Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Amos 2

The Book of Amos

Chapter 3

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

1

Modern Hebrew
שמעו את־הדבר הזה
אשר דבר יהוה
עליכם בני ישראל
על כל־המשפחה אשר
העליתי מארץ מצרים
לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:1  
-    
   
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
3:1 ShM'yV 'aTh-HDBUr HZH 'aShUr DBUr YHVH 'yLYKM BNY YShUr'aL 'yL KL-HMShPhChH 'aShUr H'yLYThY M'aUrTSh MTShUrYM L'aMUr.

Latin Vulgate
3:1 audite verbum quod locutus est Dominus super vos filii Israhel super omni cognatione quam eduxi de terra Aegypti dicens

King James Version
3:1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

American Standard Version
3:1 Hear this word that Jehovah hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,

Bible in Basic English
3:1 Give ear to this word which the Lord has said against you, O children of Israel, against all the family which I took up out of the land of Egypt, saying,

Darby's English Translation
3:1 Hear this word that Jehovah hath spoken against you, children of Israel, against the whole family that I brought up from the land of Egypt, saying,

Douay Rheims Bible
3:1 Hear the word that the Lord hath spoken concerning you, O ye children of Israel: concerning the whole family that I brought up out of the land of Egypt, saying:

Noah Webster Bible
3:1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

World English Bible
3:1 Hear this word that Yahweh has spoken against you, children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,

Young's Literal Translation
3:1 Hear ye this word that Jehovah hath spoken concerning you, O sons of Israel, concerning all the family that I brought up from the land of Egypt, saying:

2

Modern Hebrew
רק אתכם ידעתי מכל
משפחות האדמה
על־כן אפקד עליכם
את כל־ עונתיכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:2  
   
   
   
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
3:2 UrQ 'aThKM YD'yThY MKL MShPhChVTh H'aDMH 'yL-KN 'aPhQD 'yLYKM 'aTh KL- 'yVNThYKM.

Latin Vulgate
3:2 tantummodo vos cognovi ex omnibus cognationibus terrae idcirco visitabo super vos omnes iniquitates vestras

King James Version
3:2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.

American Standard Version
3:2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities.

Bible in Basic English
3:2 You only of all the families of the earth have I taken care of: for this reason I will send punishment on you for all your sins.

Darby's English Translation
3:2 You only have I known of all the families of the earth; therefore will I visit upon you all your iniquities.

Douay Rheims Bible
3:2 You only have I known of all the families of the earth: therefore will I visit upon you all your iniquities.

Noah Webster Bible
3:2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.

World English Bible
3:2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit on you all your iniquities.

Young's Literal Translation
3:2 Only you I have known of all families of the land, Therefore I charge on you all your iniquities.

3

Modern Hebrew
הילכו שנים יחדו
בלתי אם־נועדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:3  
   
   
.-

Hebrew Transliterated
3:3 HYLKV ShNYM YChDV BLThY 'aM-NV'yDV.

Latin Vulgate
3:3 numquid ambulabunt duo pariter nisi convenerit eis

King James Version
3:3 Can two walk together, except they be agreed?

American Standard Version
3:3 Shall two walk together, except they have agreed?

Bible in Basic English
3:3 Is it possible for two to go walking together, if not by agreement?

Darby's English Translation
3:3 Shall two walk together except they be agreed?

Douay Rheims Bible
3:3 Shall two walk together except they be agreed?

Noah Webster Bible
3:3 Can two walk together, except they are agreed?

World English Bible
3:3 Shall two walk together, except they have agreed?

Young's Literal Translation
3:3 Do two walk together if they have not met?

4

Modern Hebrew
הישאג אריה ביער
וטרף אין לו היתן
כפיר קולו ממענתו
בלתי אם־ לכד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:4  
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
3:4 HYSh'aG 'aUrYH BY'yUr VTUrPh 'aYN LV HYThN KPhYUr QVLV MM'yNThV BLThY 'aM- LKD.

