Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Jeremiah 45

The Book of the Prophet Jeremiah

Chapter 46

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

1

Modern Hebrew
אשר היה דבר־יהוה
אל־ירמיהו הנביא
על־הגוים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:1  
   
-     -
.-    

Hebrew Transliterated
46:1 'aShUr HYH DBUr-YHVH 'aL-YUrMYHV HNBY'a 'yL-HGVYM.

Latin Vulgate
46:1 quod factum est verbum Domini ad Hieremiam prophetam contra gentes

King James Version
46:1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;

American Standard Version
46:1 The word of Jehovah which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

Bible in Basic English
46:1 The word of the Lord which came to Jeremiah the prophet about the nations.

Darby's English Translation
46:1 The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

Douay Rheims Bible
46:1 The word of the Lord that came to Jeremias the prophet against the Gentiles,

Noah Webster Bible
46:1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;

World English Bible
46:1 The word of Yahweh which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

Young's Literal Translation
46:1 That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah the prophet concerning the nations,

2

Modern Hebrew
למצרים על־חיל
פרעה נכו מלך
מצרים אשר־היה
על־נהר־פרת בכרכמש
אשר הכה נבוכדראצר
מלך בבל בשנת
הרביעית ליהויקים
בן־יאשיהו מלך
יהודה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:2  
-    
   
   
--     -
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
46:2 LMTShUrYM 'yL-ChYL PhUr'yH NKV MLK MTShUrYM 'aShUr-HYH 'yL-NHUr-PhUrTh BKUrKMSh 'aShUr HKH NBVKDUr'aTShUr MLK BBL BShNTh HUrBY'yYTh LYHVYQYM BN-Y'aShYHV MLK YHVDH.

Latin Vulgate
46:2 ad Aegyptum adversum exercitum Pharaonis Nechao regis Aegypti qui erat iuxta flumen Eufraten in Charchamis quem percussit Nabuchodonosor rex Babylonis in quarto anno Ioachim filii Iosiae regis Iuda

King James Version
46:2 Against Egypt, against the army of Pharaohnecho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah.

American Standard Version
46:2 Of Egypt: concerning the army of Pharaoh-neco king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah.

Bible in Basic English
46:2 Of Egypt: about the army of Pharaoh-neco, king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar, king of Babylon, overcame in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah.

Darby's English Translation
46:2 Of Egypt: concerning the army of Pharaoh-Necho king of Egypt, which was by the river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah.

Douay Rheims Bible
46:2 Against Egypt, against the army of Pharao Nechao king of Egypt, which was by the river Euphrates in Charcamis, whom Nabuchodonosor the king of Babylon defeated, in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda.

Noah Webster Bible
46:2 Against Egypt, against the army of Pharaoh-necho king of Egypt, who was by the river Euphrates in Carshemish, whom Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah.

World English Bible
46:2 Of Egypt: concerning the army of Pharaoh-neco king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon struck in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah.

Young's Literal Translation
46:2 For Egypt, concerning the force of Pharaoh-Necho king of Egypt, that hath been by the river Phrat, in Carchemish, that Nebuchadrezzar king of Babylon hath smitten, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:

3

Modern Hebrew
ערכו מגן וצנה
וגשו למלחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:3  
   
   
.

Hebrew Transliterated
46:3 'yUrKV MGN VTShNH VGShV LMLChMH.

Latin Vulgate
46:3 praeparate scutum et clypeum et procedite ad bellum

King James Version
46:3 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

American Standard Version
46:3 Prepare ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Bible in Basic English
46:3 Get out the breastplate and body-cover, and come together to the fight.

Darby's English Translation
46:3 Make ready buckler and shield, and draw near to battle!

Douay Rheims Bible
46:3 Prepare ye the shield and buckler, and go forth to battle.

Noah Webster Bible
46:3 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

World English Bible
46:3 Prepare you the buckler and shield, and draw near to battle.

Young's Literal Translation
46:3 `Set ye in array shield and buckler, And draw nigh to battle.

4

Modern Hebrew
אסרו הסוסים ועלו
הפרשים והתיצבו
בכובעים מרקו
הרמחים לבשו
הסרינת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:4  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:4 'aSUrV HSVSYM V'yLV HPhUrShYM VHThYTShBV BKVB'yYM MUrQV HUrMChYM LBShV HSUrYNTh.

Latin Vulgate
46:4 iungite equos et ascendite equites state in galeis polite lanceas induite vos loricis

King James Version
46:4 Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.

American Standard Version
46:4 Harness the horses, and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.

Bible in Basic English
46:4 Make the horses ready, and get up, you horsemen, and take your places with your head-dresses; make the spears sharp and put on the breastplates.

Darby's English Translation
46:4 Harness the horses, and mount ye horsemen, and stand forth with helmets; polish the spears, put on the coats of mail!

Douay Rheims Bible
46:4 Harness the horses, and get up, ye horsemen: stand forth with helmets, furbish the spears, put on coats of mail.

Noah Webster Bible
46:4 Harness the horses; and mount, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the coats of mail.

World English Bible
46:4 Harness the horses, and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.

Young's Literal Translation
46:4 Gird the horses, and go up, ye horsemen, And station yourselves with helmets, Polish the javelins, put on the coats of mail.

