Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Jeremiah 17

The Book of the Prophet Jeremiah

Chapter 18

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

1

Modern Hebrew
הדבר אשר היה
אל־ירמיהו מאת
יהוה לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:1  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
18:1 HDBUr 'aShUr HYH 'aL-YUrMYHV M'aTh YHVH L'aMUr.

Latin Vulgate
18:1 verbum quod factum est ad Hieremiam a Domino dicens

King James Version
18:1 The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,

American Standard Version
18:1 The word which came to Jeremiah from Jehovah, saying,

Bible in Basic English
18:1 The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,

Darby's English Translation
18:1 The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,

Douay Rheims Bible
18:1 The word that came from Jeremias to the Lord, saying:

Noah Webster Bible
18:1 The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,

World English Bible
18:1 The word which came to Jeremiah from Yahweh, saying,

Young's Literal Translation
18:1 The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying,

2

Modern Hebrew
קום וירדת בית
היוצר ושמה אשמיעך
את־דברי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:2  
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
18:2 QVM VYUrDTh BYTh HYVTShUr VShMH 'aShMY'yK 'aTh-DBUrY.

Latin Vulgate
18:2 surge et descende in domum figuli et ibi audies verba mea

King James Version
18:2 Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.

American Standard Version
18:2 Arise, and go down to the potter`s house, and there I will cause thee to hear my words.

Bible in Basic English
18:2 Up! go down to the potter's house, and there I will let my words come to your ears.

Darby's English Translation
18:2 Arise and go down to the potter`s house, and there I will cause thee to hear my words.

Douay Rheims Bible
18:2 Arise, and go down to the potter's house, and there thou shalt hear my words.

Noah Webster Bible
18:2 Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.

World English Bible
18:2 Arise, and go down to the potter`s house, and there I will cause you to hear my words.

Young's Literal Translation
18:2 Rise, and thou hast gone down to the potter`s house, and there I cause thee to hear My words;

3

Modern Hebrew
וארד בית היוצר
והנהו עשה מלאכה
על־האבנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:3  
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
18:3 V'aUrD BYTh HYVTShUr VHNHV 'yShH ML'aKH 'yL-H'aBNYM.

Latin Vulgate
18:3 et descendi in domum figuli et ecce ipse faciebat opus super rotam

King James Version
18:3 Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.

American Standard Version
18:3 Then I went down to the potter`s house, and, behold, he was making a work on the wheels.

Bible in Basic English
18:3 Then I went down to the potter's house, and he was doing his work on the stones.

Darby's English Translation
18:3 And I went down to the potter`s house; and behold, he wrought a work on the wheels.

Douay Rheims Bible
18:3 And I went down into the potter's house, and behold he was doing a work on the wheel.

Noah Webster Bible
18:3 Then I went down to the potter's house, and behold, he wrought a work on the wheels.

World English Bible
18:3 Then I went down to the potter`s house, and, behold, he was making a work on the wheels.

Young's Literal Translation
18:3 and I go down to the potter`s house, and lo, he is doing a work on the stones,

4

Modern Hebrew
ונשחת הכלי אשר
הוא עשה בחמר ביד
היוצר ושב ויעשהו
כלי אחר כאשר ישר
בעיני היוצר
לעשות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:4  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:4 VNShChTh HKLY 'aShUr HV'a 'yShH BChMUr BYD HYVTShUr VShB VY'yShHV KLY 'aChUr K'aShUr YShUr B'yYNY HYVTShUr L'yShVTh.

Latin Vulgate
18:4 et dissipatum est vas quod ipse faciebat e luto manibus suis conversusque fecit illud vas alterum sicut placuerat in oculis eius ut faceret

King James Version
18:4 And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.

American Standard Version
18:4 And when the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.

Bible in Basic English
18:4 And when the vessel, which he was forming out of earth, got damaged in the hand of the potter, he made it again into another vessel, as it seemed good to the potter to make it.

