Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Jeremiah 11

The Book of the Prophet Jeremiah

Chapter 12

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

1

Modern Hebrew
צדיק אתה יהוה כי
אריב אליך אך
משפטים אדבר אותך
מדוע דרך רשעים
צלחה שלו כל־בגדי
בגד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:1  
   
   
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
12:1 TShDYQ 'aThH YHVH KY 'aUrYB 'aLYK 'aK MShPhTYM 'aDBUr 'aVThK MDV'y DUrK UrSh'yYM TShLChH ShLV KL-BGDY BGD.

Latin Vulgate
12:1 iustus quidem tu es Domine si disputem tecum verumtamen iusta loquar ad te quare via impiorum prosperatur bene est omnibus qui praevaricantur et inique agunt

King James Version
12:1 Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?

American Standard Version
12:1 Righteous art thou, O Jehovah, when I contend with thee; yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?

Bible in Basic English
12:1 You are in the right, O Lord, when I put my cause before you: still let me take up with you the question of your decisions: why does the evil-doer do well? why are the workers of deceit living in comfort?

Darby's English Translation
12:1 Righteous art thou, Jehovah, when I plead with thee; yet will I speak with thee of thy judgments. Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?

Douay Rheims Bible
12:1 Thou indeed, O Lord, art just, if I plead with thee, but yet I will speak what is just to thee: Why doth the way of the wicked prosper: why is it well with all them that transgress, and do wickedly?

Noah Webster Bible
12:1 Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me speak with thee of thy judgments: Why doth the way of the wicked prosper? why are they all happy that deal very treacherously?

World English Bible
12:1 Righteous are you, Yahweh, when I contend with you; yet would I reason the cause with you: why does the way of the wicked prosper? why are all they at ease who deal very treacherously?

Young's Literal Translation
12:1 Righteous art Thou, O Jehovah, When I plead towards thee, Only, judgments do I speak with Thee, Wherefore did the way of the wicked prosper? At rest have been all treacherous dealers.

2

Modern Hebrew
נטעתם גם־שרשו
ילכו גם־עשו פרי
קרוב אתה בפיהם
ורחוק מכליותיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:2  
-    
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
12:2 NT'yThM GM-ShUrShV YLKV GM-'yShV PhUrY QUrVB 'aThH BPhYHM VUrChVQ MKLYVThYHM.

Latin Vulgate
12:2 plantasti eos et radicem miserunt proficiunt et faciunt fructum prope es tu ori eorum et longe a renibus eorum

King James Version
12:2 Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

American Standard Version
12:2 Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart.

Bible in Basic English
12:2 They have been planted by you, they have taken root; they go on and give fruit: you are near in their mouths but far from their thoughts.

Darby's English Translation
12:2 Thou hast planted them, they also have taken root: they advance, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, but far from their reins.

Douay Rheims Bible
12:2 Thou hast planted them, and they have taken root: they prosper and bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

Noah Webster Bible
12:2 Thou hast planted them, yes, they have taken root: they grow, yes, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

World English Bible
12:2 You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit: you are near in their mouth, and far from their heart.

Young's Literal Translation
12:2 Thou hast planted them, yea, they have taken root, They go on, yea, they have made fruit, Near art Thou in their mouth, And far off from their reins.

3

Modern Hebrew
ואתה יהוה ידעתני
תראני ובחנת לבי
אתך התקם כצאן
לטבחה והקדשם ליום
הרגה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:3  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
12:3 V'aThH YHVH YD'yThNY ThUr'aNY VBChNTh LBY 'aThK HThQM KTSh'aN LTBChH VHQDShM LYVM HUrGH.

Latin Vulgate
12:3 et tu Domine nosti me vidisti me et probasti cor meum tecum congrega eos quasi gregem ad victimam et sanctifica eos in die occisionis

King James Version
12:3 But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

American Standard Version
12:3 But thou, O Jehovah, knowest me; thou seest me, and triest my heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

Bible in Basic English
12:3 But you, O Lord, have knowledge of me; you see me, searching and testing how my heart is with you: let them be pulled out like sheep to be put to death, make them ready for the day of death.