Latin Vulgate
3:4 numquid rugiet leo in saltu nisi habuerit praedam numquid dabit catulus leonis vocem de cubili suo nisi aliquid adprehenderit

King James Version
3:4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?

American Standard Version
3:4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?

Bible in Basic English
3:4 Will a lion give his loud cry in the woodland when no food is there? will the voice of the young lion be sounding from his hole if he has taken nothing?

Darby's English Translation
3:4 Will a lion roar in the forest when he hath no prey? Will a young lion cry out of his den if he have taken nothing?

Douay Rheims Bible
3:4 Will a lion roar in the forest, if he have no prey? will the lion's whelp cry out of his den, if he have taken nothing ?

Noah Webster Bible
3:4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he hath taken nothing?

World English Bible
3:4 Will a lion roar in the forest, when he has no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?

Young's Literal Translation
3:4 Roar doth a lion in a forest and prey he hath none? Give out doth a young lion his voice from his habitation, If he hath not caught?

5

Modern Hebrew
התפל צפור על־פח
הארץ ומוקש אין לה
היעלה־פח מן־האדמה
ולכוד לא ילכוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:5  
   
    -
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
3:5 HThPhL TShPhVUr 'yL-PhCh H'aUrTSh VMVQSh 'aYN LH HY'yLH-PhCh MN-H'aDMH VLKVD L'a YLKVD.

Latin Vulgate
3:5 numquid cadet avis in laqueum terrae absque aucupe numquid auferetur laqueus de terra antequam quid ceperit

King James Version
3:5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?

American Standard Version
3:5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is set for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?

Bible in Basic English
3:5 Is it possible for a bird to be taken in a net on the earth where no net has been put for him? will the net come up from the earth if it has taken nothing at all?

Darby's English Translation
3:5 Can a bird fall in a snare upon the earth when no gin is laid for him? Will the snare spring up from the earth when nothing at all hath been taken?

Douay Rheims Bible
3:5 Will the bird fall into the snare upon the earth, if there be no fowler? Shall the snare be taken up from the earth, before it hath taken somewhat ?

Noah Webster Bible
3:5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?

World English Bible
3:5 Can a bird fall in a snare on the earth, where no gin is set for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?

Young's Literal Translation
3:5 Doth a bird fall into a snare of the earth, And there is no gin for it? Doth a snare go up from the ground, And prey it captureth not?

6

Modern Hebrew
אם־יתקע שופר בעיר
ועם לא יחרדו
אם־תהיה רעה בעיר
ויהוה לא עשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:6  
    -
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
3:6 'aM-YThQ'y ShVPhUr B'yYUr V'yM L'a YChUrDV 'aM-ThHYH Ur'yH B'yYUr VYHVH L'a 'yShH.

Latin Vulgate
3:6 si clanget tuba in civitate et populus non expavescet si erit malum in civitate quod Dominus non fecit

King James Version
3:6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?

American Standard Version
3:6 Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Jehovah hath not done it?

Bible in Basic English
3:6 If the horn is sounded in the town will the people not be full of fear? will evil come on a town if the Lord has not done it?

Darby's English Translation
3:6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, and Jehovah not have done it?

Douay Rheims Bible
3:6 Shall the trumpet sound in a city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, which the Lord hath not done?

Noah Webster Bible
3:6 Shalt a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?

World English Bible
3:6 Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Yahweh has not done it?

Young's Literal Translation
3:6 Is a trumpet blown in a city, And do people not tremble? Is there affliction in a city, And Jehovah hath not done it?

7

Modern Hebrew
כי לא יעשה אדני
יהוה דבר כי
אם־גלה סודו
אל־עבדיו הנביאים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:7  
   
   
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
3:7 KY L'a Y'yShH 'aDNY YHVH DBUr KY 'aM-GLH SVDV 'aL-'yBDYV HNBY'aYM.

Latin Vulgate
3:7 quia non faciet Dominus Deus verbum nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas

King James Version
3:7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

American Standard Version
3:7 Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.

