Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Jeremiah 7

The Book of the Prophet Jeremiah

Chapter 8

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1

Modern Hebrew
בעת ההיא נאם־יהוה
ויציאו את־עצמות
מלכי־יהודה
ואת־עצמות־שריו
ואת־עצמות הכהנים
ואת עצמות הנביאים
ואת עצמות
יושבי־ירושלם
מקבריהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:1  
   
    -
-     -
-     --
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
8:1 B'yTh HHY'a N'aM-YHVH VYTShY'aV 'aTh-'yTShMVTh MLKY-YHVDH V'aTh-'yTShMVTh-ShUrYV V'aTh-'yTShMVTh HKHNYM V'aTh 'yTShMVTh HNBY'aYM V'aTh 'yTShMVTh YVShBY-YUrVShLM MQBUrYHM.

Latin Vulgate
8:1 in tempore illo ait Dominus eicient ossa regis Iuda et ossa principum eius et ossa sacerdotum et ossa prophetarum et ossa eorum qui habitaverunt Hierusalem de sepulchris suis

King James Version
8:1 At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:

American Standard Version
8:1 At that time, saith Jehovah, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;

Bible in Basic English
8:1 At that time, says the Lord, they will take the bones of the kings of Judah, and the bones of his rulers, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the people of Jerusalem out of their resting-places:

Darby's English Translation
8:1 At that time, saith Jehovah, they shall bring forth the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;

Douay Rheims Bible
8:1 At that time, saith the Lord, they shall cast out the bones of the kings of Juda, and the bones of the princes thereof, and the bones of the priests, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.

Noah Webster Bible
8:1 At that time, saith the LORD, they shall bring the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:

World English Bible
8:1 At that time, says Yahweh, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;

Young's Literal Translation
8:1 At that time, an affirmation of Jehovah, They bring the bones of the kings of Judah, And the bones of its princes, And the bones of the priests, And the bones of the prophets, And the bones of inhabitants of Jerusalem, Out of their graves,

2

Modern Hebrew
ושטחום לשמש ולירח
ולכל צבא השמים
אשר אהבום ואשר
עבדום ואשר הלכו
אחריהם ואשר דרשום
ואשר השתחוו להם
לא יאספו ולא
יקברו לדמן על־פני
האדמה יהיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:2  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
8:2 VShTChVM LShMSh VLYUrCh VLKL TShB'a HShMYM 'aShUr 'aHBVM V'aShUr 'yBDVM V'aShUr HLKV 'aChUrYHM V'aShUr DUrShVM V'aShUr HShThChVV LHM L'a Y'aSPhV VL'a YQBUrV LDMN 'yL-PhNY H'aDMH YHYV.

Latin Vulgate
8:2 et pandent ea ad solem et lunam et omnem militiam caeli quae dilexerunt et quibus servierunt et post quae ambulaverunt et quae quaesierunt et adoraverunt non colligentur et non sepelientur in sterquilinium super faciem terrae erunt

King James Version
8:2 And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.

American Standard Version
8:2 and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung upon the face of the earth.

Bible in Basic English
8:2 And they will put them out before the sun and the moon and all the stars of heaven, whose lovers and servants they have been, after whom they have gone, to whom they have made prayers, and to whom they have given worship: they will not be put together or placed in the earth; they will be waste on the face of the earth.

Darby's English Translation
8:2 and they shall spread them out to the sun and to the moon and to all the host of the heavens, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the ground.

Douay Rheims Bible
8:2 And they shall spread them abroad to the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and adored: they shall not be gathered, and they shall not be buried: they shall be as dung upon the face of the earth.

Noah Webster Bible
8:2 And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.

World English Bible
8:2 and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of the sky, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung on the surface of the earth.

Young's Literal Translation
8:2 And have spread them to sun, and to moon, And to all the host of the heavens, that they have loved, And that they have served, And that they have walked after, And that they have sought, And to which they have bowed themselves, They are not gathered, nor buried, They are for dung on the face of the ground.

