Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Ezekiel 8

The Book of the Prophet Ezekiel

Chapter 9

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1

Modern Hebrew
ויקרא באזני קול
גדול לאמר קרבו
פקדות העיר ואיש
כלי משחתו בידו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:1  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
9:1 VYQUr'a B'aZNY QVL GDVL L'aMUr QUrBV PhQDVTh H'yYUr V'aYSh KLY MShChThV BYDV.

Latin Vulgate
9:1 et clamavit in auribus meis voce magna dicens adpropinquaverunt visitationes urbis et unusquisque vas interfectionis habet in manu sua

King James Version
9:1 He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.

American Standard Version
9:1 Then he cried in mine ears with a loud voice, saying, Cause ye them that have charge over the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand.

Bible in Basic English
9:1 Then crying out in my hearing in a loud voice, he said, Let the overseers of the town come near, every man armed.

Darby's English Translation
9:1 And he cried in mine ears with a loud voice, saying, Draw near, ye that have charge of the city, and every man with his destroying weapon in his hand.

Douay Rheims Bible
9:1 And he cried in my ears with a loud voice, saying: The visitations of the city are at hand, and every one hath a destroying weapon in his hand.

Noah Webster Bible
9:1 He cried also in my ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.

World English Bible
9:1 Then he cried in my ears with a loud voice, saying, Cause you them that have charge over the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand.

Young's Literal Translation
9:1 And He crieth in mine ears -- a loud voice -- saying, `Drawn near have inspectors of the city, and each his destroying weapon in his hand.`

2

Modern Hebrew
והנה ששה אנשים
באים מדרך־שער
העליון אשר מפנה
צפונה ואיש כלי
מפצו בידו
ואיש־אחד בתוכם
לבש בדים וקסת
הספר במתניו ויבאו
ויעמדו אצל מזבח
הנחשת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:2  
   
   
    -
   
   
   
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
9:2 VHNH ShShH 'aNShYM B'aYM MDUrK-Sh'yUr H'yLYVN 'aShUr MPhNH TShPhVNH V'aYSh KLY MPhTShV BYDV V'aYSh-'aChD BThVKM LBSh BDYM VQSTh HSPhUr BMThNYV VYB'aV VY'yMDV 'aTShL MZBCh HNChShTh.

Latin Vulgate
9:2 et ecce sex viri veniebant de via portae superioris quae respicit ad aquilonem et uniuscuiusque vas interitus in manu eius vir quoque unus in medio eorum vestitus lineis et atramentarium scriptoris ad renes eius et ingressi sunt et steterunt iuxta altare aereum

King James Version
9:2 And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.

American Standard Version
9:2 And behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer`s inkhorn by his side. And they went in, and stood beside the brazen altar.

Bible in Basic English
9:2 And six men came from the way of the higher doorway looking to the north, every man with his axe in his hand: and one man among them was clothed in linen, with a writer's inkpot at his side. And they went in and took their places by the brass altar.

Darby's English Translation
9:2 And behold, six men came from the way of the upper gate, which is turned toward the north, and every man with his slaughter weapon in his hand; and in the midst of them, one man clothed with linen, with a writer`s ink-horn by his side; and they went in, and stood beside the brazen altar.

Douay Rheims Bible
9:2 And behold six men came from the way of the upper gate, which looketh to the north: and each one had his weapon of destruction in his hand: and there was one man in the midst of them clothed with linen, with a writer's inkhorn at his reins: and they went in, and stood by the brazen altar.

Noah Webster Bible
9:2 And behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth towards the north, and every man a slaughter-weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in and stood beside the brazen altar.

World English Bible
9:2 Behold, six men came from the way of the upper gate, which lies toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer`s inkhorn by his side. They went in, and stood beside the brazen altar.

Young's Literal Translation
9:2 And lo, six men are coming from the way of the upper gate, that is facing the north, and each his slaughter-weapon in his hand, and one man in their midst is clothed with linen, and a scribe`s inkhorn at his loins, and they come in, and stand near the brazen altar.

3

Modern Hebrew
וכבוד אלהי ישראל
נעלה מעל הכרוב
אשר היה עליו אל
מפתן הבית ויקרא
אל־האיש הלבש
הבדים אשר קסת
הספר במתניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:3  
   
   
   
   
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
9:3 VKBVD 'aLHY YShUr'aL N'yLH M'yL HKUrVB 'aShUr HYH 'yLYV 'aL MPhThN HBYTh VYQUr'a 'aL-H'aYSh HLBSh HBDYM 'aShUr QSTh HSPhUr BMThNYV.