Darby's English Translation
18:4 And the vessel that he made was marred, as clay, in the hand of the potter; and he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make.

Douay Rheims Bible
18:4 And the vessel was broken which he was making with clay with his hands: and turning he made another vessel, as it seemed good in his eyes to make it.

Noah Webster Bible
18:4 And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as it seemed good to the potter to make it.

World English Bible
18:4 When the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.

Young's Literal Translation
18:4 and marred is the vessel that he is making, as clay in the hand of the potter, and he hath turned and he maketh it another vessel, as it was right in the eyes of the potter to make.

5

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה אלי
לאמור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:5  
-    
.    

Hebrew Transliterated
18:5 VYHY DBUr-YHVH 'aLY L'aMVUr.

Latin Vulgate
18:5 et factum est verbum Domini ad me dicens

King James Version
18:5 Then the word of the LORD came to me, saying,

American Standard Version
18:5 Then the word of Jehovah came to me, saying,

Bible in Basic English
18:5 Then the word of the Lord came to me, saying,

Darby's English Translation
18:5 And the word of Jehovah came to me, saying,

Douay Rheims Bible
18:5 Then the word of the Lord came to me, saying:

Noah Webster Bible
18:5 Then the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
18:5 Then the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
18:5 And there is a word of Jehovah to me, saying:

6

Modern Hebrew
הכיוצר הזה
לא־אוכל לעשות לכם
בית ישראל
נאם־יהוה הנה כחמר
ביד היוצר כן־אתם
בידי בית ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:6  
   
    -
   
-    
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
18:6 HKYVTShUr HZH L'a-'aVKL L'yShVTh LKM BYTh YShUr'aL N'aM-YHVH HNH KChMUr BYD HYVTShUr KN-'aThM BYDY BYTh YShUr'aL.

Latin Vulgate
18:6 numquid sicut figulus iste non potero facere vobis domus Israhel ait Dominus ecce sicut lutum in manu figuli sic vos in manu mea domus Israhel

King James Version
18:6 O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.

American Standard Version
18:6 O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith Jehovah. Behold, as the clay in the potter`s hand, so are ye in my hand, O house of Israel.

Bible in Basic English
18:6 O Israel, am I not able to do with you as this potter does? says the Lord. See, like earth in the potter's hand are you in my hands, O Israel.

Darby's English Translation
18:6 House of Israel, cannot I do with you as this potter? saith Jehovah. Behold, as the clay in the potter`s hand, so are ye in my hand, house of Israel.

Douay Rheims Bible
18:6 Cannot I do with you as this potter, saith the Lord? behold as clay is in the hand of the potter, so are you in my hand, O house of Israel.

Noah Webster Bible
18:6 O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in my hand, O house of Israel.

World English Bible
18:6 House of Israel, can`t I do with you as this potter? says Yahweh. Behold, as the clay in the potter`s hand, so are you in my hand, house of Israel.

Young's Literal Translation
18:6 As this potter am I not able to do to you? O house of Israel, an affirmation of Jehovah. Lo, as clay in the hand of the potter, So are ye in My hand, O house of Israel.

7

Modern Hebrew
רגע אדבר על־גוי
ועל־ממלכה לנתוש
ולנתוץ ולהאביד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:7  
   
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
18:7 UrG'y 'aDBUr 'yL-GVY V'yL-MMLKH LNThVSh VLNThVTSh VLH'aBYD.

Latin Vulgate
18:7 repente loquar adversum gentem et adversum regnum ut eradicem et destruam et disperdam illud

King James Version
18:7 At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

American Standard Version
18:7 At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;

Bible in Basic English
18:7 Whenever I say anything about uprooting a nation or a kingdom, and smashing it and sending destruction on it;

Darby's English Translation
18:7 At the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to pluck up, and to break down, and to destroy,

Douay Rheims Bible
18:7 I will suddenly speak against a nation, and against a kingdom, to root out, and to pull down, and to destroy it.