Darby's English Translation
12:3 But thou, Jehovah, knowest me; thou hast seen me, and proved my heart toward thee. Drag them out like sheep for the slaughter, and set them apart for the day of slaughter.

Douay Rheims Bible
12:3 And thou, O Lord, hast known me, thou hast seen me, and proved my heart with thee: gather them together as sheep for a sacrifice, and prepare them for the day of slaughter.

Noah Webster Bible
12:3 But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried my heart towards thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

World English Bible
12:3 But you, Yahweh, know me; you see me, and try my heart toward you: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

Young's Literal Translation
12:3 And Thou, O Jehovah, Thou hast known me, Thou seest me, and hast tried my heart with Thee, Draw them away as sheep to slaughter, And separate them for a day of slaughter.

4

Modern Hebrew
עד־מתי תאבל הארץ
ועשב כל־השדה ייבש
מרעת ישבי־בה ספתה
בהמות ועוף כי
אמרו לא יראה
את־אחריתנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:4  
    -
   
    -
-    
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
12:4 'yD-MThY Th'aBL H'aUrTSh V'yShB KL-HShDH YYBSh MUr'yTh YShBY-BH SPhThH BHMVTh V'yVPh KY 'aMUrV L'a YUr'aH 'aTh-'aChUrYThNV.

Latin Vulgate
12:4 usquequo lugebit terra et herba omnis regionis siccabitur propter malitiam habitantium in ea consumptum est animal et volucre quoniam dixerunt non videbit novissima nostra

King James Version
12:4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.

American Standard Version
12:4 How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.

Bible in Basic English
12:4 How long will the land have grief, and the plants of all the land be dry? because of the sins of the people living in it, destruction has overtaken the beasts and the birds; because they said, God does not see our ways.

Darby's English Translation
12:4 How long shall the land mourn, and the herbs of all the fields wither? Because of the wickedness of them that dwell therein, the beasts and the birds perish; for they say, He will not see our end.

Douay Rheims Bible
12:4 How long shall the land mourn, and the herb of every field wither for the wickedness of them that dwell therein? The beasts and the birds are consumed: because they have said: He shall not see our last end.

Noah Webster Bible
12:4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He will not see our last end.

World English Bible
12:4 How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of those who dwell therein, the animals are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.

Young's Literal Translation
12:4 Till when doth the earth mourn, And the herb of the whole field wither? For the wickedness of those dwelling in it, Consumed have been beast and fowl, Because they said, `He doth not see our latter end.`

5

Modern Hebrew
כי את־רגלים רצתה
וילאוך ואיך תתחרה
את־הסוסים ובארץ
שלום אתה בוטח
ואיך תעשה בגאון
הירדן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:5  
-    
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
12:5 KY 'aTh-UrGLYM UrTShThH VYL'aVK V'aYK ThThChUrH 'aTh-HSVSYM VB'aUrTSh ShLVM 'aThH BVTCh V'aYK Th'yShH BG'aVN HYUrDN.

Latin Vulgate
12:5 si cum peditibus currens laborasti quomodo contendere poteris cum equis cum autem in terra pacis secura fueris quid facies in superbia Iordanis

King James Version
12:5 If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

American Standard Version
12:5 If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan?

Bible in Basic English
12:5 If running with the fighting-men has made you tired, how will you be able to keep up with horses? and if in a land of peace you go in flight, what will become of you in the thick growth of Jordan?

Darby's English Translation
12:5 If thou hast run with footmen, and they have wearied thee, how wilt thou then contend with horses? And if in a land of peace thou thinkest thyself in security, how wilt thou then do in the swelling of the Jordan?

Douay Rheims Bible
12:5 If thou hast wearied with running with footmen, how canst thou contend with horses? and if thou hast been secure in a land of peace, what wilt thou do in the swelling of the Jordan?

Noah Webster Bible
12:5 If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, in which thou hast trusted, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

World English Bible
12:5 If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan?

Young's Literal Translation
12:5 For -- with footmen thou hast run, And they weary thee, And how dost thou fret thyself with horses! Even in the land of peace, In which thou art confident -- And how dost thou in the rising of Jordan!