5

Modern Hebrew
מדוע ראיתי המה
חתים נסגים אחור
וגבוריהם יכתו
ומנוס נסו ולא
הפנו מגור מסביב
נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:5  
   
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
46:5 MDV'y Ur'aYThY HMH ChThYM NSGYM 'aChVUr VGBVUrYHM YKThV VMNVS NSV VL'a HPhNV MGVUr MSBYB N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
46:5 quid igitur vidi ipsos pavidos et terga vertentes fortes eorum caesos fugerunt conciti nec respexerunt terror undique ait Dominus

King James Version
46:5 Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD.

American Standard Version
46:5 Wherefore have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: terror is on every side, saith Jehovah.

Bible in Basic English
46:5 What have I seen? they are overcome with fear and turned back; their men of war are broken and have gone in flight, not looking back: fear is on every side, says the Lord.

Darby's English Translation
46:5 Why do I see them dismayed, turned away back? And their mighty ones are beaten down, and take to flight, and look not back? Terror is on every side, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
46:5 What then? I have seen them dismayed, and turning their backs, their valiant ones slain: they fled apace, and they looked not back: terror was round about, saith the Lord.

Noah Webster Bible
46:5 Why have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and have fled apace, and look not back: for fear was on all sides, saith the LORD.

World English Bible
46:5 Why have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and have fled apace, and don`t look back: terror is on every side, says Yahweh.

Young's Literal Translation
46:5 Wherefore have I seen them dismayed -- They are turned backward, And their mighty ones are beaten down, And to a refuge they have fled, and not turned the face? Fear is round about -- an affirmation of Jehovah.

6

Modern Hebrew
אל־ינוס הקל
ואל־ימלט הגבור
צפונה על־יד
נהר־פרת כשלו
ונפלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:6  
    -
    -
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
46:6 'aL-YNVS HQL V'aL-YMLT HGBVUr TShPhVNH 'yL-YD NHUr-PhUrTh KShLV VNPhLV.

Latin Vulgate
46:6 non fugiat velox nec salvari se putet fortis ad aquilonem iuxta flumen Eufraten victi sunt et ruerunt

King James Version
46:6 Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.

American Standard Version
46:6 Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates have they stumbled and fallen.

Bible in Basic English
46:6 Let not the quick-footed go in flight, or the man of war get away; on the north, by the river Euphrates, they are slipping and falling.

Darby's English Translation
46:6 Let not the swift flee away, neither let the mighty man escape! -- Toward the north, hard by the river Euphrates, they have stumbled and fallen.

Douay Rheims Bible
46:6 Let not the swift flee away, nor the strong think to escape: they are overthrown, and fallen down, towards the north by the river Euphrates.

Noah Webster Bible
46:6 Let not the swift flee away, nor the mighty man escape! they shall stumble, and fall towards the north by the river Euphrates.

World English Bible
46:6 Don`t let the swift flee away, nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates have they stumbled and fallen.

Young's Literal Translation
46:6 The swift do not flee, nor do the mighty escape, Northward, by the side of the river Phrat, They have stumbled and fallen.

7

Modern Hebrew
מי־זה כיאר יעלה
כנהרות יתגעשו
מימיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:7  
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
46:7 MY-ZH KY'aUr Y'yLH KNHUrVTh YThG'yShV MYMYV.

Latin Vulgate
46:7 quis est iste qui quasi flumen ascendit et veluti fluviorum intumescunt gurgites eius

King James Version
46:7 Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?

American Standard Version
46:7 Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?

Bible in Basic English
46:7 Who is this coming up like the Nile, whose waters are lifting their heads like the rivers?

Darby's English Translation
46:7 Who is this that riseth up as the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?

Douay Rheims Bible
46:7 Who is this that cometh up as a flood: and his streams swell like those of rivers ?

Noah Webster Bible
46:7 Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?

World English Bible
46:7 Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?

Young's Literal Translation
46:7 Who is this? as a flood he cometh up, As rivers do his waters shake themselves!

8

Modern Hebrew
מצרים כיאר יעלה
וכנהרות יתגעשו
מים ויאמר אעלה
אכסה־ארץ אבידה
עיר וישבי בה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:8  
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
46:8 MTShUrYM KY'aUr Y'yLH VKNHUrVTh YThG'yShV MYM VY'aMUr 'a'yLH 'aKSH-'aUrTSh 'aBYDH 'yYUr VYShBY BH.

Latin Vulgate
46:8 Aegyptus fluminis instar ascendet et velut flumina movebuntur fluctus eius et dicet ascendens operiam terram perdam civitatem et habitatores eius

King James Version
46:8 Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

American Standard Version
46:8 Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.

Bible in Basic English
46:8 Egypt is coming up like the Nile, and his waters are lifting their heads like the rivers, and he says, I will go up, covering the earth; I will send destruction on the town and its people.

Darby's English Translation
46:8 It is Egypt that riseth up as the Nile, and his waters toss themselves like the rivers; and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Douay Rheims Bible
46:8 Egypt riseth up like a hood, and the waves thereof shall be moved as rivers, and he shall say: I will go up and will cover the earth: I will destroy the city, and its inhabitants.

