa quae erant in navi in mare ut adleviaretur ab eis et Iona descendit ad interiora navis et dormiebat sopore gravi

King James Version
1:5 Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.

American Standard Version
1:5 Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it unto them. But Jonah was gone down into the innermost parts of the ship; and he lay, and was fast asleep.

Bible in Basic English
1:5 Then the sailors were full of fear, every man crying to his god; and the goods in the ship were dropped out into the sea to make the weight less. But Jonah had gone down into the inmost part of the ship where he was stretched out in a deep sleep.

Darby's English Translation
1:5 And the mariners were afraid, and cried every one unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to be lightened of them. But Jonah had gone down into the lower part of the ship; and he lay, and was fast asleep.

Douay Rheims Bible
1:5 And the mariners were afraid, and the men cried to their god: and they cast forth the wares that were in the ship, into the sea, to lighten it of them: and Jones went down into the inner part of the ship, and fell into a deep sleep.

Noah Webster Bible
1:5 Then the mariners were afraid, and cried every man to his god, and cast the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah had gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.

World English Bible
1:5 Then the mariners were afraid, and cried every man to his god. They threw the cargo that was in the ship into the sea, to lighten it. But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship, and he was laying down, and was fast asleep.

Young's Literal Translation
1:5 and the mariners are afraid, and cry each unto his god, and cast the goods that are in the ship into the sea, to make it light of them; and Jonah hath gone down unto the sides of the vessel, and he lieth down, and is fast asleep.

6

Modern Hebrew
ויקרב אליו רב
החבל ויאמר לו
מה־לך נרדם קום
קרא אל־אלהיך אולי
יתעשת האלהים לנו
ולא נאבד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
   
   
   
    -
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:6 VYQUrB 'aLYV UrB HChBL VY'aMUr LV MH-LK NUrDM QVM QUr'a 'aL-'aLHYK 'aVLY YTh'yShTh H'aLHYM LNV VL'a N'aBD.

Latin Vulgate
1:6 et accessit ad eum gubernator et dixit ei quid tu sopore deprimeris surge invoca Deum tuum si forte recogitet Deus de nobis et non pereamus

King James Version
1:6 So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.

American Standard Version
1:6 So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.

Bible in Basic English
1:6 And the ship's captain came to him and said to him, What are you doing sleeping? Up! say a prayer to your God, if by chance God will give a thought to us, so that we may not come to destruction.

Darby's English Translation
1:6 And the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, sleeper? arise, call upon thy God; perhaps God will think upon us, that we perish not.

Douay Rheims Bible
1:6 And the shipmaster came to him, and said to him: Why art thou fast asleep? rise up, call upon thy God, if so be that God will think of us, that we may not perish.

Noah Webster Bible
1:6 So the ship-master came to him, and said to him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, it may be that God will think upon us, that we perish not.

World English Bible
1:6 So the shipmaster came to him, and said to him, "What do you mean, sleeper? Arise, call on your gods! Maybe the gods will notice us, so that we won`t perish."

Young's Literal Translation
1:6 And the chief of the company draweth near to him, and saith to him, `What -- to thee, O sleeper? rise, call unto thy God, it may be God doth bethink himself of us, and we do not perish.`

7

Modern Hebrew
ויאמרו איש
אל־רעהו לכו
ונפילה גורלות
ונדעה בשלמי הרעה
הזאת לנו ויפלו
גורלות ויפל הגורל
על־יונה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
   
    -
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
1:7 VY'aMUrV 'aYSh 'aL-Ur'yHV LKV VNPhYLH GVUrLVTh VND'yH BShLMY HUr'yH HZ'aTh LNV VYPhLV GVUrLVTh VYPhL HGVUrL 'yL-YVNH.

Latin Vulgate
1:7 et dixit vir ad collegam suum venite et mittamus sortes et sciamus quare hoc malum sit nobis et miserunt sortes et cecidit sors super Ionam

King James Version
1:7 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.

American Standard Version
1:7 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.

Bible in Basic English
1:7 And they said to one another, Come, let us put this to the decision of chance and see on whose account this evil has come on us. So they did so, and Jonah was seen to be the man.

Darby's English Translation
1:7 And they said each one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. And they cast lots, and the lot fell upon Jonah.

Douay Rheims Bible
1:7 And they said every one to his fellow: Come, and let us cast lots, that we may know why this evil is upon us. And they cast lots, and the lot fell upon Jonas.

Noah Webster Bible
1:7 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.

World English Bible
1:7 They all said to each other, "Come, let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is on us." So they cast lots, and the lot fell on Jonah.

Young's Literal Translation
1:7 And they say each unto his neighbour, `Come, and we cast lots, and we know on whose account this evil is on us.` And they cast lots, and the lot falleth on Jonah.