Latin Vulgate
9:3 et gloria Domini Israhel adsumpta est de cherub quae erat super eum ad limen domus et vocavit virum qui indutus erat lineis et atramentarium scriptoris habebat in lumbis suis

King James Version
9:3 And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side;

American Standard Version
9:3 And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer`s inkhorn by his side.

Bible in Basic English
9:3 And the glory of the God of Israel had gone up from the winged ones on which it was resting, to the doorstep of the house. And crying out to the man clothed in linen who had the writer's inkpot at his side,

Darby's English Translation
9:3 And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and he called to the man clothed with linen, who had the writer`s ink-horn by his side;

Douay Rheims Bible
9:3 And the glory of the Lord of Israel went up from the cherub, upon which he was, to the threshold of the house: and he called to the man that was clothed with linen, and had a writer's inkhorn at his loins.

Noah Webster Bible
9:3 And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which he was, to the threshhold of the house. And he called to the man clothed with linen, who had the writer's inkhorn by his side;

World English Bible
9:3 The glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer`s inkhorn by his side.

Young's Literal Translation
9:3 And the honour of the God of Israel hath gone up from off the cherub, on which it hath been, unto the threshold of the house.

4

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אלו
עבר בתוך העיר
בתוך ירושלם
והתוית תו
על־מצחות האנשים
הנאנחים והנאנקים
על כל־התועבות
הנעשות בתוכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:4  
   
   
   
   
   
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
9:4 VY'aMUr YHVH 'aLV 'yBUr BThVK H'yYUr BThVK YUrVShLM VHThVYTh ThV 'yL-MTShChVTh H'aNShYM HN'aNChYM VHN'aNQYM 'yL KL-HThV'yBVTh HN'yShVTh BThVKH.

Latin Vulgate
9:4 et dixit Dominus ad eum transi per mediam civitatem in medio Hierusalem et signa thau super frontes virorum gementium et dolentium super cunctis abominationibus quae fiunt in medio eius

King James Version
9:4 And the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.

American Standard Version
9:4 And Jehovah said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry over all the abominations that are done in the midst thereof.

Bible in Basic English
9:4 The Lord said to him, Go through the town, through the middle of Jerusalem, and put a mark on the brows of the men who are sorrowing and crying for all the disgusting things which are done in it.

Darby's English Translation
9:4 and Jehovah said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that are done in the midst thereof.

Douay Rheims Bible
9:4 And the Lord said to him: Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem: and mark Thau upon the foreheads of the men that sigh, and mourn for all the abominations that are committed in the midst thereof.

Noah Webster Bible
9:4 And the LORD said to him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that are done in the midst of it.

World English Bible
9:4 Yahweh said to him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark on the foreheads of the men that sigh and that cry over all the abominations that are done in the midst of it.

Young's Literal Translation
9:4 And He calleth unto the man who is clothed with linen, who hath the scribe`s inkhorn at his loins, and Jehovah saith unto him, `Pass on into the midst of the city, into the midst of Jerusalem, and thou hast made a mark on the foreheads of the men who are sighing and who are groaning for all the abominations that are done in its midst.`

5

Modern Hebrew
ולאלה אמר באזני
עברו בעיר אחריו
והכו על־תחס
עיניכם ואל־תחמלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:5  
   
   
   
-    
.-    

Hebrew Transliterated
9:5 VL'aLH 'aMUr B'aZNY 'yBUrV B'yYUr 'aChUrYV VHKV 'yL-ThChS 'yYNYKM V'aL-ThChMLV.

Latin Vulgate
9:5 et illis dixit audiente me transite per civitatem sequentes eum et percutite non parcat oculus vester neque misereamini

King James Version
9:5 And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:

American Standard Version
9:5 And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;

Bible in Basic English
9:5 And to these he said in my hearing, Go through the town after him using your axes: do not let your eyes have mercy, and have no pity:

Darby's English Translation
9:5 And to the others he said in my hearing, Go after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have pity.

Douay Rheims Bible
9:5 And to the others he said in my hearing: Go ye after him through the city, and strike: let not your eyes spare, nor be ye moved with pity.

Noah Webster Bible
9:5 And to the others he said in my hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:

World English Bible
9:5 To the others he said in my hearing, Go you through the city after him, and strike: don`t let your eye spare, neither have you pity;

Young's Literal Translation
9:5 And to the others he said in mine ears, `Pass on into the city after him, and smite; your eye doth not pity, nor do ye spare;

6

Modern Hebrew
זקן בחור ובתולה
וטף ונשים תהרגו
למשחית ועל־כל־איש
אשר־עליו התו
אל־תגשו וממקדשי
תחלו ויחלו באנשים
הזקנים אשר לפני
הבית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:6  
   
   
   
--    
    -
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
9:6 ZQN BChVUr VBThVLH VTPh VNShYM ThHUrGV LMShChYTh V'yL-KL-'aYSh 'aShUr-'yLYV HThV 'aL-ThGShV VMMQDShY ThChLV VYChLV B'aNShYM HZQNYM 'aShUr LPhNY HBYTh.