Noah Webster Bible
46:8 Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.

World English Bible
46:8 Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants of it.

Young's Literal Translation
46:8 Egypt, as a flood cometh up, And as rivers the waters shake themselves. And he saith, I go up; I cover the land, I destroy the city and the inhabitants in it.

9

Modern Hebrew
עלו הסוסים
והתהללו הרכב
ויצאו הגבורים כוש
ופוט תפשי מגן
ולודים תפשי דרכי
קשת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:9  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:9 'yLV HSVSYM VHThHLLV HUrKB VYTSh'aV HGBVUrYM KVSh VPhVT ThPhShY MGN VLVDYM ThPhShY DUrKY QShTh.

Latin Vulgate
46:9 ascendite equos et exultate in curribus et procedant fortes Aethiopia et Lybies tenentes scutum et Lydii arripientes et iacientes sagittas

King James Version
46:9 Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.

American Standard Version
46:9 Go up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, that handle the shield; and the Ludim, that handle and bend the bow.

Bible in Basic English
46:9 Go up, you horses; go rushing on, you carriages of war; go out, you men of war: Cush and Put, gripping the body-cover, and the Ludim, with bent bows.

Darby's English Translation
46:9 Go up, ye horses, and drive furiously, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Phut that handle the shield, and the Ludim that handle the bow and bend it.

Douay Rheims Bible
46:9 Get ye up on horses, and glory in chariots, and let the valiant men come forth, the Ethiopians, and the Libyans that hold the shield, and the Lydians that take, and shoot arrows.

Noah Webster Bible
46:9 Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth: the Cushites and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians that handle and bend the bow.

World English Bible
46:9 Go up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow.

Young's Literal Translation
46:9 Go up, ye horses; and boast yourselves, ye chariots, And go forth, ye mighty, Cush and Phut handling the shield, And Lud handling -- treading the bow.

10

Modern Hebrew
והיום ההוא לאדני
יהוה צבאות יום
נקמה להנקם מצריו
ואכלה חרב ושבעה
ורותה מדמם כי זבח
לאדני יהוה צבאות
בארץ צפון
אל־נהר־פרת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:10  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.--    

Hebrew Transliterated
46:10 VHYVM HHV'a L'aDNY YHVH TShB'aVTh YVM NQMH LHNQM MTShUrYV V'aKLH ChUrB VShB'yH VUrVThH MDMM KY ZBCh L'aDNY YHVH TShB'aVTh B'aUrTSh TShPhVN 'aL-NHUr-PhUrTh.

Latin Vulgate
46:10 dies autem ille Domini Dei exercituum dies ultionis ut sumat vindictam de inimicis suis devorabit gladius et saturabitur et inebriabitur sanguine eorum victima enim Domini exercituum in terra aquilonis iuxta flumen Eufraten

King James Version
46:10 For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.

American Standard Version
46:10 For that day is a day of the Lord, Jehovah of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour and be satiate, and shall drink its fill of their blood; for the Lord, Jehovah of hosts, hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.

Bible in Basic English
46:10 But that day is the day of the Lord, the Lord of armies, a day of punishment when he will take payment from his haters: and the sword will have all its desire, drinking their blood in full measure: for there is an offering to the Lord, the Lord of armies, in the north country by the river Euphrates.

Darby's English Translation
46:10 For this is the day of the Lord Jehovah of hosts, a day of vengeance, that he may be avenged of his adversaries; and the sword shall devour, and it shall be sated and made drunk with their blood; for the Lord Jehovah of hosts hath a sacrifice in the north country, by the river Euphrates.

Douay Rheims Bible
46:10 For this is the day of the Lord the God of hosts, a day of vengeance, that he may revenge himself of his enemies: the sword shall devour, and shall be filled, and shall be drunk with their blood: for there is a sacrifice of the Lord God of hosts in the north country, by the river Euphrates.

Noah Webster Bible
46:10 For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiated and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.

World English Bible
46:10 For that day is a day of the Lord, Yahweh of Hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour and be satiate, and shall drink its fill of their blood; for the Lord, Yahweh of hosts, has a sacrifice in the north country by the river Euphrates.

Young's Literal Translation
46:10 And that day is to the Lord Jehovah of Hosts A day of vengeance, To be avenged of His adversaries, And the sword hath devoured, and been satisfied, And it hath been watered from their blood, For a sacrifice is to the Lord Jehovah of Hosts, In the land of the north, by the river Phrat.

11

Modern Hebrew
עלי גלעד וקחי צרי
בתולת בת־מצרים
לשוא הרביתי רפאות
תעלה אין לך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:11  
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:11 'yLY GL'yD VQChY TShUrY BThVLTh BTh-MTShUrYM LShV'a HUrBYThY UrPh'aVTh Th'yLH 'aYN LK.

Latin Vulgate
46:11 ascende in Galaad et tolle resinam virgo filia Aegypti frustra multiplicas medicamina sanitas non erit tibi

King James Version
46:11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.

American Standard Version
46:11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.

Bible in Basic English
46:11 Go up to Gilead and take sweet oil, O virgin daughter of Egypt: there is no help in all your medical arts; nothing will make you well.