3

Modern Hebrew
ונבחר מות מחיים
לכל השארית
הנשארים מן־המשפחה
הרעה הזאת בכל־
המקמות הנשארים
אשר הדחתים שם נאם
יהוה צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:3  
   
   
   
    -
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:3 VNBChUr MVTh MChYYM LKL HSh'aUrYTh HNSh'aUrYM MN-HMShPhChH HUr'yH HZ'aTh BKL- HMQMVTh HNSh'aUrYM 'aShUr HDChThYM ShM N'aM YHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
8:3 et eligent magis mortem quam vitam omnes qui residui fuerint de cognatione hac pessima in universis locis quae derelicta sunt ad quae eieci eos dicit Dominus exercituum

King James Version
8:3 And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.

American Standard Version
8:3 And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places whither I have driven them, saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
8:3 And death will be desired more than life by the rest of this evil family who are still living in all the places where I have sent them away, says the Lord of armies.

Darby's English Translation
8:3 And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, in all the places whither I have driven those that remain, saith Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
8:3 And death shall be chosen rather than life by all that shall remain of this wicked kindred in all places, which are left, to which I have cast them out, saith the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
8:3 And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, who remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.

World English Bible
8:3 Death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places where I have driven them, says Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
8:3 And chosen is death rather than life By all the remnant who are left of this evil family, In all the remaining places, whither I have driven them, An affirmation of Jehovah of Hosts.

4

Modern Hebrew
ואמרת אליהם כה
אמר יהוה היפלו
ולא יקומו אם־ישוב
ולא ישוב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:4  
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
8:4 V'aMUrTh 'aLYHM KH 'aMUr YHVH HYPhLV VL'a YQVMV 'aM-YShVB VL'a YShVB.

Latin Vulgate
8:4 et dices ad eos haec dicit Dominus numquid qui cadet non resurget et qui aversus est non revertetur

King James Version
8:4 Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?

American Standard Version
8:4 Moreover thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return?

Bible in Basic English
8:4 Further, you are to say to them, This is what the Lord has said: Will those who are falling not be lifted up again? will he who has gone away not come back?

Darby's English Translation
8:4 And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Do men fall, and not rise up? Doth one turn away, and not return?

Douay Rheims Bible
8:4 And thou shalt say to them: Thus saith the Lord: Shall not he that falleth, rise again? and he that is turned away, shall he not turn again?

Noah Webster Bible
8:4 Moreover, thou shalt say to them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?

World English Bible
8:4 Moreover you shall tell them, Thus says Yahweh: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return?

Young's Literal Translation
8:4 And thou hast said unto them: Thus said Jehovah, Do they fall, and not rise? Doth he turn back, and not return?

5

Modern Hebrew
מדוע שובבה העם
הזה ירושלם משבה
נצחת החזיקו
בתרמית מאנו לשוב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:5  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:5 MDV'y ShVBBH H'yM HZH YUrVShLM MShBH NTShChTh HChZYQV BThUrMYTh M'aNV LShVB.

Latin Vulgate
8:5 quare ergo aversus est populus iste in Hierusalem aversione contentiosa adprehenderunt mendacium et noluerunt reverti

King James Version
8:5 Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.

American Standard Version
8:5 Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.

Bible in Basic English
8:5 Why do these people of Jerusalem go back, for ever turning away? they will not give up their deceit, they will not come back.

Darby's English Translation
8:5 Why hath this people of Jerusalem slidden back with a perpetual backsliding? They hold fast deceit, they refuse to return.

Douay Rheims Bible
8:5 Why then is this people in Jerusalem turned away with a stubborn revolting? they have laid hold on lying, and have refused to return.

Noah Webster Bible
8:5 Why then hath this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.

World English Bible
8:5 Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.

