Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Amos 9

The Book of Obadiah

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

1

Modern Hebrew
חזון עבדיה כה־אמר
אדני יהוה לאדום
שמועה שמענו מאת
יהוה וציר בגוים
שלח קומו ונקומה
עליה למלחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
   
    -
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:1 ChZVN 'yBDYH KH-'aMUr 'aDNY YHVH L'aDVM ShMV'yH ShM'yNV M'aTh YHVH VTShYUr BGVYM ShLCh QVMV VNQVMH 'yLYH LMLChMH.

Latin Vulgate
1:1 visio Abdiae haec dicit Dominus Deus ad Edom auditum audivimus a Domino et legatum ad gentes misit surgite et consurgamus adversum eum in proelium

King James Version
1:1 The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.

American Standard Version
1:1 The vision of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, saying, Arise ye, and let us rise up against her in battle.

Bible in Basic English
1:1 The vision of Obadiah. This is what the Lord has said about Edom: We have had word from the Lord, and a representative has been sent among the nations, saying, Up! and let us make war against her.

Darby's English Translation
1:1 The vision of Obadiah. Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard a report from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations. Arise ye, and let us rise up against her in battle.

Douay Rheims Bible
1:1 The vision of Abdias. Thus saith the Lord God to Edom: We have heard a rumour from the Lord, and he hath sent an ambassador to the nations: Arise, and let us rise up to battle against him.

Noah Webster Bible
1:1 The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumor from the LORD, and an embassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.

World English Bible
1:1 The vision of Obadiah. This is what the Lord Yahweh says about Edom. We have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying, "Arise, and let`s rise up against her in battle.

Young's Literal Translation
1:1 Thus said the Lord Jehovah to Edom, A report we have heard from Jehovah, And an ambassador among nations was sent, `Rise, yea, let us rise against her for battle.`

2

Modern Hebrew
הנה קטן נתתיך
בגוים בזוי אתה
מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:2 HNH QTN NThThYK BGVYM BZVY 'aThH M'aD.

Latin Vulgate
1:2 ecce parvulum te dedi in gentibus contemptibilis tu es valde

King James Version
1:2 Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.

American Standard Version
1:2 Behold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised.

Bible in Basic English
1:2 See, I have made you small among the nations: you are much looked down on.

Darby's English Translation
1:2 Behold, I have made thee small among the nations; thou art greatly despised.

Douay Rheims Bible
1:2 Behold I have made thee small among the nations: thou art exceeding contemptible.

Noah Webster Bible
1:2 Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.

World English Bible
1:2 Behold, I have made you small among the nations. You are greatly despised.

Young's Literal Translation
1:2 Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly.

3

Modern Hebrew
זדון לבך השיאך
שכני בחגוי־סלע
מרום שבתו אמר
בלבו מי יורדני
ארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:3 ZDVN LBK HShY'aK ShKNY BChGVY-SL'y MUrVM ShBThV 'aMUr BLBV MY YVUrDNY 'aUrTSh.

Latin Vulgate
1:3 superbia cordis tui extulit te habitantem in scissuris petrae exaltantem solium suum qui dicit in corde suo quis detrahet me in terram

King James Version
1:3 The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

American Standard Version
1:3 The pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

Bible in Basic English
1:3 You have been tricked by the pride of your heart, O you whose living-place is in the cracks of the rock, whose house is high up; who has said in his heart, Who will make me come down to earth?

Darby's English Translation
1:3 The pride of thy heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; -- he that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

Douay Rheims Bible
1:3 The pride of thy heart hath lifted thee up, who dwellest in the clefts of the rocks, and settest up thy throne on high: who sayest in thy heart: Who shall bring me down to the ground ?

Noah Webster Bible
1:3 The pride of thy heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

World English Bible
1:3 The pride of your heart has deceived you, you who dwell in the clefts of the rock, whose habitation is high, who says in his heart, `Who will bring me down to the ground?`

Young's Literal Translation
1:3 The pride of thy heart hath lifted thee up, O dweller in clifts of a rock, (A high place is his habitation, He is saying in his heart, `Who doth bring me down to earth?`)

4

Modern Hebrew
אם־תגביה כנשר
ואם־בין כוכבים
שים קנך משם
אורידך נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
    -
    -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
1:4 'aM-ThGBYH KNShUr V'aM-BYN KVKBYM ShYM QNK MShM 'aVUrYDK N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
1:4 si exaltatus fueris ut aquila et si inter sidera posueris nidum tuum inde detraham te dicit Dominus

King James Version
1:4 Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.