6

Modern Hebrew
כי גם־אחיך
ובית־אביך גם־המה
בגדו בך גם־המה
קראו אחריך מלא
אל־ תאמן בם
כי־ידברו אליך
טובות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:6  
-    
-     -
   
    -
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
12:6 KY GM-'aChYK VBYTh-'aBYK GM-HMH BGDV BK GM-HMH QUr'aV 'aChUrYK ML'a 'aL- Th'aMN BM KY-YDBUrV 'aLYK TVBVTh.

Latin Vulgate
12:6 nam et fratres tui et domus patris tui etiam ipsi pugnaverunt adversum te et clamaverunt post te plena voce ne credas eis cum locuti fuerint tibi bona

King James Version
12:6 For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

American Standard Version
12:6 For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

Bible in Basic English
12:6 For even your brothers, your father's family, even they have been untrue to you, crying loudly after you: have no faith in them, though they say fair words to you.

Darby's English Translation
12:6 For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee, even they have cried aloud after thee. Believe them not, though they speak good words unto thee.

Douay Rheims Bible
12:6 For even thy brethren, and the house of thy father, even they have fought against thee, and have cried after thee with full voice: believe them not when they speak good things to thee.

Noah Webster Bible
12:6 For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yes, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words to thee.

World English Bible
12:6 For even your brothers, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you; even they have cried aloud after you: don`t believe them, though they speak beautiful words to you.

Young's Literal Translation
12:6 For even thy brethren and the house of thy father, Even they dealt treacherously against thee, Even they -- they called after thee fully, Trust not in them, when they speak to thee good things.

7

Modern Hebrew
עזבתי את־ביתי
נטשתי את־נחלתי
נתתי את־ידדות
נפשי בכף איביה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:7  
-    
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
12:7 'yZBThY 'aTh-BYThY NTShThY 'aTh-NChLThY NThThY 'aTh-YDDVTh NPhShY BKPh 'aYBYH.

Latin Vulgate
12:7 reliqui domum meam dimisi hereditatem meam dedi dilectam animam meam in manu inimicorum eius

King James Version
12:7 I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

American Standard Version
12:7 I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

Bible in Basic English
12:7 I have given up my house, I have let my heritage go; I have given the loved one of my soul into the hands of her haters.

Darby's English Translation
12:7 I have forsaken my house, I have cast off my heritage, I have given the beloved of my soul into the hand of her enemies.

Douay Rheims Bible
12:7 I have forsaken my house, I have left my inheritance: I have given my dear soul into the land of her enemies.

Noah Webster Bible
12:7 I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

World English Bible
12:7 I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

Young's Literal Translation
12:7 I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.

8

Modern Hebrew
היתה־לי נחלתי
כאריה ביער נתנה
עלי בקולה על־כן
שנאתיה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:8  
    -
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
12:8 HYThH-LY NChLThY K'aUrYH BY'yUr NThNH 'yLY BQVLH 'yL-KN ShN'aThYH.

Latin Vulgate
12:8 facta est mihi hereditas mea quasi leo in silva dedit contra me vocem ideo odivi eam

King James Version
12:8 Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

American Standard Version
12:8 My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

Bible in Basic English
12:8 My heritage has become like a lion in the woodland to me; her voice has been loud against me; so I have hate for her.

Darby's English Translation
12:8 My heritage is become unto me as a lion in the forest; it hath raised its voice against me: therefore have I hated it.

Douay Rheims Bible
12:8 My inheritance is become to me as a lion in the wood: is hath cried out against me, therefore have I hated it.

Noah Webster Bible
12:8 My heritage is to me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

World English Bible
12:8 My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.

Young's Literal Translation
12:8 Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.

9

Modern Hebrew
העיט צבוע נחלתי
לי העיט סביב עליה
לכו אספו כל־חית
השדה התיו לאכלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:9  
   
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
12:9 H'yYT TShBV'y NChLThY LY H'yYT SBYB 'yLYH LKV 'aSPhV KL-ChYTh HShDH HThYV L'aKLH.

Latin Vulgate
12:9 numquid avis discolor hereditas mea mihi numquid avis tincta per totum venite congregamini omnes bestiae terrae properate ad devorandum

King James Version
12:9 Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.