Bible in Basic English
3:7 Certainly the Lord will do nothing without making clear his secret to his servants, the prophets.

Darby's English Translation
3:7 But the Lord Jehovah will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

Douay Rheims Bible
3:7 For the Lord God doth nothing without revealing his secret to his servants the prophets.

Noah Webster Bible
3:7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret to his servants the prophets.

World English Bible
3:7 Surely the Lord Yahweh will do nothing, except he reveal his secret to his servants the prophets.

Young's Literal Translation
3:7 For the Lord Jehovah doth nothing, Except He hath revealed His counsel unto His servants the prophets.

8

Modern Hebrew
אריה שאג מי לא
יירא אדני יהוה
דבר מי לא ינבא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:8  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:8 'aUrYH Sh'aG MY L'a YYUr'a 'aDNY YHVH DBUr MY L'a YNB'a.

Latin Vulgate
3:8 leo rugiet quis non timebit Dominus Deus locutus est quis non prophetabit

King James Version
3:8 The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?

American Standard Version
3:8 The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?

Bible in Basic English
3:8 The cry of the lion is sounding; who will not have fear? The Lord God has said the word; is it possible for the prophet to keep quiet?

Darby's English Translation
3:8 The lion hath roared, -- who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken, -- who can but prophesy?

Douay Rheims Bible
3:8 The lion shall roar, who will not fear? The Lord God hath spoken, who shall not prophesy?

Noah Webster Bible
3:8 The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?

World English Bible
3:8 The lion has roared; who will not fear? The Lord Yahweh has spoken; who can but prophesy?

Young's Literal Translation
3:8 A lion hath roared -- who doth not fear? The Lord Jehovah hath spoken -- who doth not prophesy?

9

Modern Hebrew
השמיעו על־ארמנות
באשדוד ועל־ארמנות
בארץ מצרים ואמרו
האספו על־ הרי
שמרון וראו מהומת
רבות בתוכה
ועשוקים בקרבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:9  
-    
-    
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:9 HShMY'yV 'yL-'aUrMNVTh B'aShDVD V'yL-'aUrMNVTh B'aUrTSh MTShUrYM V'aMUrV H'aSPhV 'yL- HUrY ShMUrVN VUr'aV MHVMTh UrBVTh BThVKH V'yShVQYM BQUrBH.

Latin Vulgate
3:9 auditum facite in aedibus Azoti et in aedibus terrae Aegypti et dicite congregamini super montes Samariae et videte insanias multas in medio eius et calumniam patientes in penetrabilibus eius

King James Version
3:9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.

American Standard Version
3:9 Publish ye in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults are therein, and what oppressions in the midst thereof.

Bible in Basic English
3:9 Give out the news in the great houses of Assyria and in the land of Egypt, and say, Come together on the mountains of Samaria, and see what great outcries are there, and what cruel acts are done in it.

Darby's English Translation
3:9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great uproar in the midst thereof, and the oppressions that are within her:

Douay Rheims Bible
3:9 Publish it in the houses of Azotus, and in the houses of the land of Egypt, and say: Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the many follies in the midst thereof, and them that suffer oppression in the inner rooms thereof.

Noah Webster Bible
3:9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst of it, and the oppressed in the midst of it.

World English Bible
3:9 Publish you in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves on the mountains of Samaria, and see what great tumults are therein, and what oppressions in the midst of it.

Young's Literal Translation
3:9 Sound ye unto palaces in Ashdod, And to palaces in the land of Egypt, and say: Be ye gathered on mountains of Samaria, And see many troubles within her, And oppressed ones in her midst.

10

Modern Hebrew
ולא־ידעו
עשות־נכחה
נאם־יהוה האוצרים
חמס ושד
בארמנותיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:10  
-     -
    -
   
.

Hebrew Transliterated
3:10 VL'a-YD'yV 'yShVTh-NKChH N'aM-YHVH H'aVTShUrYM ChMS VShD B'aUrMNVThYHM.