Noah Webster Bible
18:7 At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

World English Bible
18:7 At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;

Young's Literal Translation
18:7 The moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, To pluck up and to break down, and to destroy,

8

Modern Hebrew
ושב הגוי ההוא
מרעתו אשר דברתי
עליו ונחמתי
על־הרעה אשר חשבתי
לעשות לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:8  
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
18:8 VShB HGVY HHV'a MUr'yThV 'aShUr DBUrThY 'yLYV VNChMThY 'yL-HUr'yH 'aShUr ChShBThY L'yShVTh LV.

Latin Vulgate
18:8 si paenitentiam egerit gens illa a malo suo quod locutus sum adversum eam agam et ego paenitentiam super malo quod cogitavi ut facerem ei

King James Version
18:8 If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

American Standard Version
18:8 if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

Bible in Basic English
18:8 If, in that very minute, that nation of which I was talking is turned away from its evil, my purpose of doing evil to them will be changed.

Darby's English Translation
18:8 if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, then I will repent of the evil that I thought to do unto them.

Douay Rheims Bible
18:8 If that nation against which I have spoken, shall repent of their evil, I also will repent of the evil that I have thought to do to them.

Noah Webster Bible
18:8 If that nation against which I have pronounced, shall turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.

World English Bible
18:8 if that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.

Young's Literal Translation
18:8 And that nation hath turned from its evil, Because I have spoken against it, Then I have repented of the evil that I thought to do to it.

9

Modern Hebrew
ורגע אדבר על־גוי
ועל־ממלכה לבנת
ולנטע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:9  
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
18:9 VUrG'y 'aDBUr 'yL-GVY V'yL-MMLKH LBNTh VLNT'y.

Latin Vulgate
18:9 et subito loquar de gente et regno ut aedificem et ut plantem illud

King James Version
18:9 And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

American Standard Version
18:9 And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

Bible in Basic English
18:9 And whenever I say anything about building up a nation or a kingdom, and planting it;

Darby's English Translation
18:9 And at the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant,

Douay Rheims Bible
18:9 And I will suddenly speak of a nation and of a kingdom, to build up and plant it.

Noah Webster Bible
18:9 And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

World English Bible
18:9 At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;

Young's Literal Translation
18:9 And the moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, to build, and to plant,

10

Modern Hebrew
ועשה הרעה בעיני
לבלתי שמע בקולי
ונחמתי על־הטובה
אשר אמרתי להיטיב
אותו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:10  
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
18:10 V'yShH HUr'yH B'yYNY LBLThY ShM'y BQVLY VNChMThY 'yL-HTVBH 'aShUr 'aMUrThY LHYTYB 'aVThV.

Latin Vulgate
18:10 si fecerit malum in oculis meis ut non audiat vocem meam paenitentiam agam super bono quod locutus sum ut facerem ei

King James Version
18:10 If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.

American Standard Version
18:10 if they do that which is evil in my sight, that they obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.

Bible in Basic English
18:10 If, in that very minute, it does evil in my eyes, going against my orders, then my good purpose, which I said I would do for them, will be changed.

Darby's English Translation
18:10 if it do evil in my sight, that it hearken not unto my voice, then I will repent of the good wherewith I said I would benefit them.

Douay Rheims Bible
18:10 If it shall do evil in my sight, that it obey not my voice: I will repent of the good that I have spoken to do unto it.

Noah Webster Bible
18:10 If it shall do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, with which I said I would benefit them.

World English Bible
18:10 if they do that which is evil in my sight, that they not obey my voice, then I will repent of the good, with which I said I would benefit them.

Young's Literal Translation
18:10 And it hath done the evil thing in Mine eyes, So as not to hearken to My voice, Then I have repented of the good That I have spoken of doing to it.