Latin Vulgate
9:6 senem adulescentulum et virginem parvulum et mulieres interficite usque ad internicionem omnem autem super quem videritis thau ne occidatis et a sanctuario meo incipite coeperunt ergo a viris senioribus qui erant ante faciem domus

King James Version
9:6 Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.

American Standard Version
9:6 slay utterly the old man, the young man and the virgin, and little children and women; but come not near any man upon whom is the mark: and begin at my sanctuary. Then they began at the old men that were before the house.

Bible in Basic English
9:6 Give up to destruction old men and young men and virgins, little children and women: but do not come near any man who has the mark on him: and make a start at my holy place. So they made a start with the old men who were before the house.

Darby's English Translation
9:6 Slay utterly the old man, the young man, and the maiden, and little children, and women; but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the elders who were before the house.

Douay Rheims Bible
9:6 Utterly destroy old and young, maidens, children and women: but upon whomsoever you shall see Thau, kill him not, and begin ye at my sanctuary. So they began at the ancient men who mere before the house.

Noah Webster Bible
9:6 Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the elderly men who were before the house.

World English Bible
9:6 kill utterly the old man, the young man and the virgin, and little children and women; but don`t come near any man on whom is the mark: and begin at my sanctuary. Then they began at the old men that were before the house.

Young's Literal Translation
9:6 aged, young man, and virgin, and infant, and women, ye do slay -- to destruction; and against any man on whom is the mark ye do not go nigh, and from My sanctuary ye begin.`

7

Modern Hebrew
ויאמר אליהם טמאו
את־הבית ומלאו
את־החצרות חללים
צאו ויצאו והכו
בעיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:7  
   
-    
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
9:7 VY'aMUr 'aLYHM TM'aV 'aTh-HBYTh VML'aV 'aTh-HChTShUrVTh ChLLYM TSh'aV VYTSh'aV VHKV B'yYUr.

Latin Vulgate
9:7 et dixit ad eos contaminate domum et implete atria interfectis egredimini et egressi sunt et percutiebant eos qui erant in civitate

King James Version
9:7 And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city.

American Standard Version
9:7 And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and smote in the city.

Bible in Basic English
9:7 And he said to them, Make the house unclean, make the open places full of dead: go forward and send destruction on the town.

Darby's English Translation
9:7 And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go forth. And they went forth, and smote in the city.

Douay Rheims Bible
9:7 And he said to them: Defile the house, and ill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew them that were in the city.

Noah Webster Bible
9:7 And he said to them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city.

World English Bible
9:7 He said to them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go you forth. They went forth, and struck in the city.

Young's Literal Translation
9:7 And they begin among the aged men who are before the house, and He saith unto them, `Defile the house, and fill the courts with the wounded, go forth.` And they have gone forth and have smitten in the city.

8

Modern Hebrew
ויהי כהכותם
ונאשאר אני ואפלה
על־פני ואזעק ואמר
אהה אדני יהוה
המשחית אתה את
כל־שארית ישראל
בשפכך את־חמתך
על־ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:8  
   
   
-    
   
   
   
   
    -
-    
.-

Hebrew Transliterated
9:8 VYHY KHKVThM VN'aSh'aUr 'aNY V'aPhLH 'yL-PhNY V'aZ'yQ V'aMUr 'aHH 'aDNY YHVH HMShChYTh 'aThH 'aTh KL-Sh'aUrYTh YShUr'aL BShPhKK 'aTh-ChMThK 'yL-YUrVShLM.

Latin Vulgate
9:8 et caede conpleta remansi ego ruique super faciem meam et clamans aio heu heu heu Domine Deus ergone disperdes omnes reliquias Israhel effundens furorem tuum super Hierusalem

King James Version
9:8 And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?

American Standard Version
9:8 And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy wrath upon Jerusalem?

Bible in Basic English
9:8 Now while they were doing so, and I was untouched, I went down on my face, and crying out, I said, Ah, Lord! will you give all the rest of Israel to destruction in letting loose your wrath on Jerusalem?

Darby's English Translation
9:8 And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou destroy all the remnant of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?

Douay Rheims Bible
9:8 And the slaughter being ended I was left: and I fell upon my face, and crying, I said: Alas, alas, alas, O Lord God, wilt thou then destroy all the remnant of Israel, by pouring out thy fury upon Jerusalem?

Noah Webster Bible
9:8 And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?

World English Bible
9:8 It happened, while they were smiting, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, Ah Lord Yahweh! will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem?