Young's Literal Translation
8:5 Wherefore hath this people of Jerusalem Turned back -- a perpetual backsliding? They have kept hold on deceit, They have refused to turn back.

6

Modern Hebrew
הקשבתי ואשמע
לוא־כן ידברו אין
איש נחם על־רעתו
לאמר מה עשיתי כלה
שב במרצותם כסוס
שוטף במלחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:6  
   
    -
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:6 HQShBThY V'aShM'y LV'a-KN YDBUrV 'aYN 'aYSh NChM 'yL-Ur'yThV L'aMUr MH 'yShYThY KLH ShB BMUrTShVThM KSVS ShVTPh BMLChMH.

Latin Vulgate
8:6 adtendi et auscultavi nemo quod bonum est loquitur nullus est qui agat paenitentiam super peccato suo dicens quid feci omnes conversi sunt ad cursum suum quasi equus impetu vadens in proelio

King James Version
8:6 I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.

American Standard Version
8:6 I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? every one turneth to his course, as a horse that rusheth headlong in the battle.

Bible in Basic English
8:6 I took note and gave ear, but no one said what is right: no man had regret for his evil-doing, saying, What have I done? everyone goes off on his way like a horse rushing to the fight.

Darby's English Translation
8:6 I hearkened and heard: they speak not what is right; there is no man who repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? Every one turneth to his course, like a horse rushing into the battle.

Douay Rheims Bible
8:6 I attended, and hearkened; no man speaketh what is good, there is none that doth penance for his sin, saying: What have I done? They are all turned to their own course, as a horse rushing to the battle.

Noah Webster Bible
8:6 I hearkened and heard, but they spoke not aright: no man repented of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth to the battle.

World English Bible
8:6 I listened and heard, but they didn`t speak aright: no man repents him of his wickedness, saying, What have I done? everyone turns to his course, as a horse that rushes headlong in the battle.

Young's Literal Translation
8:6 I have given attention, yea, I hearken, They do not speak right, No man hath repented of his wickedness, Saying, What have I done? Every one hath turned to his courses, As a horse is rushing into battle.

7

Modern Hebrew
גם־חסידה בשמים
ידעה מועדיה ותר
וסוס ועגור שמרו
את־עת באנה ועמי
לא ידעו את משפט
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:7  
    -
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:7 GM-ChSYDH BShMYM YD'yH MV'yDYH VThUr VSVS V'yGVUr ShMUrV 'aTh-'yTh B'aNH V'yMY L'a YD'yV 'aTh MShPhT YHVH.

Latin Vulgate
8:7 milvus in caelo cognovit tempus suum turtur et hirundo et ciconia custodierunt tempus adventus sui populus autem meus non cognovit iudicium Domini

King James Version
8:7 Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.

American Standard Version
8:7 Yea, the stork in the heavens knoweth her appointed times; and the turtle-dove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people know not the law of Jehovah.

Bible in Basic English
8:7 Truly, the stork in the heavens is conscious of her fixed times; the dove and the swallow and the crane keep to the times of their coming; but my people have no knowledge of the law of the Lord.

Darby's English Translation
8:7 Even a stork in the heavens knoweth her appointed times, and the turtle-dove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people know not the judgment of Jehovah.

Douay Rheims Bible
8:7 The kite in the air hath known her time: the turtle, and the swallow, and the stork have observed the time of their coming: but my people have not known the judgment of the Lord.

Noah Webster Bible
8:7 Yes, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.

World English Bible
8:7 Yes, the stork in the sky knows her appointed times; and the turtle-dove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people don`t know the law of Yahweh.

Young's Literal Translation
8:7 Even a stork in the heavens hath known her seasons, And turtle, and swallow, and crane, Have watched the time of their coming, And -- My people have not known the judgment of Jehovah.