11

Modern Hebrew
ועתה אמר־נא
אל־איש־יהודה
ועל־יושבי ירושלם
לאמר כה אמר יהוה
הנה אנכי יוצר
עליכם רעה וחשב
עליכם מחשבה שובו
נא איש מדרכו הרעה
והיטיבו דרכיכם
ומעלליכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:11  
-    
-     --
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:11 V'yThH 'aMUr-N'a 'aL-'aYSh-YHVDH V'yL-YVShBY YUrVShLM L'aMUr KH 'aMUr YHVH HNH 'aNKY YVTShUr 'yLYKM Ur'yH VChShB 'yLYKM MChShBH ShVBV N'a 'aYSh MDUrKV HUr'yH VHYTYBV DUrKYKM VM'yLLYKM.

Latin Vulgate
18:11 nunc ergo dic viro Iudae et habitatoribus Hierusalem dicens haec dicit Dominus ecce ego fingo contra vos malum et cogito contra vos cogitationem revertatur unusquisque a via sua mala et dirigite vias vestras et studia vestra

King James Version
18:11 Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.

American Standard Version
18:11 Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and amend your ways and your doings.

Bible in Basic English
18:11 Now, then, say to the men of Judah and to the people of Jerusalem, This is what the Lord has said: See, I am forming an evil thing against you, and designing a design against you: let every man come back now from his evil way, and let your ways and your doings be changed for the better.

Darby's English Translation
18:11 And now, speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: Behold, I prepare evil against you, and devise a device against you: turn ye then every one from his evil way, and amend your ways and your doings.

Douay Rheims Bible
18:11 Now therefore tell the men of Juda, and the inhabitants of Jerusalem, saying: Thus saith the Lord: Behold I frame evil against you, and devise a device against you: let every man of you return from his evil way, and make ye your ways and your doings good.

Noah Webster Bible
18:11 Now therefore come, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.

World English Bible
18:11 Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings.

Young's Literal Translation
18:11 And now, speak, I pray thee, unto men of Judah, And against inhabitants of Jerusalem, Saying: Thus said Jehovah: Lo, I am framing against you evil, And devising against you a device, Turn back, I pray you, each from his evil way And amen your ways and your doings.

12

Modern Hebrew
ואמרו נואש
כי־אחרי מחשבותינו
נלך ואיש שררות
לבו־הרע נעשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:12  
   
    -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
18:12 V'aMUrV NV'aSh KY-'aChUrY MChShBVThYNV NLK V'aYSh ShUrUrVTh LBV-HUr'y N'yShH.

Latin Vulgate
18:12 qui dixerunt desperavimus post cogitationes enim nostras ibimus et unusquisque pravitatem cordis sui mali faciemus

King James Version
18:12 And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.

American Standard Version
18:12 But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart.

Bible in Basic English
18:12 But they will say, There is no hope: we will go on in our designs, and every one of us will do what he is moved by the pride of his evil heart to do.

Darby's English Translation
18:12 But they say, There is no hope; for we will walk after our own devices, and we will each one do according to the stubbornness of his evil heart.

Douay Rheims Bible
18:12 And they said: We have no hopes: for we will go after our own thoughts, and we will do every one according to the perverseness of his evil heart.

Noah Webster Bible
18:12 And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.

World English Bible
18:12 But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do everyone after the stubbornness of his evil heart.

Young's Literal Translation
18:12 And they have said, It is incurable, For after our own devices we do go, And each the stubbornness of his evil heart we do.

13

Modern Hebrew
לכן כה אמר יהוה
שאלו־נא בגוים מי
שמע כאלה שעררת
עשתה מאד בתולת
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:13  
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:13 LKN KH 'aMUr YHVH Sh'aLV-N'a BGVYM MY ShM'y K'aLH Sh'yUrUrTh 'yShThH M'aD BThVLTh YShUr'aL.

Latin Vulgate
18:13 ideo haec dicit Dominus interrogate gentes quis audivit talia horribilia quae fecit nimis virgo Israhel

King James Version
18:13 Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.

American Standard Version
18:13 Therefore thus saith Jehovah: Ask ye now among the nations, who hath heard such things; the virgin of Israel hath done a very horrible thing.