American Standard Version
1:4 Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.

Bible in Basic English
1:4 Though you go up on high like an eagle, though your house is placed among the stars, I will make you come down from there, says the Lord.

Darby's English Translation
1:4 Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
1:4 Though thou be exalted as an eagle, and though thou set thy nest among the stars: thence will I bring thee down, saith the Lord.

Noah Webster Bible
1:4 Though thou shalt exalt thyself as the eagle, and though thou shalt set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.

World English Bible
1:4 Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there, says Yahweh.

Young's Literal Translation
1:4 If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.

5

Modern Hebrew
אם־גנבים באו־לך
אם־שודדי לילה איך
נדמיתה הלוא יגנבו
דים אם־ בצרים באו
לך הלוא ישאירו
עללות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
-     -
    -
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:5 'aM-GNBYM B'aV-LK 'aM-ShVDDY LYLH 'aYK NDMYThH HLV'a YGNBV DYM 'aM- BTShUrYM B'aV LK HLV'a YSh'aYUrV 'yLLVTh.

Latin Vulgate
1:5 si fures introissent ad te si latrones per noctem quomodo conticuisses nonne furati essent sufficientia sibi si vindemiatores introissent ad te numquid saltim racemos reliquissent tibi

King James Version
1:5 If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?

American Standard Version
1:5 If thieves came to thee, if robbers by night (how art thou cut off!), would they not steal only till they had enough? if grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes?

Bible in Basic English
1:5 If thieves came, attacking you by night, (how are you cut off!) would they not go on taking till they had enough? if men came cutting your grapes would they take them all?

Darby's English Translation
1:5 If thieves had come to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had had enough? If grape-gatherers had come to thee, would they not have left some gleanings?

Douay Rheims Bible
1:5 If thieves had gone in to thee, if robbers by night, how wouldst thou have held thy peace? would they not have stolen till they had enough ? if the grapegatherers had come in to thee, would they not have left thee at the least a cluster?

Noah Webster Bible
1:5 If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grape-gatherers came to thee, would they not leave some grapes?

World English Bible
1:5 If thieves came to you, if robbers by night -- oh, what disaster awaits you -- wouldn`t they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn`t they leave some gleaning grapes?

Young's Literal Translation
1:5 If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?

6

Modern Hebrew
איך נחפשו עשו
נבעו מצפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:6 'aYK NChPhShV 'yShV NB'yV MTShPhNYV.

Latin Vulgate
1:6 quomodo scrutati sunt Esau investigaverunt abscondita eius

King James Version
1:6 How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!

American Standard Version
1:6 How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out!

Bible in Basic English
1:6 How are the things of Esau searched out! how are his secret stores looked for!

Darby's English Translation
1:6 How is Esau searched! his hidden things sought out!

Douay Rheims Bible
1:6 How have they searched Esau, how have they sought out his hidden things?

Noah Webster Bible
1:6 How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought!

World English Bible
1:6 How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!

Young's Literal Translation
1:6 How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things,

7

Modern Hebrew
עד־הגבול שלחוך כל
אנשי בריתך השיאוך
יכלו לך אנשי שלמך
לחמך ישימו מזור
תחתיך אין תבונה
בו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
    -
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:7 'yD-HGBVL ShLChVK KL 'aNShY BUrYThK HShY'aVK YKLV LK 'aNShY ShLMK LChMK YShYMV MZVUr ThChThYK 'aYN ThBVNH BV.

Latin Vulgate
1:7 usque ad terminum emiserunt te omnes viri foederis tui inluserunt tibi invaluerunt adversum te viri pacis tuae qui comedunt tecum ponent insidias subter te non est prudentia in eo

King James Version
1:7 All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him.