8

Modern Hebrew
איכה תאמרו חכמים
אנחנו ותורת יהוה
אתנו אכן הנה לשקר
עשה עט שקר ספרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:8  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:8 'aYKH Th'aMUrV ChKMYM 'aNChNV VThVUrTh YHVH 'aThNV 'aKN HNH LShQUr 'yShH 'yT ShQUr SPhUrYM.

Latin Vulgate
8:8 quomodo dicitis sapientes nos sumus et lex Domini nobiscum est vere mendacium operatus est stilus mendax scribarum

King James Version
8:8 How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.

American Standard Version
8:8 How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.

Bible in Basic English
8:8 How is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.

Darby's English Translation
8:8 How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? Behold, certainly the lying pen of the scribes hath made it falsehood.

Douay Rheims Bible
8:8 How do you say: We are wise, and the law of the Lord is with us? Indeed the lying pen of the scribes hath wrought falsehood.

Noah Webster Bible
8:8 How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain he hath made it; the pen of the scribes is in vain.

World English Bible
8:8 How do you say, We are wise, and the law of Yahweh is with us? But, behold, the false pen of the scribes has worked falsely.

Young's Literal Translation
8:8 How do ye say, We are wise, And the law of Jehovah is with us? Surely, lo, falsely it hath wrought, The false pen of scribes.

9

Modern Hebrew
הבישו חכמים חתו
וילכדו הנה
בדבר־יהוה מאסו
וחכמת־מה להם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:9  
   
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
8:9 HBYShV ChKMYM ChThV VYLKDV HNH BDBUr-YHVH M'aSV VChKMTh-MH LHM.

Latin Vulgate
8:9 confusi sunt sapientes perterriti et capti sunt verbum enim Domini proiecerunt et sapientia nulla est in eis

King James Version
8:9 The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?

American Standard Version
8:9 The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?

Bible in Basic English
8:9 The wise men are shamed, they are overcome with fear and taken: see, they have given up the word of the Lord; and what use is their wisdom to them?

Darby's English Translation
8:9 The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: behold, they have rejected Jehovah`s word; and what wisdom is in them?

Douay Rheims Bible
8:9 The wise men are confounded, they are dismayed, and taken: for they have cast away the word of the Lord, and there is no wisdom in them.

Noah Webster Bible
8:9 The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?

World English Bible
8:9 The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: behold, they have rejected the word of Yahweh; and what manner of wisdom is in them?

Young's Literal Translation
8:9 Ashamed have been the wise, They have been affrighted, and are captured, Lo, against a word of Jehovah they kicked, And the wisdom of what -- have they?

10

Modern Hebrew
לכן אתן את־נשיהם
לאחרים שדותיהם
ליורשים כי מקטן
ועד־גדול כלה בצע
בצע מנביא ועד־כהן
כלה עשה שקר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:10  
   
    -
   
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
8:10 LKN 'aThN 'aTh-NShYHM L'aChUrYM ShDVThYHM LYVUrShYM KY MQTN V'yD-GDVL KLH BTSh'y BTSh'y MNBY'a V'yD-KHN KLH 'yShH ShQUr.

Latin Vulgate
8:10 propterea dabo mulieres eorum exteris agros eorum heredibus quia a minimo usque ad maximum omnes avaritiam sequuntur a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt mendacium

King James Version
8:10 Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.

American Standard Version
8:10 Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall possess them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness; from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.

Bible in Basic English
8:10 So I will give their wives to others, and their fields to those who will take them for themselves: for everyone, from the least to the greatest, is given up to getting money; from the priest even to the prophet, everyone is false.

Darby's English Translation
8:10 Therefore will I give their wives unto others, their fields to those that shall possess them; for every one, from the least even unto the greatest, is given to covetousness; from the prophet even unto the priest, every one dealeth falsely.

Douay Rheims Bible
8:10 Therefore I will give their women to strangers, their fields to others for an inheritance: because from the least even to the greatest all follow covetousness: from the prophet even to the priest, all deal deceitfully.