Bible in Basic English
18:13 So this is what the Lord has said: Make search among the nations and see who has had word of such things; the virgin of Israel has done a very shocking thing.

Darby's English Translation
18:13 Therefore thus saith Jehovah: Ask ye now among the nations, Who hath heard such things? The virgin of Israel hath done a very horrible thing.

Douay Rheims Bible
18:13 Therefore thus saith the Lord: Ask among the nations: Who hath heard such horrible things, as the virgin of Israel hath done to excess?

Noah Webster Bible
18:13 Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.

World English Bible
18:13 Therefore thus says Yahweh: Ask you now among the nations, who has heard such things; the virgin of Israel has done a very horrible thing.

Young's Literal Translation
18:13 Therefore, thus said Jehovah: Ask, I pray you, among the nations, Who hath heard like these? A very horrible thing hath the virgin of Israel done.

14

Modern Hebrew
היעזב מצור שדי
שלג לבנון
אם־ינתשו מים זרים
קרים נוזלים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:14  
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
18:14 HY'yZB MTShVUr ShDY ShLG LBNVN 'aM-YNThShV MYM ZUrYM QUrYM NVZLYM.

Latin Vulgate
18:14 numquid deficiet de petra agri nix Libani aut evelli possunt aquae erumpentes frigidae et defluentes

King James Version
18:14 Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?

American Standard Version
18:14 Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? or shall the cold waters that flow down from afar be dried up?

Bible in Basic English
18:14 Will the white snow go away from the top of Sirion? will the cold waters flowing from the mountains become dry?

Darby's English Translation
18:14 Shall the snow of Lebanon cease from the rock of the field? Shall the cool flowing waters coming from afar be dried up?

Douay Rheims Bible
18:14 Shall now the snow of Libanus fail from the rock of the field? or can the cold waters that gush out and run down, be taken away?

Noah Webster Bible
18:14 Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?

World English Bible
18:14 Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? or shall the cold waters that flow down from afar be dried up?

Young's Literal Translation
18:14 Doth snow of Lebanon Cease from the rock of the field? Failed are the cold strange waters that flow?

15

Modern Hebrew
כי־שכחני עמי לשוא
יקטרו ויכשלום
בדרכיהם שבילי
עולם ללכת נתיבות
דרך לא סלולה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:15  
    -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:15 KY-ShKChNY 'yMY LShV'a YQTUrV VYKShLVM BDUrKYHM ShBYLY 'yVLM LLKTh NThYBVTh DUrK L'a SLVLH.

Latin Vulgate
18:15 quia oblitus est mei populus meus frustra libantes et inpingentes in viis suis in semitis saeculi ut ambularent per eas in itinere non trito

King James Version
18:15 Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

American Standard Version
18:15 For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;

Bible in Basic English
18:15 For my people have put me out of their memory, burning perfumes to that which is nothing; and because of this, I will put a cause of falling in their ways, even in the old roads, and will make them go on side-roads, in a way not lifted up;

Darby's English Translation
18:15 For my people hath forgotten me: they burn incense to vanity; and they have caused them to stumble in their ways, the ancient paths, to walk in by-paths of a way not cast up;

Douay Rheims Bible
18:15 Because my people have forgotten me, sacrificing in vain, and stumbling in their ways, in ancient paths, to walk by them in a way not trodden:

Noah Webster Bible
18:15 Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

World English Bible
18:15 For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up;

Young's Literal Translation
18:15 But My people have forgotten Me, to a vain thing they make perfume, And they cause them to stumble in their ways -- paths of old, To walk in paths -- a way not raised up,

16

Modern Hebrew
לשום ארצם לשמה
שרוקת עולם כל
עובר עליה ישם
ויניד בראשו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:16  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:16 LShVM 'aUrTShM LShMH ShUrVQTh 'yVLM KL 'yVBUr 'yLYH YShM VYNYD BUr'aShV.