Young's Literal Translation
9:8 And it cometh to pass, as they are smiting, and I -- I am left -- that I fall on my face, and cry, and say, `Ah, Lord Jehovah, art Thou destroying all the remnant of Israel, in Thy pouring out Thy wrath on Jerusalem?`

9

Modern Hebrew
ויאמר אלי עון
בית־ישראל ויהודה
גדול במאד מאד
ותמלא הארץ דמים
והעיר מלאה מטה כי
אמרו עזב יהוה
את־הארץ ואין יהוה
ראה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:9  
   
-    
   
   
   
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
9:9 VY'aMUr 'aLY 'yVN BYTh-YShUr'aL VYHVDH GDVL BM'aD M'aD VThML'a H'aUrTSh DMYM VH'yYUr ML'aH MTH KY 'aMUrV 'yZB YHVH 'aTh-H'aUrTSh V'aYN YHVH Ur'aH.

Latin Vulgate
9:9 et dixit ad me iniquitas domus Israhel et Iuda magna est nimis valde et repleta est terra sanguinibus et civitas repleta est aversione dixerunt enim dereliquit Dominus terram et Dominus non videt

King James Version
9:9 Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.

American Standard Version
9:9 Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of wrestling of judgment: for they say, Jehovah hath forsaken the land, and Jehovah seeth not.

Bible in Basic English
9:9 Then he said to me, The sin of the children of Israel and Judah is very, very great, and the land is full of blood and the town full of evil ways: for they say, The Lord has gone away from the land, and the Lord does not see.

Darby's English Translation
9:9 And he said unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness; for they say, Jehovah hath forsaken the earth, and Jehovah seeth not.

Douay Rheims Bible
9:9 And he said to me: The iniquity of the house of Israel, and of Juda, is exceeding great, and the land is filled with blood, and the city is filled with perverseness: for they have said: The Lord hath forsaken the earth, and the Lord seeth not.

Noah Webster Bible
9:9 Then said he to me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.

World English Bible
9:9 Then said he to me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of wrestling of judgment: for they say, Yahweh has forsaken the land, and Yahweh doesn`t see.

Young's Literal Translation
9:9 And He saith unto me, `The iniquity of the house of Israel and Judah is very very great, and the land is full of blood, and the city hath been full of perverseness, for they have said: Jehovah hath forsaken the land, and Jehovah is not seeing.

10

Modern Hebrew
וגם־אני לא־תחוס
עיני ולא אחמל
דרכם בראשם נתתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:10  
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
9:10 VGM-'aNY L'a-ThChVS 'yYNY VL'a 'aChML DUrKM BUr'aShM NThThY.

Latin Vulgate
9:10 igitur et meus non parcet oculus neque miserebor viam eorum super caput eorum reddam

King James Version
9:10 And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.

American Standard Version
9:10 And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way upon their head.

Bible in Basic English
9:10 And as for me, my eye will not have mercy, and I will have no pity, but I will send the punishment of their ways on their heads.

Darby's English Translation
9:10 And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense their way upon their head.

Douay Rheims Bible
9:10 Therefore neither shall my eye spare, nor will I have pity: I will requite their way upon their head.

Noah Webster Bible
9:10 And as for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.

World English Bible
9:10 As for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head.

Young's Literal Translation
9:10 And I also, Mine eye doth not pity, nor do I spare; their way on their own head I have put.`

11

Modern Hebrew
והנה האיש לבש
הבדים אשר הקסת
במתניו משיב דבר
לאמר עשיתי כאשר
צויתני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
9:11  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
9:11 VHNH H'aYSh LBSh HBDYM 'aShUr HQSTh BMThNYV MShYB DBUr L'aMUr 'yShYThY K'aShUr TShVYThNY.

Latin Vulgate
9:11 et ecce vir qui indutus erat lineis qui habebat atramentarium in dorso suo respondit verbum dicens feci sicut praecepisti mihi

King James Version
9:11 And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

American Standard Version
9:11 And behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

Bible in Basic English
9:11 Then the man clothed in linen, who had the inkpot at his side, came back and said, I have done what you gave me orders to do.

Darby's English Translation
9:11 And behold, the man clothed with linen, who had the ink-horn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

Douay Rheims Bible
9:11 And behold the man that was clothed with linen, that had the inkhorn at his back, returned the word, saying: I have done as thou hast commanded me.

Noah Webster Bible
9:11 And behold, the man clothed with linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

World English Bible
9:11 Behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me.

Young's Literal Translation
9:11 And lo, the man clothed with linen, at whose loins is the inkhorn, is bringing back word, saying, `I have done as Thou hast commanded me.`

Ezekiel 10

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com