American Standard Version
1:7 All the men of thy confederacy have brought thee on thy way, even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread lay a snare under thee: there is no understanding in him.

Bible in Basic English
1:7 All the men who were united with you have been false to you, driving you out to the edge of the land: the men who were at peace with you have overcome you; they have taken their heritage in your place.

Darby's English Translation
1:7 All the men of thy confederacy have pushed thee to the border; the men that were at peace with thee have deceived thee, they have prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a snare under thee. There is no understanding in him.

Douay Rheims Bible
1:7 They have sent thee out even to the border: all the men of thy confederacy have deceived thee: the men of thy peace have prevailed against thee: they that eat with thee shall lay snares under thee: there is no wisdom in him.

Noah Webster Bible
1:7 All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is no understanding in him.

World English Bible
1:7 All the men of your alliance have brought you on your way, even to the border. The men who were at peace with you have deceived you, and prevailed against you. Friends who eat your bread lay a snare under you. There is no understanding in him.

Young's Literal Translation
1:7 Unto the border sent thee have all thine allies, Forgotten thee, prevailed over thee, have thy friends, Thy bread they make a snare under thee, There is no understanding in him!

8

Modern Hebrew
הלוא ביום ההוא
נאם יהוה והאבדתי
חכמים מאדום
ותבונה מהר עשו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:8 HLV'a BYVM HHV'a N'aM YHVH VH'aBDThY ChKMYM M'aDVM VThBVNH MHUr 'yShV.

Latin Vulgate
1:8 numquid non in die illa dicit Dominus perdam sapientes de Idumea et prudentiam de monte Esau

King James Version
1:8 Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?

American Standard Version
1:8 Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?

Bible in Basic English
1:8 Will I not, in that day, says the Lord, take away the wise men out of Edom, and wisdom out of the mountain of Esau?

Darby's English Translation
1:8 Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?

Douay Rheims Bible
1:8 Shall not I in that day, saith the Lord, destroy the wise out of Edom, and understanding out of the mount of Esau ?

Noah Webster Bible
1:8 Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?

World English Bible
1:8 "Won`t I in that day," says Yahweh, "destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?

Young's Literal Translation
1:8 Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?

9

Modern Hebrew
וחתו גבוריך תימן
למען יכרת־איש מהר
עשו מקטל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:9 VChThV GBVUrYK ThYMN LM'yN YKUrTh-'aYSh MHUr 'yShV MQTL.

Latin Vulgate
1:9 et timebunt fortes tui a meridie ut intereat vir de monte Esau

King James Version
1:9 And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.

American Standard Version
1:9 And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one may be cut off from the mount of Esau by slaughter.

Bible in Basic English
1:9 And your men of war, O Teman, will be overcome with fear, so that every one of them may be cut off from the mountain of Esau.

Darby's English Translation
1:9 And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one may be cut off from the mount of Esau by slaughter.

Douay Rheims Bible
1:9 And thy valiant men of the south shall be afraid, that man may be cut off from the mount of Esau.

Noah Webster Bible
1:9 And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.

World English Bible
1:9 Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.

Young's Literal Translation
1:9 And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.

10

Modern Hebrew
מחמס אחיך יעקב
תכסך בושה ונכרת
לעולם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:10 MChMS 'aChYK Y'yQB ThKSK BVShH VNKUrTh L'yVLM.

Latin Vulgate
1:10 propter interfectionem et propter iniquitatem in fratrem tuum Iacob operiet te confusio et peribis in aeternum

King James Version
1:10 For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

American Standard Version
1:10 For the violence done to thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Bible in Basic English
1:10 Because you were the cause of violent death and because of your cruel behaviour to your brother Jacob, you will be covered with shame and will be cut off for ever.

Darby's English Translation
1:10 Because of violence against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Douay Rheims Bible
1:10 For the slaughter, and for the iniquity against thy brother Jacob, confusion shall cover thee, and thou shalt perish for ever.

Noah Webster Bible
1:10 For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

World English Bible
1:10 For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.

Young's Literal Translation
1:10 For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.

11

Modern Hebrew
ביום עמדך מנגד
ביום שבות זרים
חילו ונכרים באו
שערו ועל־ ירושלם
ידו גורל גם־אתה
כאחד מהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
   
   
   
   
   
    -
   
    -
.