8

Modern Hebrew
ויאמרו אליו
הגידה־נא לנו באשר
למי־הרעה הזאת לנו
מה־מלאכתך ומאין
תבוא מה ארצך
ואי־מזה עם אתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
   
    -
-    
   
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:8 VY'aMUrV 'aLYV HGYDH-N'a LNV B'aShUr LMY-HUr'yH HZ'aTh LNV MH-ML'aKThK VM'aYN ThBV'a MH 'aUrTShK V'aY-MZH 'yM 'aThH.

Latin Vulgate
1:8 et dixerunt ad eum indica nobis cuius causa malum istud sit nobis quod est opus tuum quae terra tua et quo vel ex quo populo es tu

King James Version
1:8 Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

American Standard Version
1:8 Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

Bible in Basic English
1:8 Then they said to him, Now make clear to us what is your work, and where you come from? what is your country, and who are your people?

Darby's English Translation
1:8 And they said unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us: what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

Douay Rheims Bible
1:8 And they said to him: Tell us for what cause this evil is upon us, what is thy business? of what country art thou? and whither goest thou? or of what people art thou?

Noah Webster Bible
1:8 Then said they to him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thy occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

World English Bible
1:8 Then they asked him, "Tell us, please, for whose cause this evil is on us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? Of what people are you?"

Young's Literal Translation
1:8 And they say unto him, `Declare to us, we pray thee, on what account this evil is on us? what is thine occupation, and whence comest thou? what is thy country, seeing thou art not of this people?`

9

Modern Hebrew
ויאמר אליהם עברי
אנכי ואת־יהוה
אלהי השמים אני
ירא אשר־עשה את־
הים ואת־היבשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
   
    -
   
-    
    -
.-

Hebrew Transliterated
1:9 VY'aMUr 'aLYHM 'yBUrY 'aNKY V'aTh-YHVH 'aLHY HShMYM 'aNY YUr'a 'aShUr-'yShH 'aTh- HYM V'aTh-HYBShH.

Latin Vulgate
1:9 et dixit ad eos Hebraeus ego sum et Dominum Deum caeli ego timeo qui fecit mare et aridam

King James Version
1:9 And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.

American Standard Version
1:9 And he said unto them, I am a Hebrew; and I fear Jehovah, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land.

Bible in Basic English
1:9 And he said to them, I am a Hebrew, a worshipper of the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.

Darby's English Translation
1:9 And he said unto them, I am a Hebrew, and I fear Jehovah, the God of the heavens, who hath made the sea and the dry land.

Douay Rheims Bible
1:9 And he said to them: I am a Hebrew, and I fear the Lord the God of heaven, who made both the sea and the dry land.

Noah Webster Bible
1:9 And he said to them, I am a Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land.

World English Bible
1:9 He said to them, "I am a Hebrew, and I fear Yahweh, the God of heaven, who has made the sea and the dry land."

Young's Literal Translation
1:9 And he saith unto them, `A Hebrew I am, and Jehovah, God of the heavens, I am reverencing, who made the sea and the dry land.`

10

Modern Hebrew
וייראו האנשים
יראה גדולה ויאמרו
אליו מה־זאת עשית
כי־ידעו האנשים
כי־מלפני יהוה הוא
ברח כי הגיד להם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
   
   
   
    -
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:10 VYYUr'aV H'aNShYM YUr'aH GDVLH VY'aMUrV 'aLYV MH-Z'aTh 'yShYTh KY-YD'yV H'aNShYM KY-MLPhNY YHVH HV'a BUrCh KY HGYD LHM.

Latin Vulgate
1:10 et timuerunt viri timore magno et dixerunt ad eum quid hoc fecisti cognoverunt enim viri quod a facie Domini fugeret quia indicaverat eis

King James Version
1:10 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.

American Standard Version
1:10 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, What is this that thou hast done? For the men knew that he was fleeing from the presence of Jehovah, because he had told them.

Bible in Basic English
1:10 And the men were in great fear, and they said to him, What is this you have done? For the men had knowledge of his flight from the Lord because he had not kept it from them.

Darby's English Translation
1:10 Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, What is this thou hast done? For the men knew that he fled from the presence of Jehovah: for he had told them.

Douay Rheims Bible
1:10 And the men were greatly afraid, and they said to him: Why hast thou done this? (for the men knew that he fled from the face of the Lord: because he had told them.)

Noah Webster Bible
1:10 Then were the men exceedingly afraid, and said to him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.

World English Bible
1:10 Then were the men exceedingly afraid, and said to him, "What is this that you have done?" For the men knew that he was fleeing from the presence of Yahweh, because he had told them.

Young's Literal Translation
1:10 And the men fear a great fear, and say unto him, `What is this thou hast done!` for the men have known that from the face of Jehovah he is fleeing, for he hath told them.