Noah Webster Bible
8:10 Therefore will I give their wives to others, and their fields to them that shall inherit them: for every one from the least even to the greatest is given to covetousness, from the prophet even to the priest every one dealeth falsely.

World English Bible
8:10 Therefore will I give their wives to others, and their fields to those who shall possess them: for everyone from the least even to the greatest is given to covetousness; from the prophet even to the priest every one deals falsely.

Young's Literal Translation
8:10 Therefore, I give their wives to others, Their fields to dispossessors, For from the least even unto the greatest, Every one is gaining dishonest gain, From prophet even unto priest, every one is dealing falsely.

11

Modern Hebrew
וירפו את־שבר
בת־עמי על־נקלה
לאמר שלום שלום
ואין שלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:11  
-    
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:11 VYUrPhV 'aTh-ShBUr BTh-'yMY 'yL-NQLH L'aMUr ShLVM ShLVM V'aYN ShLVM.

Latin Vulgate
8:11 et sanabant contritionem filiae populi mei ad ignominiam dicentes pax pax cum non esset pax

King James Version
8:11 For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

American Standard Version
8:11 And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Bible in Basic English
8:11 And they have made little of the wounds of the daughter of Zion, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Darby's English Translation
8:11 And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.

Douay Rheims Bible
8:11 And they healed the breach of the daughter of my people disgracefully, saying Peace, peace: when there was no peace.

Noah Webster Bible
8:11 For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

World English Bible
8:11 They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Young's Literal Translation
8:11 And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, Peace, peace! and there is no peace.

12

Modern Hebrew
הבשו כי תועבה עשו
גם־בוש לא־יבשו
והכלם לא ידעו לכן
יפלו בנפלים בעת
פקדתם יכשלו אמר
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:12  
   
   
-     -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:12 HBShV KY ThV'yBH 'yShV GM-BVSh L'a-YBShV VHKLM L'a YD'yV LKN YPhLV BNPhLYM B'yTh PhQDThM YKShLV 'aMUr YHVH.

Latin Vulgate
8:12 confusi sunt quia abominationem fecerunt quinimmo confusione non sunt confusi et erubescere nescierunt idcirco cadent inter corruentes in tempore visitationis suae corruent dicit Dominus

King James Version
8:12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD.

American Standard Version
8:12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall; in the time of their visitation they shall be cast down, saith Jehovah.

Bible in Basic English
8:12 Let them be put to shame because they have done disgusting things. They had no shame, they were not able to become red with shame: so they will come down with those who are falling: in the time of their punishment they will be made low, says the Lord.

Darby's English Translation
8:12 Are they ashamed that they have committed abomination? Nay, they are not at all ashamed, and they know not how to blush. Therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall stumble, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
8:12 They are confounded, because they have committed abomination: yea rather they are not confounded with confusion, and they have not know how to blush: therefore shall they fall among them that fall; in the time of their visitation they shall fall, saith the Lord.

Noah Webster Bible
8:12 Were they ashamed when they had committed abomination? no, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD.

World English Bible
8:12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among those who fall; in the time of their visitation they shall be cast down, says Yahweh.

Young's Literal Translation
8:12 They were ashamed when they did abomination! Yea, they are not at all ashamed, And blushing they have not known, Therefore, they do fall among falling ones, In the time of their inspection they stumble, said Jehovah.

13

Modern Hebrew
אסף אסיפם
נאם־יהוה אין
ענבים בגפן ואין
תאנים בתאנה והעלה
נבל ואתן להם
יעברום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:13  
   
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:13 'aSPh 'aSYPhM N'aM-YHVH 'aYN 'yNBYM BGPhN V'aYN Th'aNYM BTh'aNH VH'yLH NBL V'aThN LHM Y'yBUrVM.