Latin Vulgate
18:16 ut fieret terra eorum in desolationem et in sibilum sempiternum omnis qui praeterit per eam obstupescet et movebit caput suum

King James Version
18:16 To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.

American Standard Version
18:16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and shake his head.

Bible in Basic English
18:16 Making their land a thing of wonder, causing sounds of surprise for ever; everyone who goes by will be overcome with wonder, shaking his head.

Darby's English Translation
18:16 to make their land an astonishment, a perpetual hissing: every one that passeth by shall be astonished, and shake his head.

Douay Rheims Bible
18:16 That their land might be given up to desolation, and to a perpetual hissing: every one that shall pass by it, shall be astonished, and wag his head.

Noah Webster Bible
18:16 To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth by it shall be astonished, and wag his head.

World English Bible
18:16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head.

Young's Literal Translation
18:16 To make their land become a desolation, A hissing age-during, Every passer by it is astonished, And bemoaneth with his head.

17

Modern Hebrew
כרוח־קדים אפיצם
לפני אויב ערף
ולא־פנים אראם
ביום אידם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:17  
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
18:17 KUrVCh-QDYM 'aPhYTShM LPhNY 'aVYB 'yUrPh VL'a-PhNYM 'aUr'aM BYVM 'aYDM.

Latin Vulgate
18:17 sicut ventus urens dispergam eos coram inimico dorsum et non faciem ostendam eis in die perditionis eorum

King James Version
18:17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.

American Standard Version
18:17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Bible in Basic English
18:17 I will send them in flight, as from an east wind, before the attacker; I will let them see my back and not my face on the day of their downfall.

Darby's English Translation
18:17 As with an east wind will I scatter them before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Douay Rheims Bible
18:17 As a burning will I scatter them before the enemy: I will shew them the back, and not the face, in the day of their destruction.

Noah Webster Bible
18:17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

World English Bible
18:17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Young's Literal Translation
18:17 As an east wind I scatter them before an enemy, The neck, and not the face, I shew them, In the day of their calamity.`

18

Modern Hebrew
ויאמרו לכו ונחשבה
על־ירמיהו מחשבות
כי לא־תאבד תורה
מכהן ועצה מחכם
ודבר מנביא לכו
ונכהו בלשון
ואל־נקשיבה
אל־כל־דבריו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:18  
   
-    
   
    -
   
   
   
   
.--     -

Hebrew Transliterated
18:18 VY'aMUrV LKV VNChShBH 'yL-YUrMYHV MChShBVTh KY L'a-Th'aBD ThVUrH MKHN V'yTShH MChKM VDBUr MNBY'a LKV VNKHV BLShVN V'aL-NQShYBH 'aL-KL-DBUrYV.

Latin Vulgate
18:18 et dixerunt venite et cogitemus contra Hieremiam cogitationes non enim peribit lex a sacerdote neque consilium a sapiente nec sermo a propheta venite et percutiamus eum lingua et non adtendamus ad universos sermones eius

King James Version
18:18 Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.

American Standard Version
18:18 Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.

Bible in Basic English
18:18 Then they said, Come, let us make a design against Jeremiah; for teaching will never be cut off from the priest, or wisdom from the wise, or the word from the prophet. Come, let us make use of his words for an attack on him, and let us give attention with care to what he says.

Darby's English Translation
18:18 And they said, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor word from the prophet. Come and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.

Douay Rheims Bible
18:18 And they said: Come, and let us invent devices against Jeremias: for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet: come, and let us strike him with the tongue, and let us give no heed to all his words.

Noah Webster Bible
18:18 Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.

World English Bible
18:18 Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us strike him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.

Young's Literal Translation
18:18 And they say, Come, And we devise against Jeremiah devices, For law doth not perish from the priest, Nor counsel from the wise, Nor the word from the prophet, Come, and we smite him with the tongue, And we do not attend to any of his words.

19

Modern Hebrew
הקשיבה יהוה אלי
ושמע לקול יריבי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:19  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:19 HQShYBH YHVH 'aLY VShM'y LQVL YUrYBY.