Hebrew Transliterated
1:11 BYVM 'yMDK MNGD BYVM ShBVTh ZUrYM ChYLV VNKUrYM B'aV Sh'yUrV V'yL- YUrVShLM YDV GVUrL GM-'aThH K'aChD MHM.

Latin Vulgate
1:11 in die cum stares adversus quando capiebant alieni exercitum eius et extranei ingrediebantur portas eius et super Hierusalem mittebant sortem tu quoque eras quasi unus ex eis

King James Version
1:11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

American Standard Version
1:11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

Bible in Basic English
1:11 Because you were there watching when men from other lands took away his goods, and strange men came into his doors, and put the fate of Jerusalem to the decision of chance; you were like one of them.

Darby's English Translation
1:11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away captive his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

Douay Rheims Bible
1:11 In the day when thou stoodest against him, when strangers carried away his army captive, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem: thou also wast as one of them.

Noah Webster Bible
1:11 In the day that thou stoodst on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

World English Bible
1:11 In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots for Jerusalem, even you were like one of them.

Young's Literal Translation
1:11 In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou art as one of them!

12

Modern Hebrew
ואל־תרא ביום־אחיך
ביום נכרו
ואל־תשמח
לבני־יהודה ביום
אבדם ואל־תגדל פיך
ביום צרה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
-     -
   
-     -
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:12 V'aL-ThUr'a BYVM-'aChYK BYVM NKUrV V'aL-ThShMCh LBNY-YHVDH BYVM 'aBDM V'aL-ThGDL PhYK BYVM TShUrH.

Latin Vulgate
1:12 et non despicies in die fratris tui in die peregrinationis eius et non laetaberis super filios Iuda in die perditionis eorum et non magnificabis os tuum in die angustiae

King James Version
1:12 But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.

American Standard Version
1:12 But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress.

Bible in Basic English
1:12 Do not see with pleasure your brother's evil day, the day of his fate, and do not be glad over the children of Judah on the day of their destruction, or make wide your mouth on the day of trouble.

Darby's English Translation
1:12 But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day of his disaster; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor have opened wide thy mouth in the day of distress.

Douay Rheims Bible
1:12 But thou shalt not look on in the day of thy brother, in the day of his leaving his country: and thou shalt not rejoice over the children of Juda, in the day of their destruction: and thou shalt not magnify thy mouth in the day of distress.

Noah Webster Bible
1:12 But thou shouldst not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldst thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldst thou have spoken proudly in the day of distress.

World English Bible
1:12 But don`t look down on your brother in the day of his disaster, and don`t rejoice over the children of Judah in the day of their destruction. Don`t speak proudly in the day of distress.

Young's Literal Translation
1:12 And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.

13

Modern Hebrew
אל־תבוא בשער־עמי
ביום אידם אל־תרא
גם־אתה ברעתו ביום
אידו ואל־ תשלחנה
בחילו ביום אידו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
-     -
   
-     -
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:13 'aL-ThBV'a BSh'yUr-'yMY BYVM 'aYDM 'aL-ThUr'a GM-'aThH BUr'yThV BYVM 'aYDV V'aL- ThShLChNH BChYLV BYVM 'aYDV.

Latin Vulgate
1:13 neque ingredieris portam populi mei in die ruinae eorum neque despicies et tu in malis eius in die vastitatis illius et non emitteris adversum exercitum eius in die vastitatis illius

King James Version
1:13 Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;

American Standard Version
1:13 Enter not into the gate of my people in the day of their calamity; yea, look not thou on their affliction in the day of their calamity, neither lay ye hands on their substance in the day of their calamity.

Bible in Basic English
1:13 Do not go into the doors of my people on the day of their downfall; do not be looking on their trouble with pleasure on the day of their downfall, or put your hands on their goods on the day of their downfall.

Darby's English Translation
1:13 Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity, nor have looked, even thou, on their affliction in the day of their calamity, neither shouldest thou have laid hands on their substance in the day of their calamity;

Douay Rheims Bible
1:13 Neither shalt thou enter into the gate of my people in the day of their ruin: neither shalt thou also look on in his evils in the day of his calamity: and thou shalt not be sent out against his army in the day of his desolation.