Latin Vulgate
8:13 congregans congregabo eos ait Dominus non est uva in vitibus et non sunt ficus in ficulnea folium defluxit et dedi eis quae praetergressa sunt

King James Version
8:13 I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

American Standard Version
8:13 I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

Bible in Basic English
8:13 I will put an end to them completely, says the Lord: there are no grapes on the vine and no figs on the fig-tree, and the leaf is dry.

Darby's English Translation
8:13 I will utterly take them away, saith Jehovah: there are no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree; and the leaf is faded: and I will give them up to those that shall pass over them.

Douay Rheims Bible
8:13 Gathering I will gather them together, saith the Lord, there is no grape on the vines, and there are no figs on the fig tree, the leaf is fallen: and I have given them the things that are passed away.

Noah Webster Bible
8:13 I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given to them shall pass away from them.

World English Bible
8:13 I will utterly consume them, says Yahweh: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.

Young's Literal Translation
8:13 I utterly consume them, an affirmation of Jehovah, There are no grapes in the vine, Yea, there are no figs in the fig-tree, And the leaf hath faded, And the strength they have passeth from them.

14

Modern Hebrew
על־מה אנחנו ישבים
האספו ונבוא
אל־ערי המבצר
ונדמה־שם כי יהוה
אלהינו הדמנו
וישקנו מי־ראש כי
חטאנו ליהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:14  
    -
   
-    
-    
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
8:14 'yL-MH 'aNChNV YShBYM H'aSPhV VNBV'a 'aL-'yUrY HMBTShUr VNDMH-ShM KY YHVH 'aLHYNV HDMNV VYShQNV MY-Ur'aSh KY ChT'aNV LYHVH.

Latin Vulgate
8:14 quare sedemus convenite et ingrediamur civitatem munitam et sileamus ibi quia Dominus noster silere nos fecit et potum dedit nobis aquam fellis peccavimus enim Domino

King James Version
8:14 Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.

American Standard Version
8:14 Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Jehovah our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Jehovah.

Bible in Basic English
8:14 Why are we seated doing nothing? come together, and let us go to the walled towns, and let destruction overtake us there, for the Lord our God has sent destruction on us, and given us bitter water for our drink, because we have done evil against the Lord.

Darby's English Translation
8:14 Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fenced cities, and let us be silent there: for Jehovah our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Jehovah.

Douay Rheims Bible
8:14 Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fenced city, and let us be silent there: for the Lord our God hath put us to silence, and hath given us water of gall to drink: for we have sinned against the Lord.

Noah Webster Bible
8:14 Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.

World English Bible
8:14 Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Yahweh our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Yahweh.

Young's Literal Translation
8:14 Wherefore are we sitting still? Be gathered, and we go in to the fenced cities, And we are silent there, For Jehovah our God hath made us silent, Yea, He causeth us to drink water of gall, For we have sinned against Jehovah.

15

Modern Hebrew
קוה לשלום ואין
טוב לעת מרפה והנה
בעתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:15  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:15 QVH LShLVM V'aYN TVB L'yTh MUrPhH VHNH B'yThH.

Latin Vulgate
8:15 expectavimus pacem et non erat bonum tempus medellae et ecce formido

King James Version
8:15 We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!

American Standard Version
8:15 We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!

Bible in Basic English
8:15 We were looking for peace, but no good came; and for a time of well-being, but there is only a great fear.

Darby's English Translation
8:15 Peace is looked for, and there is no good; a time of healing, and behold, terror.

Douay Rheims Bible
8:15 We looked for peace and no good came: for a time of healing, and behold fear.

Noah Webster Bible
8:15 We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold, trouble!

World English Bible
8:15 We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!

Young's Literal Translation
8:15 Looking for peace -- and there is no good, For a time of healing, and lo, terror.

16

Modern Hebrew
מדן נשמע נחרת
סוסיו מקול מצהלות
אביריו רעשה
כל־הארץ ויבואו
ויאכלו ארץ ומלואה
עיר וישבי בה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:16  
   
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:16 MDN NShM'y NChUrTh SVSYV MQVL MTShHLVTh 'aBYUrYV Ur'yShH KL-H'aUrTSh VYBV'aV VY'aKLV 'aUrTSh VMLV'aH 'yYUr VYShBY BH.