American Standard Version
12:9 Is my heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.

Bible in Basic English
12:9 My heritage is like a brightly coloured bird to me; the cruel birds are attacking her on every side: go, get together all the beasts of the field, make them come for destruction.

Darby's English Translation
12:9 My heritage is unto me as a speckled bird of prey; the birds of prey round about are against her. Go, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.

Douay Rheims Bible
12:9 Is my inheritance to me as a speckled bird? Is it as a bird died throughout? come ye, assemble yourselves, all the beasts of the earth, make haste to devour.

Noah Webster Bible
12:9 My heritage is to me as a speckled bird, the birds around are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.

World English Bible
12:9 Is my heritage to me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go you, assemble all the animals of the field, bring them to devour.

Young's Literal Translation
12:9 A speckled fowl is Mine inheritance to Me? Is the fowl round about against her? Come, assemble, every beast of the field, Come ye for food.

10

Modern Hebrew
רעים רבים שחתו
כרמי בססו
את־חלקתי נתנו
את־חלקת חמדתי
למדבר שממה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:10  
   
   
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
12:10 Ur'yYM UrBYM ShChThV KUrMY BSSV 'aTh-ChLQThY NThNV 'aTh-ChLQTh ChMDThY LMDBUr ShMMH.

Latin Vulgate
12:10 pastores multi demoliti sunt vineam meam conculcaverunt partem meam dederunt portionem meam desiderabilem in desertum solitudinis

King James Version
12:10 Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.

American Standard Version
12:10 Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.

Bible in Basic English
12:10 The keepers of sheep have been the destruction of my vine-garden, crushing my heritage under their feet; they have made my fair heritage an unplanted waste;

Darby's English Translation
12:10 Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness:

Douay Rheims Bible
12:10 Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot: they have changed my delightful portion into a desolate wilderness.

Noah Webster Bible
12:10 Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.

World English Bible
12:10 Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.

Young's Literal Translation
12:10 Many shepherds did destroy My vineyard, They have trodden down My portion, They have made My desirable portion Become a wilderness -- a desolation.

11

Modern Hebrew
שמה לשממה אבלה
עלי שממה נשמה
כל־הארץ כי אין
איש שם על־לב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:11  
   
   
   
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
12:11 ShMH LShMMH 'aBLH 'yLY ShMMH NShMH KL-H'aUrTSh KY 'aYN 'aYSh ShM 'yL-LB.

Latin Vulgate
12:11 posuerunt eam in dissipationem luxitque super me desolatione desolata est omnis terra quia nullus est qui recogitet corde

King James Version
12:11 They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.

American Standard Version
12:11 They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.

Bible in Basic English
12:11 They have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart.

Darby's English Translation
12:11 they have made it a desolation; desolate, it mourneth unto me: the whole land is made desolate, for no man layeth it to heart.

Douay Rheims Bible
12:11 They have laid it waste, and it hath mourned for me. With desolation is all the land made desolate; because there is none that considereth in the heart.

Noah Webster Bible
12:11 They have made it desolate, and being desolate it mourneth to me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.

World English Bible
12:11 They have made it a desolation; it mourns to me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart.

Young's Literal Translation
12:11 He hath made it become a desolation, The desolation hath mourned unto Me, Desolated hath been all the land, But there is no one laying it to heart.

12

Modern Hebrew
על־כל־שפים במדבר
באו שדדים כי חרב
ליהוה אכלה
מקצה־ארץ ועד־ קצה
הארץ אין שלום
לכל־בשר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:12  
    --
   
   
   
-     -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
12:12 'yL-KL-ShPhYM BMDBUr B'aV ShDDYM KY ChUrB LYHVH 'aKLH MQTShH-'aUrTSh V'yD- QTShH H'aUrTSh 'aYN ShLVM LKL-BShUr.

Latin Vulgate
12:12 super omnes vias deserti venerunt vastatores quia gladius Domini devoravit ab extremo terrae usque ad extremum eius non est pax universae carni

King James Version
12:12 The spoilers are come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh shall have peace.

American Standard Version
12:12 Destroyers are come upon all the bare heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh hath peace.