Noah Webster Bible
1:13 Thou shouldst not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yes, thou shouldst not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;

World English Bible
1:13 Don`t enter into the gate of my people in the day of their calamity. Don`t look down on their affliction in the day of their calamity, neither seize their wealth on the day of their calamity.

Young's Literal Translation
1:13 Nor come into a gate of My people in a day of their calamity, Nor look, even thou, on its misfortune in a day of its calamity, Nor send forth against its force in a day of its calamity,

14

Modern Hebrew
ואל־תעמד על־הפרק
להכרית את־פליטיו
ואל־תסגר שרידיו
ביום צרה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
-     -
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:14 V'aL-Th'yMD 'yL-HPhUrQ LHKUrYTh 'aTh-PhLYTYV V'aL-ThSGUr ShUrYDYV BYVM TShUrH.

Latin Vulgate
1:14 neque stabis in exitibus ut interficias eos qui fugerint et non concludes reliquos eius in die tribulationis

King James Version
1:14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.

American Standard Version
1:14 And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.

Bible in Basic English
1:14 And do not take your place at the cross-roads, cutting off those of his people who get away; and do not give up to their haters those who are still there in the day of trouble.

Darby's English Translation
1:14 and thou shouldest not have stood on the crossway, to cut off those of his that did escape, nor have delivered up those remaining of him in the day of distress.

Douay Rheims Bible
1:14 Neither shalt thou stand in the crossways to kill them that flee: and thou shalt not shut up them that remain of him in the day of tribulation.

Noah Webster Bible
1:14 Neither shouldst thou have stood in the cross-way, to cut off those of his that escaped; neither shouldst thou have delivered up those of his that remained in the day of distress.

World English Bible
1:14 Don`t stand in the crossroads to cut off those of his who escape. Don`t deliver up those of his who remain in the day of distress.

Young's Literal Translation
1:14 Nor stand by the breach to cut off its escaped, Nor deliver up its remnant in a day of distress.

15

Modern Hebrew
כי־קרוב יום־יהוה
על־כל־הגוים כאשר
עשית יעשה לך גמלך
ישוב בראשך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
-     -
    --
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:15 KY-QUrVB YVM-YHVH 'yL-KL-HGVYM K'aShUr 'yShYTh Y'yShH LK GMLK YShVB BUr'aShK.

Latin Vulgate
1:15 quoniam iuxta est dies Domini super omnes gentes sicut fecisti fiet tibi retributionem tuam convertet in caput tuum

King James Version
1:15 For the day of the LORD is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.

American Standard Version
1:15 For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy dealing shall return upon thine own head.

Bible in Basic English
1:15 For the day of the Lord is coming quickly on all nations: as you have done it will be done to you; the reward of your acts will come on your head.

Darby's English Translation
1:15 For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy recompence shall return upon thine own head.

Douay Rheims Bible
1:15 For the day of the Lord is at hand upon all nations: as thou hast done, so shall it be done to thee: he will turn thy reward upon thy own head.

Noah Webster Bible
1:15 For the day of the LORD is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done to thee: thy reward shall return upon thy own head.

World English Bible
1:15 For the day of Yahweh is near all the nations! As you have done, it will be done to you. Your deeds will return upon your own head.

Young's Literal Translation
1:15 For near is the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.

16

Modern Hebrew
כי כאשר שתיתם
על־הר קדשי ישתו
כל־הגוים תמיד
ושתו ולעו והיו
כלוא היו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
   
-    
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:16 KY K'aShUr ShThYThM 'yL-HUr QDShY YShThV KL-HGVYM ThMYD VShThV VL'yV VHYV KLV'a HYV.

Latin Vulgate
1:16 quomodo enim bibisti super montem sanctum meum bibent omnes gentes iugiter et bibent et absorbent et erunt quasi non sint

King James Version
1:16 For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.

American Standard Version
1:16 For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and swallow down, and shall be as though they had not been.