Darby's English Translation
46:11 Go up to Gilead, and fetch balm, O virgin-daughter of Egypt! In vain shalt thou multiply remedies: there is no healing for thee.

Douay Rheims Bible
46:11 Go up into Galaad, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou multiply medicines, there shall be no cure for thee.

Noah Webster Bible
46:11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.

World English Bible
46:11 Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt: in vain do you use many medicines; there is no healing for you.

Young's Literal Translation
46:11 Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt, In vain thou hast multiplied medicines, Healing there is none for thee.

12

Modern Hebrew
שמעו גוים קלונך
וצוחתך מלאה הארץ
כי־גבור בגבור
כשלו יחדיו נפלו
שניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:12  
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
46:12 ShM'yV GVYM QLVNK VTShVChThK ML'aH H'aUrTSh KY-GBVUr BGBVUr KShLV YChDYV NPhLV ShNYHM.

Latin Vulgate
46:12 audierunt gentes ignominiam tuam et ululatus tuus replevit terram quia fortis inpegit in fortem ambo pariter conciderunt

King James Version
46:12 The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together.

American Standard Version
46:12 The nations have heard of thy shame, and the earth is full of thy cry; for the mighty man hath stumbled against the mighty, they are fallen both of them together.

Bible in Basic English
46:12 Your shame has come to the ears of the nations, and the earth is full of your cry: for the strong man is falling against the strong, they have come down together.

Darby's English Translation
46:12 The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the earth; for the mighty man stumbleth against the mighty, they are both fallen together.

Douay Rheims Bible
46:12 The nations have heard of thy disgrace, and thy howling hath filled the land: for the strong hath stumbled against the strong, and both are fallen together.

Noah Webster Bible
46:12 The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they have fallen both together.

World English Bible
46:12 The nations have heard of your shame, and the earth is full of your cry; for the mighty man has stumbled against the mighty, they are fallen both of them together.

Young's Literal Translation
46:12 Nations have heard of thy shame, And thy cry hath filled the land, For the mighty on the mighty did stumble, Together they have fallen -- both of them!`

13

Modern Hebrew
הדבר אשר דבר יהוה
אל־ירמיהו הנביא
לבוא נבוכדראצר
מלך בבל להכות
את־ארץ מצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:13  
   
   
    -
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
46:13 HDBUr 'aShUr DBUr YHVH 'aL-YUrMYHV HNBY'a LBV'a NBVKDUr'aTShUr MLK BBL LHKVTh 'aTh-'aUrTSh MTShUrYM.

Latin Vulgate
46:13 verbum quod locutus est Dominus ad Hieremiam prophetam super eo quod venturus esset Nabuchodonosor rex Babylonis et percussurus terram Aegypti

King James Version
46:13 The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

American Standard Version
46:13 The word that Jehovah spake to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

Bible in Basic English
46:13 The word which the Lord said to Jeremiah the prophet, of how Nebuchadrezzar, king of Babylon, would come and make war on the land of Egypt.

Darby's English Translation
46:13 The word that Jehovah spoke to Jeremiah the prophet, concerning the coming of Nebuchadrezzar king of Babylon to smite the land of Egypt:

Douay Rheims Bible
46:13 The word that the Lord spoke to Jeremias the prophet, how Nabuchodonosor king of Babylon should come and strike the land of Egypt:

Noah Webster Bible
46:13 The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

World English Bible
46:13 The word that Yahweh spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadrezzar king of Babylon should come and strike the land of Egypt.

Young's Literal Translation
46:13 The word that Jehovah hath spoken unto Jeremiah the prophet concerning the coming in of Nebuchadrezzar king of Babylon, to smite the land of Egypt:

14

Modern Hebrew
הגידו במצרים
והשמיעו במגדול
והשמיעו בנף
ובתחפנחס אמרו
התיצב והכן לך
כי־אכלה חרב
סביביך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:14  
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
46:14 HGYDV BMTShUrYM VHShMY'yV BMGDVL VHShMY'yV BNPh VBThChPhNChS 'aMUrV HThYTShB VHKN LK KY-'aKLH ChUrB SBYBYK.

Latin Vulgate
46:14 adnuntiate Aegypto et auditum facite Magdolo et resonet in Memphis et in Tafnis dicite sta et praepara te quia devoravit gladius ea quae per circuitum tuum sunt

King James Version
46:14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee.

American Standard Version
46:14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Memphis and in Tahpanhes: say ye, Stand forth, and prepare thee; for the sword hath devoured round about thee.

Bible in Basic English
46:14 Give the news in Migdol, make it public in Noph: say, Take up your positions and make yourselves ready; for on every side of you the sword has made destruction.

Darby's English Translation
46:14 Declare in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph, and in Tahpanhes; say, Stand fast, and prepare thee; for the sword devoureth round about thee.

Douay Rheims Bible
46:14 Declare ye to Egypt, and publish it in Magdal, and let it be known in Memphis, and in Taphnis: say ye: Stand up, and prepare thyself: for the sword shall devour all round about thee.

Noah Webster Bible
46:14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour around thee.

World English Bible
46:14 Declare you in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Memphis and in Tahpanhes: say you, Stand forth, and prepare you; for the sword has devoured round about you.