Latin Vulgate
18:19 adtende Domine ad me et audi vocem adversariorum meorum

King James Version
18:19 Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.

American Standard Version
18:19 Give heed to me, O Jehovah, and hearken to the voice of them that contend with me.

Bible in Basic English
18:19 Give thought to me, O Lord, and give ear to the voice of those who put forward a cause against me.

Darby's English Translation
18:19 Jehovah, give heed to me, and listen to the voice of those that contend with me.

Douay Rheims Bible
18:19 Give heed to me, O Lord, and hear the voice of my adversaries.

Noah Webster Bible
18:19 Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.

World English Bible
18:19 Give heed to me, Yahweh, and listen to the voice of those who contend with me.

Young's Literal Translation
18:19 Give attention, O Jehovah, unto me, And hearken to the voice of those contending with me.

20

Modern Hebrew
הישלם תחת־טובה
רעה כי־כרו שוחה
לנפשי זכר עמדי
לפניך לדבר עליהם
טובה להשיב
את־חמתך מהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:20  
-    
-    
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
18:20 HYShLM ThChTh-TVBH Ur'yH KY-KUrV ShVChH LNPhShY ZKUr 'yMDY LPhNYK LDBUr 'yLYHM TVBH LHShYB 'aTh-ChMThK MHM.

Latin Vulgate
18:20 numquid redditur pro bono malum quia foderunt foveam animae meae recordare quod steterim in conspectu tuo ut loquerer pro eis bonum et averterem indignationem tuam ab eis

King James Version
18:20 Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.

American Standard Version
18:20 Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.

Bible in Basic English
18:20 Is evil to be the reward of good? for they have made a deep hole for my soul. Keep in mind how I took my place before you, to say a good word for them so that your wrath might be turned away from them.

Darby's English Translation
18:20 Shall evil be recompensed for good? For they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.

Douay Rheims Bible
18:20 Shall evil be rendered for good, because they have digged a pit for my soul? Remember that I have stood in thy sight, so speak good for them, and turn away thy indignation from them.

Noah Webster Bible
18:20 Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.

World English Bible
18:20 Shall evil be recompensed for good? for they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.

Young's Literal Translation
18:20 Is evil recompensed instead of good, That they have dug a pit for my soul? Remember my standing before Thee to speak good of them, To turn back Thy wrath from them.

21

Modern Hebrew
לכן תן את־בניהם
לרעב והגרם
על־ידי־חרב ותהינה
נשיהם שכלות
ואלמנות ואנשיהם
יהיו הרגי מות
בחוריהם מכי־חרב
במלחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:21  
   
    -
--    
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
18:21 LKN ThN 'aTh-BNYHM LUr'yB VHGUrM 'yL-YDY-ChUrB VThHYNH NShYHM ShKLVTh V'aLMNVTh V'aNShYHM YHYV HUrGY MVTh BChVUrYHM MKY-ChUrB BMLChMH.

Latin Vulgate
18:21 propterea da filios eorum in famem et deduc eos in manus gladii fiant uxores eorum absque liberis et viduae et viri earum interficiantur morte iuvenes eorum confodiantur gladio in proelio

King James Version
18:21 Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle.

American Standard Version
18:21 Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword; and let their wives become childless, and widows; and let their men be slain of death, and their young men smitten of the sword in battle.

Bible in Basic English
18:21 For this cause, let their children be without food, and give them over to the power of the sword; and let their wives be without children and become widows; let their men be overtaken by death, and their young men be put to the sword in the fight.

Darby's English Translation
18:21 Therefore give up their children to the famine, and deliver them over to the power of the sword; and let their wives be bereaved of children and be widows; and let their men be swept off by death, their young men be smitten by the sword in battle.

Douay Rheims Bible
18:21 Therefore deliver up their children to famine, and bring them into the hands of the sword: let their wives be bereaved of children and widows: and let their husbands be slain by death: let their young men be stabbed with the sword in battle.