Latin Vulgate
3:10 et nescierunt facere rectum dicit Dominus thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus suis

King James Version
3:10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.

American Standard Version
3:10 For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.

Bible in Basic English
3:10 For they have no knowledge of how to do what is right, says the Lord, who are storing up violent acts and destruction in their great houses.

Darby's English Translation
3:10 and they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and plunder in their palaces.

Douay Rheims Bible
3:10 And they have not known to do the right thing, saith the Lord, storing up iniquity, and robberies in their houses.

Noah Webster Bible
3:10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.

World English Bible
3:10 For they don`t know to do right, says Yahweh, who store up violence and robbery in their palaces.

Young's Literal Translation
3:10 And they have not known to act straightforwardly, An affirmation of Jehovah, Who are treasuring up violence and spoil in their palaces.

11

Modern Hebrew
לכן כה אמר אדני
יהוה צר וסביב
הארץ והורד ממך
עזך ונבזו
ארמנותיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:11  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:11 LKN KH 'aMUr 'aDNY YHVH TShUr VSBYB H'aUrTSh VHVUrD MMK 'yZK VNBZV 'aUrMNVThYK.

Latin Vulgate
3:11 propterea haec dicit Dominus Deus tribulabitur et circumietur terra et detrahetur ex te fortitudo tua et diripientur aedes tuae

King James Version
3:11 Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.

American Standard Version
3:11 Therefore thus saith the Lord Jehovah: An adversary there shall be, even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be plundered.

Bible in Basic English
3:11 For this reason, says the Lord, an attacker will come, shutting in the land on every side; and your strength will come down and your great houses will be made waste.

Darby's English Translation
3:11 Therefore thus saith the Lord Jehovah: An adversary! -- even round about the land! And he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be pillaged.

Douay Rheims Bible
3:11 Therefore thus saith the Lord God: The land shall be in tribulation, and shall be compassed about: and thy strength shall be taken away from thee, and thy houses shall be spoiled.

Noah Webster Bible
3:11 Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even around the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be plundered.

World English Bible
3:11 Therefore thus says the Lord Yahweh: An adversary there shall be, even round about the land; and he shall bring down your strength from you, and your palaces shall be plundered.

Young's Literal Translation
3:11 Therefore, thus said the Lord Jehovah: An adversary -- and surrounding the land, And he hath brought down from thee thy strength, And spoiled have been thy palaces.

12

Modern Hebrew
כה אמר יהוה כאשר
יציל הרעה מפי
הארי שתי כרעים או
בדל־אזן כן ינצלו
בני ישראל הישבים
בשמרון בפאת מטה
ובדמשק ערש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:12  
   
   
   
   
   
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:12 KH 'aMUr YHVH K'aShUr YTShYL HUr'yH MPhY H'aUrY ShThY KUr'yYM 'aV BDL-'aZN KN YNTShLV BNY YShUr'aL HYShBYM BShMUrVN BPh'aTh MTH VBDMShQ 'yUrSh.

Latin Vulgate
3:12 haec dicit Dominus quomodo si eruat pastor de ore leonis duo crura aut extremum auriculae sic eruentur filii Israhel qui habitant in Samaria in plaga lectuli et in Damasco grabatti

King James Version
3:12 Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.

American Standard Version
3:12 Thus saith Jehovah: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed.

Bible in Basic English
3:12 These are the words of the Lord: As the keeper of sheep takes out of the mouth of the lion two legs or part of an ear; so will the children of Israel be made safe, who are resting in Samaria on seats of honour or on the silk cushions of a bed.

Darby's English Translation
3:12 Thus saith Jehovah: Like as the shepherd rescueth out of the jaw of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and upon the damask of a bed.

Douay Rheims Bible
3:12 Thus saith the Lord: As if a shepherd should get out of the lion's mouth two legs, or the tip of the ear: so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria, in a piece of a bed, and in the couch of Damascus.

Noah Webster Bible
3:12 Thus saith the LORD: As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.

World English Bible
3:12 Thus says Yahweh: As the shepherd rescues out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed.