Young's Literal Translation
46:14 `Declare ye in Egypt, and sound in Migdol, Yea, sound in Noph, and in Tahpanhes say: Station thyself, yea, prepare for thee, For a sword hath devoured around thee,

15

Modern Hebrew
מדוע נסחף אביריך
לא עמד כי יהוה
הדפו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:15  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:15 MDV'y NSChPh 'aBYUrYK L'a 'yMD KY YHVH HDPhV.

Latin Vulgate
46:15 quare conputruit fortis tuus non stetit quoniam Dominus subvertit eum

King James Version
46:15 Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.

American Standard Version
46:15 Why are thy strong ones swept away? they stood not, because Jehovah did drive them.

Bible in Basic English
46:15 Why has Apis, your strong one, gone in flight? he was not able to keep his place, because the Lord was forcing him down with strength.

Darby's English Translation
46:15 Why are thy valiants swept away? They stood not, for Jehovah did thrust them down.

Douay Rheims Bible
46:15 Why are thy valiant men come to nothing? they stood not: because the Lord hath overthrown them.

Noah Webster Bible
46:15 Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.

World English Bible
46:15 Why are your strong ones swept away? they didn`t stand, because Yahweh did drive them.

Young's Literal Translation
46:15 Wherefore hath thy bull been swept away? He hath not stood, because Jehovah thrust him away.

16

Modern Hebrew
הרבה כושל גם־נפל
איש אל־רעהו
ויאמרו קומה ונשבה
אל־עמנו ואל־ ארץ
מולדתנו מפני חרב
היונה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:16  
   
    -
    -
   
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
46:16 HUrBH KVShL GM-NPhL 'aYSh 'aL-Ur'yHV VY'aMUrV QVMH VNShBH 'aL-'yMNV V'aL- 'aUrTSh MVLDThNV MPhNY ChUrB HYVNH.

Latin Vulgate
46:16 multiplicavit ruentes ceciditque vir ad proximum suum et dicent surge et revertamur ad populum nostrum et ad terram nativitatis nostrae a facie gladii columbae

King James Version
46:16 He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.

American Standard Version
46:16 He made many to stumble, yea, they fell one upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.

Bible in Basic English
46:16 ... are stopped in their going, they are falling; and they say one to another, Let us get up and go back to our people, to the land of our birth, away from the cruel sword.

Darby's English Translation
46:16 He made many to stumble, yea, one fell upon another; and they said, Arise, and let us return to our own people and to the land of our nativity, from the oppressing sword.

Douay Rheims Bible
46:16 He hath multiplied them that fall, and one hath fallen upon another, and they shall say: Arise, and let us return to our own people, and to the land our nativity, from the sword of the dove.

Noah Webster Bible
46:16 He made many to fall, yes, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.

World English Bible
46:16 He made many to stumble, yes, they fell one on another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our birth, from the oppressing sword.

Young's Literal Translation
46:16 He hath multiplied the stumbling, Yea one hath fallen upon his neighbour, And they say: Rise, and we turn back to our people, And unto the land of our birth, Because of the oppressing sword.

17

Modern Hebrew
קראו שם פרעה
מלך־מצרים שאון
העביר המועד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:17  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
46:17 QUr'aV ShM PhUr'yH MLK-MTShUrYM Sh'aVN H'yBYUr HMV'yD.

Latin Vulgate
46:17 vocate nomen Pharao regis Aegypti Tumultum adduxit tempus

King James Version
46:17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

American Standard Version
46:17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.

Bible in Basic English
46:17 Give a name to Pharaoh, king of Egypt: A noise who has let the time go by.

Darby's English Translation
46:17 There did they cry, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the time appointed go by.

Douay Rheims Bible
46:17 Call ye the name of Pharao king Egypt, a tumult time hath brought.

Noah Webster Bible
46:17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

World English Bible
46:17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.

Young's Literal Translation
46:17 They have cried there: Pharaoh king of Egypt is a desolation, Passed by hath the appointed time.

18

Modern Hebrew
חי־אני נאם־המלך
יהוה צבאות שמו כי
כתבור בהרים
וככרמל בים יבוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:18  
-     -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
46:18 ChY-'aNY N'aM-HMLK YHVH TShB'aVTh ShMV KY KThBVUr BHUrYM VKKUrML BYM YBV'a.

Latin Vulgate
46:18 vivo ego inquit Rex Dominus exercituum nomen eius quoniam sicut Thabor in montibus et sicut Carmelus in mari veniet

King James Version
46:18 As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.

American Standard Version
46:18 As I live, saith the King, whose name is Jehovah of hosts, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.

Bible in Basic English
46:18 By my life, says the King, whose name is the Lord of armies, truly, like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea, so will he come.

Darby's English Translation
46:18 As I live, saith the King, whose name is Jehovah of hosts, surely as Tabor among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.

Douay Rheims Bible
46:18 As I live, (saith the King, whose name is the Lord of hosts,) as Thabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.

Noah Webster Bible
46:18 As I live, saith the king, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.

World English Bible
46:18 As I live, says the King, whose name is Yahweh of Hosts, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.