Bible in Basic English
1:16 For as you have been drinking on my holy mountain, so will all the nations go on drinking without end; they will go on drinking and the wine will go down their throats, and they will be as if they had never been.

Darby's English Translation
1:16 For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and shall swallow down, and they shall be as though they had not been.

Douay Rheims Bible
1:16 For as you have drunk upon my holy mountain, so all nations shall drink continually: and they shall drink, and sup up, and they shall be as though they were not.

Noah Webster Bible
1:16 For as ye have drank upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yes, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.

World English Bible
1:16 For as you have drunk on my holy mountain, so will all the nations drink continually. Yes, they will drink, swallow down, and will be as though they had not been.

Young's Literal Translation
1:16 For -- as ye have drunk on My holy mount, Drink do all the nations continually, And they have drunk and have swallowed, And they have been as they have not been.

17

Modern Hebrew
ובהר ציון תהיה
פליטה והיה קדש
וירשו בית יעקב את
מורשיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:17  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:17 VBHUr TShYVN ThHYH PhLYTH VHYH QDSh VYUrShV BYTh Y'yQB 'aTh MVUrShYHM.

Latin Vulgate
1:17 et in monte Sion erit salvatio et erit sanctus et possidebit domus Iacob eos qui se possederant

King James Version
1:17 But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.

American Standard Version
1:17 But in mount Zion there shall be those that escape, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.

Bible in Basic English
1:17 But in Mount Zion some will be kept safe, and it will be holy; and the children of Jacob will take their heritage.

Darby's English Translation
1:17 But upon mount Zion shall there be deliverance, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.

Douay Rheims Bible
1:17 And in mount Sion shall be salvation, and it shall be holy, and the house of Jacob shall possess those that possessed them.

Noah Webster Bible
1:17 But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.

World English Bible
1:17 But in Mount Zion, there will be those who escape, and it will be holy. The house of Jacob will possess their possessions.

Young's Literal Translation
1:17 And in mount Zion there is an escape, And it hath been holy, And the house of Jacob have possessed their possessions.

18

Modern Hebrew
והיה בית־יעקב אש
ובית יוסף להבה
ובית עשו לקש
ודלקו בהם ואכלום
ולא־יהיה שריד
לבית עשו כי יהוה
דבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:18  
-    
   
   
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:18 VHYH BYTh-Y'yQB 'aSh VBYTh YVSPh LHBH VBYTh 'yShV LQSh VDLQV BHM V'aKLVM VL'a-YHYH ShUrYD LBYTh 'yShV KY YHVH DBUr.

Latin Vulgate
1:18 et erit domus Iacob ignis et domus Ioseph flamma et domus Esau stipula et succendentur in eis et devorabunt eos et non erunt reliquiae domus Esau quia Dominus locutus est

King James Version
1:18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it.

American Standard Version
1:18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall burn among them, and devour them; and there shall not be any remaining to the house of Esau; for Jehovah hath spoken it.

Bible in Basic English
1:18 And the children of Jacob will be a fire and those of Joseph a flame, and the children of Esau dry stems of grass, burned up by them till all is gone: and there will be no people living in Esau; for the Lord has said it.

Darby's English Translation
1:18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble; and they shall kindle in them and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau: for Jehovah hath spoken it.

Douay Rheims Bible
1:18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble: and they shall be kindled in them, and shall devour them: and there shall be no remains of the house of Esau, for the Lord hath spoken it.

Noah Webster Bible
1:18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it.

World English Bible
1:18 The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau." Indeed, Yahweh has spoken.

Young's Literal Translation
1:18 And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.

19

Modern Hebrew
וירשו הנגב את־הר
עשו והשפלה
את־פלשתים וירשו
את־שדה אפרים ואת
שדה שמרון ובנימן
את־הגלעד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:19  
   
    -
-    
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
1:19 VYUrShV HNGB 'aTh-HUr 'yShV VHShPhLH 'aTh-PhLShThYM VYUrShV 'aTh-ShDH 'aPhUrYM V'aTh ShDH ShMUrVN VBNYMN 'aTh-HGL'yD.

Latin Vulgate
1:19 et hereditabunt hii qui ad austrum montem Esau et qui in campestribus Philisthim et possidebunt regionem Ephraim et regionem Samariae et Beniamin possidebit Galaad

King James Version
1:19 And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin shall possess Gilead.