Noah Webster Bible
18:21 Therefore deliver their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle.

World English Bible
18:21 Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword; and let their wives become childless, and widows; and let their men be slain of death, and their young men struck of the sword in battle.

Young's Literal Translation
18:21 Therefore, give up their sons to famine, And cause them to run on the sides of the sword, And their wives are bereaved and widows, And their men are slain by death, Their young men smitten by sword in battle,

22

Modern Hebrew
תשמע זעקה מבתיהם
כי־תביא עליהם
גדוד פתאם כי־כרו
שיחה ללכדני ופחים
טמנו לרגלי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:22  
   
-    
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:22 ThShM'y Z'yQH MBThYHM KY-ThBY'a 'yLYHM GDVD PhTh'aM KY-KUrV ShYChH LLKDNY VPhChYM TMNV LUrGLY.

Latin Vulgate
18:22 audiatur clamor de domibus eorum adduces enim super eos latronem repente quia foderunt foveam ut caperent me et laqueos absconderunt pedibus meis

King James Version
18:22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

American Standard Version
18:22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

Bible in Basic English
18:22 Let a cry for help go up from their houses, when you send an armed band on them suddenly: for they have made a hole in which to take me, and have put nets for my feet secretly.

Darby's English Translation
18:22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and have hidden snares for my feet.

Douay Rheims Bible
18:22 Let a cry be heard out of their houses: for thou shalt bring the robber upon them suddenly: because they have digged a pit to take me, and have hid snares for my feet.

Noah Webster Bible
18:22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

World English Bible
18:22 Let a cry be heard from their houses, when you shall bring a troop suddenly on them; for they have dug a pit to take me, and hid snares for my feet.

Young's Literal Translation
18:22 A cry is heard from their houses, For Thou bringest against them suddenly a troop, For they dug a pit to capture me, And snares they have hidden for my feet.

23

Modern Hebrew
ואתה יהוה ידעת
את־כל־עצתם עלי
למות אל־תכפר
על־עונם וחטאתם
מלפניך אל־תמחי
והיו מכשלים לפניך
בעת אפך עשה בהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:23  
   
--    
   
-     -
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:23 V'aThH YHVH YD'yTh 'aTh-KL-'yTShThM 'yLY LMVTh 'aL-ThKPhUr 'yL-'yVNM VChT'aThM MLPhNYK 'aL-ThMChY VHYV MKShLYM LPhNYK B'yTh 'aPhK 'yShH BHM.

Latin Vulgate
18:23 tu autem Domine scis omne consilium eorum adversum me in mortem ne propitieris iniquitati eorum et peccatum eorum a facie tua non deleatur fiant corruentes in conspectu tuo in tempore furoris tui abutere eis

King James Version
18:23 Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.

American Standard Version
18:23 Yet, Jehovah, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight; but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.

Bible in Basic English
18:23 But you, Lord, have knowledge of all the designs which they have made against my life; let not their evil-doing be covered or their sin be washed away from before your eyes: but let it be a cause of falling before you: so do to them in the time of your wrath.

Darby's English Translation
18:23 And thou, Jehovah, knowest all their counsel against me to slay me. Forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee: deal with them in the time of thine anger.

Douay Rheims Bible
18:23 But thou, O Lord, knowest all their counsel against me unto death: forgive not their iniquity, and let not their sin be blotted out from thy sight: let them be overthrown before thy eyes, in the time of thy wrath do thou destroy them.

Noah Webster Bible
18:23 Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thy anger.

World English Bible
18:23 Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me; don`t forgive their iniquity, neither blot out their sin from your sight; but let them be overthrown before you; deal you with them in the time of your anger.

Young's Literal Translation
18:23 And Thou, O Jehovah, Thou hast known, All their counsel against me is for death, Thou dost not cover over their iniquity, Nor their sin from before Thee blottest out, And they are made to stumble before Thee, In the time of Thine anger work against them!

Jeremiah 19

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com