11

Modern Hebrew
ויאמרו אליו
מה־נעשה לך וישתק
הים מעלינו כי הים
הולך וסער׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:11 VY'aMUrV 'aLYV MH-N'yShH LK VYShThQ HYM M'yLYNV KY HYM HVLK VS'yUr.

Latin Vulgate
1:11 et dixerunt ad eum quid faciemus tibi et cessabit mare a nobis quia mare ibat et intumescebat

King James Version
1:11 Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.

American Standard Version
1:11 Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous.

Bible in Basic English
1:11 And they said to him, What are we to do to you so that the sea may become calm for us? For the sea was getting rougher and rougher.

Darby's English Translation
1:11 And they said unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous.

Douay Rheims Bible
1:11 And they said to him: What shall we do to thee, that the sea may be calm to us? for the sea flowed and swelled.

Noah Webster Bible
1:11 Then said they to him, What shall we do to thee, that the sea may be calm to us? for the sea wrought, and was tempestuous.

World English Bible
1:11 Then said they to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?" For the sea grew more and more tempestuous.

Young's Literal Translation
1:11 And they say unto him, `What do we do to thee that the sea may cease from us, for the sea is more and more tempestuous?`

12

Modern Hebrew
ויאמר אליהם שאוני
והטילני אל־הים
וישתק הים מעליכם
כי יודע אני כי
בשלי הסער הגדול
הזה עליכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
   
   
    -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:12 VY'aMUr 'aLYHM Sh'aVNY VHTYLNY 'aL-HYM VYShThQ HYM M'yLYKM KY YVD'y 'aNY KY BShLY HS'yUr HGDVL HZH 'yLYKM.

Latin Vulgate
1:12 et dixit ad eos tollite me et mittite in mare et cessabit mare a vobis scio enim ego quoniam propter me tempestas grandis haec super vos

King James Version
1:12 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.

American Standard Version
1:12 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.

Bible in Basic English
1:12 And he said to them, Take me up and put me into the sea, and the sea will become calm for you: for I am certain that because of me this great storm has come on you.

Darby's English Translation
1:12 And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that because of me this great tempest is upon you.

Douay Rheims Bible
1:12 And he said to them: Take me up, and cast me into the sea, and the sea shall be calm to you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.

Noah Webster Bible
1:12 And he said to them, Take me, and cast me into the sea; so shall the sea be calm to you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.

World English Bible
1:12 He said to them, "Take me up, and throw me into the sea. Then the sea will be calm for you; for I know that because of me this great tempest is on you."

Young's Literal Translation
1:12 And he saith unto them, `Lift me up, and cast me into the sea, and the sea doth cease from you; for I know that on my account this great tempest is upon you.`

13

Modern Hebrew
ויחתרו האנשים
להשיב אל־היבשה
ולא יכלו כי הים
הולך וסער עליהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:13 VYChThUrV H'aNShYM LHShYB 'aL-HYBShH VL'a YKLV KY HYM HVLK VS'yUr 'yLYHM.

Latin Vulgate
1:13 et remigabant viri ut reverterentur ad aridam et non valebant quia mare ibat et intumescebat super eos

King James Version
1:13 Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.

American Standard Version
1:13 Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not: for the sea grew more and more tempestuous against them.

Bible in Basic English
1:13 And the men were working hard to get back to the land, but they were not able to do so: for the sea got rougher and rougher against them.

Darby's English Translation
1:13 But the men rowed hard to regain the land; but they could not; for the sea grew more and more tempestuous against them.

Douay Rheims Bible
1:13 And the men rowed hard to return to land, but they were not able: because the sea tossed and swelled upon them.

Noah Webster Bible
1:13 Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.

World English Bible
1:13 Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.

Young's Literal Translation
1:13 And the men row to turn back unto the dry land, and are not able, for the sea is more and more tempestuous against them.

14

Modern Hebrew
ויקראו אל־יהוה
ויאמרו אנה יהוה
אל־נא נאבדה בנפש
האיש הזה ואל־ תתן
עלינו דם נקיא
כי־אתה יהוה כאשר
חפצת עשית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
-    
   
-    
   
   
    -
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:14 VYQUr'aV 'aL-YHVH VY'aMUrV 'aNH YHVH 'aL-N'a N'aBDH BNPhSh H'aYSh HZH V'aL- ThThN 'yLYNV DM NQY'a KY-'aThH YHVH K'aShUr ChPhTShTh 'yShYTh.

Latin Vulgate
1:14 et clamaverunt ad Dominum et dixerunt quaesumus Domine ne pereamus in anima viri istius et ne des super nos sanguinem innocentem quia tu Domine sicut voluisti fecisti

King James Version
1:14 Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.