Young's Literal Translation
46:18 I live -- an affirmation of the King, Jehovah of Hosts is His name, Surely as Tabor is among mountains, And as Carmel by the sea -- he cometh in,

19

Modern Hebrew
כלי גולה עשי לך
יושבת בת־מצרים
כי־נף לשמה תהיה
ונצתה מאין יושב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:19  
   
   
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
46:19 KLY GVLH 'yShY LK YVShBTh BTh-MTShUrYM KY-NPh LShMH ThHYH VNTShThH M'aYN YVShB.

Latin Vulgate
46:19 vasa transmigrationis fac tibi habitatrix filia Aegypti quia Memphis in solitudinem erit et deseretur inhabitabilis

King James Version
46:19 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.

American Standard Version
46:19 O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.

Bible in Basic English
46:19 O daughter living in Egypt, make ready the vessels of a prisoner: for Noph will become a waste, it will be burned up and become unpeopled.

Darby's English Translation
46:19 Thou, inhabitress, daughter of Egypt, furnish for thyself a captive`s baggage, for Noph shall be a desolation and shall be ruined, so that none shall dwell therein.

Douay Rheims Bible
46:19 Furnish thyself to go into captivity, thou daughter inhabitant of Egypt: for Memphis shall be made desolate, and shall be forsaken and uninhabited.

Noah Webster Bible
46:19 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.

World English Bible
46:19 You daughter who dwell in Egypt, furnish yourself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.

Young's Literal Translation
46:19 Goods for removal make for thee, O inhabitant, daughter of Egypt, For Noph becometh a desolation, And hath been burnt up, without inhabitant.

20

Modern Hebrew
עגלה יפה־פיה
מצרים קרץ מצפון
בא בא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:20  
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
46:20 'yGLH YPhH-PhYH MTShUrYM QUrTSh MTShPhVN B'a B'a.

Latin Vulgate
46:20 vitula eligans atque formonsa Aegyptus stimulator ab aquilone veniet ei

King James Version
46:20 Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.

American Standard Version
46:20 Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

Bible in Basic English
46:20 Egypt is a fair young cow; but a biting insect has come on her out of the north.

Darby's English Translation
46:20 Egypt is a very fair heifer; the gad-fly cometh, it cometh from the north.

Douay Rheims Bible
46:20 Egypt is like a fair and beautiful heifer: there shall come from the north one that shall goad her.

Noah Webster Bible
46:20 Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.

World English Bible
46:20 Egypt is a very beautiful heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

Young's Literal Translation
46:20 A heifer very fair is Egypt, Rending from the north doth come into her.

21

Modern Hebrew
גם־שכריה בקרבה
כעגלי מרבק
כי־גם־המה הפנו
נסו יחדיו לא עמדו
כי יום אידם בא
עליהם עת פקדתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:21  
    -
   
    --
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
46:21 GM-ShKUrYH BQUrBH K'yGLY MUrBQ KY-GM-HMH HPhNV NSV YChDYV L'a 'yMDV KY YVM 'aYDM B'a 'yLYHM 'yTh PhQDThM.

Latin Vulgate
46:21 mercennarii quoque eius qui versabantur in medio eius quasi vituli saginati versi sunt et fugerunt simul nec stare potuerunt quia dies interfectionis eorum venit super eos tempus visitationis eorum

King James Version
46:21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation.

American Standard Version
46:21 Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they did not stand: for the day of their calamity is come upon them, the time of their visitation.

Bible in Basic English
46:21 And those who were her fighters for payment are like fat oxen; for they are turned back, they have gone in flight together, they do not keep their place: for the day of their fate has come on them, the time of their punishment.

Darby's English Translation
46:21 Also her hired men in the midst of her are like fatted bullocks; for they also have turned back, they have fled away together, they did not stand; for the day of their calamity is come upon them, the time of their visitation.

Douay Rheims Bible
46:21 Her hirelings also that lived in the midst of her, like fatted calves are turned back, and are fled away together, and they could not stand, for the day of their slaughter is come upon them, the time of their visitation.

Noah Webster Bible
46:21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also have turned back, and have fled away together: they did not stand, because the day of their calamity had come upon them, and the time of their visitation.

World English Bible
46:21 Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they didn`t stand: for the day of their calamity is come on them, the time of their visitation.

Young's Literal Translation
46:21 Even her hired ones in her midst are as calves of the stall, For even they have turned, They have fled together, they have not stood, For the day of their calamity hath come on them, The time of their inspection.

22

Modern Hebrew
קולה כנחש ילך
כי־בחיל ילכו
ובקרדמות באו לה
כחטבי עצים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:22  
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:22 QVLH KNChSh YLK KY-BChYL YLKV VBQUrDMVTh B'aV LH KChTBY 'yTShYM.

Latin Vulgate
46:22 vox eius quasi aeris sonabit quoniam cum exercitu properabunt et cum securibus venient ei quasi ligna caedentes

King James Version
46:22 The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

American Standard Version
46:22 The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

Bible in Basic English
46:22 She makes a sound like the hiss of a snake when they come on with strength; they go against her with axes, like wood-cutters.

Darby's English Translation
46:22 Her voice shall go like a serpent`s; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

Douay Rheims Bible
46:22 Her voice shall sound like brass, for they shall hasten with an army, and with axes they shall come against her, as hewers of wood.