Latin Vulgate
8:16 a Dan auditus est fremitus equorum eius a voce hinnituum pugnatorum eius commota est omnis terra et venerunt et devoraverunt terram et plenitudinem eius urbem et habitatores eius

King James Version
8:16 The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.

American Standard Version
8:16 The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein.

Bible in Basic English
8:16 The loud breathing of the horses comes to our ears from Dan: at the sound of the outcry of his war-horses, all the land is shaking with fear; for they have come, and have made a meal of the land and everything in it; the town and the people living in it.

Darby's English Translation
8:16 The snorting of his horses is heard from Dan: the whole land trembleth at the sound of the neighing of his steeds, and they come, and devour the land, and all it contains, the city and those that dwell therein.

Douay Rheims Bible
8:16 The snorting of his horse was heard from Dan, all the land was moved at the sound of the neighing of his warriors: and they came and devoured the land, and all that was in it: the city and its inhabitants.

Noah Webster Bible
8:16 The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they have come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.

World English Bible
8:16 The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembles; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein.

Young's Literal Translation
8:16 From Dan hath been heard the snorting of his horses, From the voice of the neighings of his mighty ones, Trembled hath all the land, And they come in and consume the land and its fulness, The city and the inhabitants in it.

17

Modern Hebrew
כי הנני משלח בכם
נחשים צפענים אשר
אין־להם לחש ונשכו
אתכם נאם־ יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:17  
   
   
   
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
8:17 KY HNNY MShLCh BKM NChShYM TShPh'yNYM 'aShUr 'aYN-LHM LChSh VNShKV 'aThKM N'aM- YHVH.

Latin Vulgate
8:17 quia ecce ego mittam vobis serpentes regulos quibus non est incantatio et mordebunt vos ait Dominus

King James Version
8:17 For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the LORD.

American Standard Version
8:17 For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith Jehovah.

Bible in Basic English
8:17 See, I will send snakes and poison-snakes among you, against which the wonder-worker has no power; and they will give you wounds which may not be made well, says the Lord.

Darby's English Translation
8:17 For behold, I send among you serpents, vipers against which there is no charm, and they shall bite you, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
8:17 For behold I will send among you serpents, basilisks, against which there is no charm: and they shall bite you, saith the Lord.

Noah Webster Bible
8:17 For behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the LORD.

World English Bible
8:17 For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Yahweh.

Young's Literal Translation
8:17 For, lo, I am sending among you serpents, Vipers that have no charmer, And they have bitten you, an affirmation of Jehovah.

18

Modern Hebrew
מבליגיתי עלי יגון
עלי לבי דוי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:18  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:18 MBLYGYThY 'yLY YGVN 'yLY LBY DVY.

Latin Vulgate
8:18 dolor meus super dolorem in me cor meum maerens

King James Version
8:18 When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.

American Standard Version
8:18 Oh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me.

Bible in Basic English
8:18 Sorrow has come on me! my heart in me is feeble.

Darby's English Translation
8:18 My comfort in my sadness! my heart is faint in me!

Douay Rheims Bible
8:18 My sorrow is above sorrow, my heart mourneth within me.

Noah Webster Bible
8:18 When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.

World English Bible
8:18 Oh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me.

Young's Literal Translation
8:18 My refreshing for me is sorrow, For me my heart is sick.

19

Modern Hebrew
הנה־קול שועת
בת־עמי מארץ
מרחקים היהוה אין
בציון אם־מלכה אין
בה מדוע הכעסוני
בפסליהם בהבלי
נכר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:19  
    -
    -
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:19 HNH-QVL ShV'yTh BTh-'yMY M'aUrTSh MUrChQYM HYHVH 'aYN BTShYVN 'aM-MLKH 'aYN BH MDV'y HK'ySVNY BPhSLYHM BHBLY NKUr.