American Standard Version
1:19 And they of the South shall possess the mount of Esau, and they of the lowland the Philistines; and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Samaria; and Benjamin shall possess Gilead.

Bible in Basic English
1:19 And they will take the South, and the lowland, and the country of Ephraim, and Gilead, as their heritage.

Darby's English Translation
1:19 And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the lowland the Philistines; yea, they shall possess the field of Ephraim and the field of Samaria; and Benjamin shall possess Gilead;

Douay Rheims Bible
1:19 And they that are toward the south, shall inherit the mount of Esau, and they that are in the plains, the Philistines: and they shall possess the country of Ephraim, and the country of Samaria: and Benjamin shall possess Galaad.

Noah Webster Bible
1:19 And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin shall possess Gilead.

World English Bible
1:19 Those of the South will possess the mountain of Esau, and those of the lowland, the Philistines. They will possess the field of Ephraim, and the field of Samaria. Benjamin will possess Gilead.

Young's Literal Translation
1:19 And they have possessed the south with the mount of Esau, And the low country with the Philistines, And they have possessed the field of Ephraim, And the field of Samaria, And Benjamin with Gilead.

20

Modern Hebrew
וגלת החל־הזה לבני
ישראל אשר־כנענים
עד־צרפת וגלת
ירושלם אשר בספרד
ירשו את ערי הנגב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:20  
-    
   
-     -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:20 VGLTh HChL-HZH LBNY YShUr'aL 'aShUr-KN'yNYM 'yD-TShUrPhTh VGLTh YUrVShLM 'aShUr BSPhUrD YUrShV 'aTh 'yUrY HNGB.

Latin Vulgate
1:20 et transmigratio exercitus huius filiorum Israhel omnia Chananeorum usque ad Saraptham et transmigratio Hierusalem quae in Bosforo est possidebit civitates austri

King James Version
1:20 And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.

American Standard Version
1:20 And the captives of this host of the children of Israel, that are among the Canaanites, shall possess even unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, that are in Sepharad, shall possess the cities of the South.

Bible in Basic English
1:20 And those of the children of Israel who were the first to be taken away as prisoners, will have their heritage among the Canaanites as far as Zarephath; and those who were taken away from Jerusalem, who are in Sepharad, will have the towns of the South.

Darby's English Translation
1:20 and the captives of this host of the children of Israel shall possess what belonged to the Canaanites, unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, who were in Sepharad, shall possess the cities of the south.

Douay Rheims Bible
1:20 And the captivity of this host of the children of Israel, all the places of the Chanaanites even to Sarepta: and the captivity of Jerusalem that is in Bospho- rus, shall possess the cities of the south.

Noah Webster Bible
1:20 And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even to Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.

World English Bible
1:20 The captives of this host of the children of Israel, who are among the Canaanites, will possess even to Zarephath; and the captives of Jerusalem, who are in Sepharad, will possess the cities of the Negev.

Young's Literal Translation
1:20 And the removed of this force of the sons of Israel, That is with the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that is with the Sepharad, Possess the cities of the south.

21

Modern Hebrew
ועלו מושעים בהר
ציון לשפט את־הר
עשו והיתה ליהוה
המלוכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:21  
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:21 V'yLV MVSh'yYM BHUr TShYVN LShPhT 'aTh-HUr 'yShV VHYThH LYHVH HMLVKH.

Latin Vulgate
1:21

King James Version
1:21 And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.

American Standard Version
1:21 And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah`s.

Bible in Basic English
1:21 And those who have been kept safe will come up from Mount Zion to be judges of the mountain of Esau; and the kingdom will be the Lord's.

Darby's English Translation
1:21 And saviours shall come up on mount Zion, to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah`s.

Douay Rheims Bible
1:21 And saviours shall come up into mount Sion to judge the mount of Esau: and the kingdom shall be for the Lord.

Noah Webster Bible
1:21 And saviors shall come upon mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.

World English Bible
1:21 Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh`s.

Young's Literal Translation
1:21 And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!`

Jonah 1

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com