Noah Webster Bible
46:22 The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

World English Bible
46:22 The sound of it shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as wood cutters.

Young's Literal Translation
46:22 Its voice as a serpent goeth on, For with a force they go, And with axes they have come in to her, As hewers of trees.

23

Modern Hebrew
כרתו יערה
נאם־יהוה כי לא
יחקר כי רבו מארבה
ואין להם מספר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:23  
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:23 KUrThV Y'yUrH N'aM-YHVH KY L'a YChQUr KY UrBV M'aUrBH V'aYN LHM MSPhUr.

Latin Vulgate
46:23 succiderunt saltum eius ait Dominus qui supputari non potest multiplicati sunt super lucustas et non est eis numerus

King James Version
46:23 They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

American Standard Version
46:23 They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it cannot be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.

Bible in Basic English
46:23 They will be cutting down her woods, for they may not be searched out; because they are like locusts, more than may be numbered.

Darby's English Translation
46:23 They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it be impenetrable; for they are more than the locusts, and are innumerable.

Douay Rheims Bible
46:23 They have cut down her forest, saith the Lord, which cannot be counted: they are multiplied above locusts, and are without number.

Noah Webster Bible
46:23 They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

World English Bible
46:23 They shall cut down her forest, says Yahweh, though it can`t be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.

Young's Literal Translation
46:23 They have cut down her forest, An affirmation of Jehovah -- for it is not searched, For they have been more than the grasshopper, And they have no numbering.

24

Modern Hebrew
הבישה בת־מצרים
נתנה ביד עם־צפון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:24  
-    
   
.-

Hebrew Transliterated
46:24 HBYShH BTh-MTShUrYM NThNH BYD 'yM-TShPhVN.

Latin Vulgate
46:24 confusa est filia Aegypti et tradita in manu populi aquilonis

King James Version
46:24 The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

American Standard Version
46:24 The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

Bible in Basic English
46:24 The daughter of Egypt will be put to shame; she will be given up into the hands of the people of the north.

Darby's English Translation
46:24 The daughter of Egypt is put to shame; she is delivered into the hand of the people of the north.

Douay Rheims Bible
46:24 The daughter of Egypt is confounded, and delivered into the hand of the people of the north.

Noah Webster Bible
46:24 The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

World English Bible
46:24 The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

Young's Literal Translation
46:24 Ashamed hath been the daughter of Egypt, She hath been given into the hand of the people of the north.

25

Modern Hebrew
אמר יהוה צבאות
אלהי ישראל הנני
פוקד אל־אמון מנא
ועל־פרעה ועל־
מצרים ועל־אלהיה
ועל־מלכיה
ועל־פרעה ועל
הבטחים בו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:25  
   
   
   
-    
-    
    -
-     -
    -
.    

Hebrew Transliterated
46:25 'aMUr YHVH TShB'aVTh 'aLHY YShUr'aL HNNY PhVQD 'aL-'aMVN MN'a V'yL-PhUr'yH V'yL- MTShUrYM V'yL-'aLHYH V'yL-MLKYH V'yL-PhUr'yH V'yL HBTChYM BV.

Latin Vulgate
46:25 dixit Dominus exercituum Deus Israhel ecce ego visitabo super tumultum Alexandriae et super Pharao et super Aegyptum et super deos eius et super reges eius et super Pharao et super eos qui confidunt in eo

King James Version
46:25 The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him:

American Standard Version
46:25 Jehovah of hosts, the God of Israel, saith: Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods, and her kings; even Pharaoh, and them that trust in him:

Bible in Basic English
46:25 The Lord of armies, the God of Israel, has said: See, I will send punishment on Amon of No and on Pharaoh and on those who put their faith in him;

Darby's English Translation
46:25 Jehovah of hosts, the God of Israel, saith, Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, and her gods, and her kings; yea, Pharaoh and them that confide in him.

Douay Rheims Bible
46:25 The Lord of hosts the God of Israel hath said: Behold I will visit upon the tumult of Alexandria, and upon Pharao, and upon Egypt, and upon her gods, and upon her kings, and upon Pharao, upon them that trust in him.

Noah Webster Bible
46:25 The LORD of hosts, the God of Israel saith: Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him:

World English Bible
46:25 Yahweh of Hosts, the God of Israel, says: Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods, and her kings; even Pharaoh, and those who trust in him:

Young's Literal Translation
46:25 Said hath Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am seeing after Amon of No, And after Pharaoh, and after Egypt, And after her gods, and after her kings, And after Pharaoh, and after those trusting in him,

26

Modern Hebrew
ונתתים ביד מבקשי
נפשם וביד
נבוכדראצר מלך־בבל
וביד־עבדיו
ואחרי־כן תשכן
כימי־קדם
נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:26  
   
   
   
-     -
    -
.-     -

Hebrew Transliterated
46:26 VNThThYM BYD MBQShY NPhShM VBYD NBVKDUr'aTShUr MLK-BBL VBYD-'yBDYV V'aChUrY-KN ThShKN KYMY-QDM N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
46:26 et dabo eos in manu quaerentium animam eorum et in manu Nabuchodonosor regis Babylonis et in manu servorum eius et post haec habitabitur sicut diebus pristinis ait Dominus

King James Version
46:26 And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.