Bible in Basic English
12:12 Those who make waste have come on all the open hilltops in the waste land; for the sword of the Lord sends destruction from one end of the land to the other end of the land: no flesh has peace.

Darby's English Translation
12:12 Spoilers are come upon all heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from one end of the land even to the other end of the land: no flesh hath peace.

Douay Rheims Bible
12:12 The spoilers are come upon all the ways of the wilderness, for the sword of the Lord shall devour from one end of the land to the other end thereof: there is no peace for all flesh.

Noah Webster Bible
12:12 The spoilers have come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh shall have peace.

World English Bible
12:12 Destroyers are come on all the bare heights in the wilderness; for the sword of Yahweh devours from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh has peace.

Young's Literal Translation
12:12 On all high places in the plain have spoilers come in, For the sword of Jehovah is consuming, From the end of the land even unto the end of the land, There is no peace to any flesh.

13

Modern Hebrew
זרעו חטים וקצים
קצרו נחלו לא
יועלו ובשו
מתבואתיכם מחרון
אף־ יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:13  
   
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
12:13 ZUr'yV ChTYM VQTShYM QTShUrV NChLV L'a YV'yLV VBShV MThBV'aThYKM MChUrVN 'aPh- YHVH.

Latin Vulgate
12:13 seminaverunt triticum et spinas messuerunt hereditatem acceperunt et non eis proderit confundemini a fructibus vestris propter iram furoris Domini

King James Version
12:13 They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD.

American Standard Version
12:13 They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and ye shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Jehovah.

Bible in Basic English
12:13 Though good grain was planted, they have got in thorns: they have given themselves pain without profit: they will be shamed on account of their produce, because of the burning wrath of the Lord.

Darby's English Translation
12:13 They have sown wheat, and they reap thorns; they have put themselves to pain, and do not profit. Be ye therefore ashamed of your revenues, because of the fierce anger of Jehovah.

Douay Rheims Bible
12:13 They have sown wheat, and reaped thorns: they have received an inheritance, and it shall not profit them: you shall be ashamed of your fruits, because of the fierce wrath of the Lord.

Noah Webster Bible
12:13 They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit; and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD.

World English Bible
12:13 They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and you shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Yahweh.

Young's Literal Translation
12:13 They sowed wheat, and have thorns reaped, They have become sick -- they profit not, And they have been ashamed of your increases, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.

14

Modern Hebrew
כה אמר יהוה
על־כל־שכני הרעים
הנגעים בנחלה
אשר־הנחלתי את־עמי
את־ישראל הנני
נתשם מעל אדמתם
ואת־בית יהודה
אתוש מתוכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:14  
   
--    
   
-    
-     -
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
12:14 KH 'aMUr YHVH 'yL-KL-ShKNY HUr'yYM HNG'yYM BNChLH 'aShUr-HNChLThY 'aTh-'yMY 'aTh-YShUr'aL HNNY NThShM M'yL 'aDMThM V'aTh-BYTh YHVDH 'aThVSh MThVKM.

Latin Vulgate
12:14 haec dicit Dominus adversum omnes vicinos meos pessimos qui tangunt hereditatem quam distribui populo meo Israhel ecce ego evellam eos de terra eorum et domum Iuda evellam de medio eorum

King James Version
12:14 Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.

American Standard Version
12:14 Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.

Bible in Basic English
12:14 This is what the Lord has said against all my evil neighbours, who put their hands on the heritage which I gave my people Israel: See, I will have them uprooted from their land, uprooting the people of Judah from among them.

Darby's English Translation
12:14 Thus saith Jehovah against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.

Douay Rheims Bible
12:14 Thus saith the Lord against all my wicked neighbors, that touch the inheritance that I have shared out to my people Israel: Behold I will pluck them out of their land, and I will pluck the house of Juda out of the midst of them.

Noah Webster Bible
12:14 Thus saith the LORD against all my evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.

World English Bible
12:14 Thus says Yahweh against all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.

Young's Literal Translation
12:14 Thus said Jehovah concerning all my evil neighbours, who are striking against the inheritance that I caused my people -- Israel -- to inherit: `Lo, I am plucking them from off their ground, And the house of Judah I pluck out of their midst.