Young's Literal Translation
3:12 Thus said Jehovah: As the shepherd delivereth from the lion`s mouth Two legs, or a piece of an ear, So delivered are the sons of Israel, Who are sitting in Samaria on the corner of a bed, And in Damascus on that of a couch.

13

Modern Hebrew
שמעו והעידו בבית
יעקב נאם־אדני
יהוה אלהי הצבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:13  
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
3:13 ShM'yV VH'yYDV BBYTh Y'yQB N'aM-'aDNY YHVH 'aLHY HTShB'aVTh.

Latin Vulgate
3:13 audite et contestamini in domo Iacob dicit Dominus Deus exercituum

King James Version
3:13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,

American Standard Version
3:13 Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts.

Bible in Basic English
3:13 Give ear now, and give witness against the family of Jacob, says the Lord God, the God of armies;

Darby's English Translation
3:13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts,

Douay Rheims Bible
3:13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord the God of hosts:

Noah Webster Bible
3:13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,

World English Bible
3:13 Hear you, and testify against the house of Jacob, says the Lord Yahweh, the God of hosts.

Young's Literal Translation
3:13 Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts.

14

Modern Hebrew
כי ביום פקדי
פשעי־ישראל עליו
ופקדתי על־מזבחות
בית־אל ונגדעו
קרנות המזבח ונפלו
לארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:14  
   
-    
   
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:14 KY BYVM PhQDY PhSh'yY-YShUr'aL 'yLYV VPhQDThY 'yL-MZBChVTh BYTh-'aL VNGD'yV QUrNVTh HMZBCh VNPhLV L'aUrTSh.

Latin Vulgate
3:14 quia in die cum visitare coepero praevaricationes Israhel super eum visitabo et super altaria Bethel et amputabuntur cornua altaris et cadent in terram

King James Version
3:14 That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

American Standard Version
3:14 For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Beth-el; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

Bible in Basic English
3:14 For in the day when I give Israel punishment for his sins, I will send punishment on the altars of Beth-el, and the horns of the altar will be cut off and come down to the earth.

Darby's English Translation
3:14 that in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also punish the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

Douay Rheims Bible
3:14 That in the day when I shall begin to visit the transgressions of Israel, I will visit upon him, and upon the altars of Bethel: and the horns of the altars shall be cut off, and shall fall to the ground.

Noah Webster Bible
3:14 That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Beth-el: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

World English Bible
3:14 For in the day that I shall visit the transgressions of Israel on him, I will also visit the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

Young's Literal Translation
3:14 For in the day of My charging the transgressions of Israel on him, I have laid a charge on the altars of Beth-El, And cut off have been the horns of the altar, And they have fallen to the earth.

15

Modern Hebrew
והכיתי בית־החרף
על־בית הקיץ ואבדו
בתי השן וספו בתים
רבים נאם־ יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:15  
-    
    -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
3:15 VHKYThY BYTh-HChUrPh 'yL-BYTh HQYTSh V'aBDV BThY HShN VSPhV BThYM UrBYM N'aM- YHVH.

Latin Vulgate
3:15 et percutiam domum hiemalem cum domo aestiva et peribunt domus eburneae et dissipabuntur aedes multae dicit Dominus

King James Version
3:15 And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.

American Standard Version
3:15 And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith Jehovah.

Bible in Basic English
3:15 And I will send destruction on the winter house with the summer house; the ivory houses will be falling down and the great houses will come to an end, says the Lord.

Darby's English Translation
3:15 And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and many houses shall have an end, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
3:15 And I will strike the winter house with the summer house: and the houses of ivory shall perish, and many houses shall be destroyed, saith the Lord.

Noah Webster Bible
3:15 And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.

World English Bible
3:15 I will strike the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, says Yahweh.

Young's Literal Translation
3:15 And I have smitten the winter-house with the summer-house, And perished have houses of ivory, And consumed have been many houses, An affirmation of Jehovah!

Amos 4

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com