American Standard Version
46:26 and I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants; and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith Jehovah.

Bible in Basic English
46:26 And I will give them up into the hands of those who will take their lives, and into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babylon, and into the hands of his servants: and later, it will be peopled as in the past, says the Lord.

Darby's English Translation
46:26 And I will give them into the hand of those that seek their life, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants; but afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
46:26 And I will deliver them into the hand of them that seek their lives, into the hand of Nabuchodonosor king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith the Lord.

Noah Webster Bible
46:26 And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.

World English Bible
46:26 and I will deliver them into the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants; and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, says Yahweh.

Young's Literal Translation
46:26 And I have given them into the hand of those seeking their life, And into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, And into the hand of his servants, And afterwards it is inhabited, As in days of old -- an affirmation of Jehovah.

27

Modern Hebrew
ואתה אל־תירא עבדי
יעקב ואל־תחת
ישראל כי הנני
מושעך מרחוק ואת־
זרעך מארץ שבים
ושב יעקוב ושקט
ושאנן ואין מחריד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:27  
-    
   
    -
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:27 V'aThH 'aL-ThYUr'a 'yBDY Y'yQB V'aL-ThChTh YShUr'aL KY HNNY MVSh'yK MUrChVQ V'aTh- ZUr'yK M'aUrTSh ShBYM VShB Y'yQVB VShQT VSh'aNN V'aYN MChUrYD.

Latin Vulgate
46:27 et tu ne timeas serve meus Iacob et ne paveas Israhel quia ecce ego salvum te faciam de longinquo et semen tuum de terra captivitatis suae et revertetur Iacob et quiescet et prosperabitur et non erit qui exterreat eum

King James Version
46:27 But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid.

American Standard Version
46:27 But fear not thou, O Jacob my servant, neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.

Bible in Basic English
46:27 But have no fear, O Jacob, my servant, and do not be troubled, O Israel: for see, I will make you come back from far away, and your seed from the land where they are prisoners; and Jacob will come back, and will be quiet and in peace, and no one will give him cause for fear.

Darby's English Translation
46:27 But thou, my servant Jacob, fear not, neither be dismayed, Israel: for behold, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid.

Douay Rheims Bible
46:27 And thou my servant Jacob, fear not and be not thou dismayed, O Israel: for behold I will save thee from afar off, and thy seed out of the land of thy captivity: and Jacob shall return and be at rest, and prosper: and there shall be none to terrify him.

Noah Webster Bible
46:27 But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel: for behold, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid.

World English Bible
46:27 But don`t be afraid you, Jacob my servant, neither be dismayed, Israel: for, behold, I will save you from afar, and your seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.

Young's Literal Translation
46:27 And thou, thou dost not fear, my servant Jacob, Nor art thou dismayed, O Israel, For lo, I am saving thee from afar, And thy seed from the land of their captivity, And Jacob hath turned back, And hath been at rest, and been at ease, And there is none disturbing.

28

Modern Hebrew
אתה אל־תירא עבדי
יעקב נאם־יהוה כי
אתך אני כי אעשה
כלה בכל־ הגוים
אשר הדחתיך שמה
ואתך לא־אעשה כלה
ויסרתיך למשפט
ונקה לא אנקך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:28  
-    
   
    -
   
   
-    
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:28 'aThH 'aL-ThYUr'a 'yBDY Y'yQB N'aM-YHVH KY 'aThK 'aNY KY 'a'yShH KLH BKL- HGVYM 'aShUr HDChThYK ShMH V'aThK L'a-'a'yShH KLH VYSUrThYK LMShPhT VNQH L'a 'aNQK.

Latin Vulgate
46:28 et tu noli timere serve meus Iacob ait Dominus quia tecum ego sum quia consumam ego cunctas gentes ad quas eieci te te vero non consumam sed castigabo te in iudicio nec quasi innocenti parcam tibi

King James Version
46:28 Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.

American Standard Version
46:28 Fear not thou, O Jacob my servant, saith Jehovah; for I am with thee: for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee; but I will not make a full end of thee, but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.

Bible in Basic English
46:28 Have no fear, O Jacob, my servant, says the Lord; for I am with you: for I will put an end to all the nations where I have sent you, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment.

Darby's English Translation
46:28 Fear thou not, my servant Jacob, saith Jehovah: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee with judgment, and I will not hold thee altogether guiltless.

Douay Rheims Bible
46:28 And thou, my servant Jacob, fear not, saith the Lord: because I am with thee, for I will consume all the nations to which I have cast thee out: but thee I will not consume, but I will correct thee in judgment, neither will I spare thee as if thou wert innocent.

Noah Webster Bible
46:28 Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.

World English Bible
46:28 Don`t be afraid you, O Jacob my servant, says Yahweh; for I am with you: for I will make a full end of all the nations where I have driven you; but I will not make a full end of you, but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.

Young's Literal Translation
46:28 Thou, thou dost not fear, My servant Jacob, An affirmation of Jehovah -- for with thee I am, For I make an end of all the nations Whither I have driven thee, And of thee I do not make an end, And I have reproved thee in judgment, And do not entirely acquit thee!`

Jeremiah 47

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com