15

Modern Hebrew
והיה אחרי נתשי
אותם אשוב ורחמתים
והשבתים איש
לנחלתו ואיש
לארצו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:15  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
12:15 VHYH 'aChUrY NThShY 'aVThM 'aShVB VUrChMThYM VHShBThYM 'aYSh LNChLThV V'aYSh L'aUrTShV.

Latin Vulgate
12:15 et cum evellero eos convertar et miserebor eorum et reducam eos virum ad hereditatem suam et virum in terram suam

King James Version
12:15 And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return, and have compassion on them, and will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

American Standard Version
12:15 And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

Bible in Basic English
12:15 And it will come about that, after they have been uprooted, I will again have pity on them; and I will take them back, every man to his heritage and every man to his land.

Darby's English Translation
12:15 And it shall come to pass, after I have plucked them up, I will return, and have compassion on them, and will bring them back, each one to his inheritance, and each one to his land.

Douay Rheims Bible
12:15 And when I shall have plucked them out, I will return, and have mercy on them: and I will bring them back, every man to his inheritance, and every man to his land.

Noah Webster Bible
12:15 And it shall come to pass, after I have plucked them out I will return, and have compassion on them, and will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

World English Bible
12:15 It shall happen, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

Young's Literal Translation
12:15 And it hath been, after My plucking them out, I turn back, and have pitied them, And I have brought them back, Each to his inheritance, and each to his land.

16

Modern Hebrew
והיה אם־למד ילמדו
את־דרכי עמי להשבע
בשמי חי־יהוה כאשר
למדו את־עמי להשבע
בבעל ונבנו בתוך
עמי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:16  
-    
-    
   
-    
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
12:16 VHYH 'aM-LMD YLMDV 'aTh-DUrKY 'yMY LHShB'y BShMY ChY-YHVH K'aShUr LMDV 'aTh-'yMY LHShB'y BB'yL VNBNV BThVK 'yMY.

Latin Vulgate
12:16 et erit si eruditi didicerint vias populi mei ut iurent in nomine meo vivit Dominus sicut docuerunt populum meum iurare in Baal aedificabuntur in medio populi mei

King James Version
12:16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.

American Standard Version
12:16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.

Bible in Basic English
12:16 And it will be that, if they give their minds to learning the ways of my people, using my name in their oaths, By the living Lord; as they have been teaching my people to take oaths by the Baal; then their place will be made certain among my people.

Darby's English Translation
12:16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth -- even as they taught my people to swear by Baal -- they shall be built up in the midst of my people.

Douay Rheims Bible
12:16 And it shall come to pass, if they will be taught, and will learn the ways of my people, to swear by my name: The Lord liveth, as they have taught my people to swear by baal: that they shall be built up in the midst of my people.

Noah Webster Bible
12:16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.

World English Bible
12:16 It shall happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Yahweh lives; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.

Young's Literal Translation
12:16 And it hath come to pass, If they learn well the ways of My people, To swear by My name, `Jehovah liveth,` As they taught My people to swear by Baal, Then they have been built up in the midst of My people.

17

Modern Hebrew
ואם לא ישמעו
ונתשתי את־הגוי
ההוא נתוש ואבד
נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
12:17  
   
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
12:17 V'aM L'a YShM'yV VNThShThY 'aTh-HGVY HHV'a NThVSh V'aBD N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
12:17 quod si non audierint evellam gentem illam evulsione et perditione ait Dominus

King James Version
12:17 But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.

American Standard Version
12:17 But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.

Bible in Basic English
12:17 But if they will not give ear, then I will have that nation uprooted, and given to destruction, says the Lord.

Darby's English Translation
12:17 And if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
12:17 But if they will not hear, I will utterly pluck out and destroy that nation, saith the Lord.

Noah Webster Bible
12:17 But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.

World English Bible
12:17 But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Yahweh.

Young's Literal Translation
12:17 And if they do not hearken, Then I have plucked up that nation, Plucking up and destroying, An affirmation of Jehovah!`

Jeremiah 13

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com