American Standard Version
1:14 Wherefore they cried unto Jehovah, and said, We beseech thee, O Jehovah, we beseech thee, let us not perish for this man`s life, and lay not upon us innocent blood; for thou, O Jehovah, hast done as it pleased thee.

Bible in Basic English
1:14 So, crying to the Lord, they said, Give ear to our prayer, O Lord, give ear, and do not let destruction overtake us because of this man's life; do not put on us the sin of taking life without cause: for you, O Lord, have done what seemed good to you.

Darby's English Translation
1:14 And they cried unto Jehovah and said, Ah, Jehovah, we beseech thee, let us not perish for this man`s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, Jehovah, hast done as it pleased thee.

Douay Rheims Bible
1:14 And they cried to the Lord, and said: We beseech thee, O Lord, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O Lord, hast done as it pleased thee.

Noah Webster Bible
1:14 Wherefore they cried to the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.

World English Bible
1:14 Therefore they cried to Yahweh, and said, "We beg you, Yahweh, we beg you, let us not perish for this man`s life, and don`t lay on us innocent blood; for you, Yahweh, have done as it pleased you."

Young's Literal Translation
1:14 And they cry unto Jehovah, and say, `We pray Thee, O Jehovah, let us not, we pray Thee, perish for this man`s life, and do not lay on us innocent blood, for Thou, Jehovah, as Thou hast pleased, Thou hast done.`

15

Modern Hebrew
וישאו את־יונה
ויטלהו אל־הים
ויעמד הים מזעפו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:15 VYSh'aV 'aTh-YVNH VYTLHV 'aL-HYM VY'yMD HYM MZ'yPhV.

Latin Vulgate
1:15 et tulerunt Ionam et miserunt in mare et stetit mare a fervore suo

King James Version
1:15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.

American Standard Version
1:15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.

Bible in Basic English
1:15 So they took Jonah up and put him into the sea: and the sea was no longer angry.

Darby's English Translation
1:15 And they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from its raging.

Douay Rheims Bible
1:15 And they took Jonas, and cast him into the sea, and the sea ceased from raging.

Noah Webster Bible
1:15 So they took Jonah, and cast him into the sea: and the sea ceased from her raging.

World English Bible
1:15 So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.

Young's Literal Translation
1:15 And they lift up Jonah, and cast him into the sea, and the sea ceaseth from its raging;

16

Modern Hebrew
וייראו האנשים
יראה גדולה
את־יהוה
ויזבחו־זבח ליהוה
וידרו נדרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
   
   
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
1:16 VYYUr'aV H'aNShYM YUr'aH GDVLH 'aTh-YHVH VYZBChV-ZBCh LYHVH VYDUrV NDUrYM.

Latin Vulgate
1:16 et timuerunt viri timore magno Dominum et immolaverunt hostias Domino et voverunt vota

King James Version
1:16 Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.

American Standard Version
1:16 Then the men feared Jehovah exceedingly; and they offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.

Bible in Basic English
1:16 Then great was the men's fear of the Lord; and they made an offering to the Lord and took oaths to him.

Darby's English Translation
1:16 And the men feared Jehovah exceedingly, and offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.

Douay Rheims Bible
1:16 And the men feared the Lord exceedingly, and sacrificed victims to the Lord, and made vows.

Noah Webster Bible
1:16 Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice to the LORD, and made vows.

World English Bible
1:16 Then the men feared Yahweh exceedingly; and they offered a sacrifice to Yahweh, and made vows.

Young's Literal Translation
1:16 and the men fear Jehovah -- a great fear, and sacrifice a sacrifice to Jehovah, and vow vows.

17

Modern Hebrew
וימן יהוה דג גדול
לבלע את־יונה ויהי
יונה במעי הדג
שלשה ימים ושלשה
לילות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:17  
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:17 VYMN YHVH DG GDVL LBL'y 'aTh-YVNH VYHY YVNH BM'yY HDG ShLShH YMYM VShLShH LYLVTh.

Latin Vulgate
1:17 et praeparavit Dominus piscem grandem ut degluttiret Ionam et erat Iona in ventre piscis tribus diebus et tribus noctibus

King James Version
1:17 Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

American Standard Version
1:17 And Jehovah prepared a great fish to swallow up Jonah; and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

Bible in Basic English
1:17 And the Lord made ready a great fish to take Jonah into its mouth; and Jonah was inside the fish for three days and three nights.

Darby's English Translation
1:17 And Jehovah prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

Douay Rheims Bible
1:17 Now the Lord prepared a great fish to swallow up Jonas: and Jonas was in the belly of the fish three days and three nights.

Noah Webster Bible
1:17 Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

World English Bible
1:17 Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

Young's Literal Translation
1:17 And Jehovah appointeth a great fish to swallow up Jonah, and Jonah is in the bowels of the fish three days and three nights.

Jonah 2

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com