Latin Vulgate
8:19 ecce vox clamoris filiae populi mei de terra longinqua numquid Dominus non est in Sion aut rex eius non est in ea quare ergo me ad iracundiam concitaverunt in sculptilibus suis et in vanitatibus alienis

King James Version
8:19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities?

American Standard Version
8:19 Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: is not Jehovah in Zion? is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with foreign vanities?

Bible in Basic English
8:19 The voice of the cry of the daughter of my people comes from a far land: Is the Lord not in Zion? is not her King in her? Why have they made me angry with their images and their strange gods which are no gods?

Darby's English Translation
8:19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people, from a very far country: Is not Jehovah in Zion? Is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, with foreign vanities?

Douay Rheims Bible
8:19 Behold the voice of the daughter my people from a far country: Is not the Lord in Sion, or is not her king in her? why then have they provoked me to wrath with their idols, and strange vanities?

Noah Webster Bible
8:19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a distant country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities?

World English Bible
8:19 Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: isn`t Yahweh in Zion? Isn`t her King in her? Why have they provoked me to anger with their engraved images, and with foreign vanities?

Young's Literal Translation
8:19 Lo, the voice of a cry of the daughter of my people from a land afar off, Is Jehovah not in Zion? is her king not in her? Wherefore have they provoked Me with their graven images, With the vanities of a foreigner?

20

Modern Hebrew
עבר קציר כלה קיץ
ואנחנו לוא
נושענו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:20  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:20 'yBUr QTShYUr KLH QYTSh V'aNChNV LV'a NVSh'yNV.

Latin Vulgate
8:20 transiit messis finita est aestas et nos salvati non sumus

King James Version
8:20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.

American Standard Version
8:20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.

Bible in Basic English
8:20 The grain-cutting is past, the summer is ended, and no salvation has come to us.

Darby's English Translation
8:20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.

Douay Rheims Bible
8:20 The harvest is passed, the summer is ended, and we are not saved.

Noah Webster Bible
8:20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.

World English Bible
8:20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.

Young's Literal Translation
8:20 Harvest hath passed, summer hath ended, And we -- we have not been saved.

21

Modern Hebrew
על־שבר בת־עמי
השברתי קדרתי שמה
החזקתני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:21  
-     -
   
.    

Hebrew Transliterated
8:21 'yL-ShBUr BTh-'yMY HShBUrThY QDUrThY ShMH HChZQThNY.

Latin Vulgate
8:21 super contritionem filiae populi mei contritus sum et contristatus stupor obtinuit me

King James Version
8:21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.

American Standard Version
8:21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.

Bible in Basic English
8:21 For the destruction of the daughter of my people I am broken: I am dressed in the clothing of grief; fear has taken me in its grip.

Darby's English Translation
8:21 -- For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me.

Douay Rheims Bible
8:21 For the affliction of the daughter of my people I am afflicted, and made sorrowful, astonishment hath taken hold on me.

Noah Webster Bible
8:21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.

World English Bible
8:21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me.

Young's Literal Translation
8:21 For a breach of the daughter of my people have I been broken, I have been black, astonishment hath seized me.

22

Modern Hebrew
הצרי אין בגלעד
אם־רפא אין שם כי
מדוע לא עלתה ארכת
בת־עמי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:22  
   
-    
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
8:22 HTShUrY 'aYN BGL'yD 'aM-UrPh'a 'aYN ShM KY MDV'y L'a 'yLThH 'aUrKTh BTh-'yMY.

Latin Vulgate
8:22 numquid resina non est in Galaad aut medicus non est ibi quare igitur non est obducta cicatrix filiae populi mei

King James Version
8:22 Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?

American Standard Version
8:22 Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?

Bible in Basic English
8:22 Is there no life-giving oil in Gilead? is there no expert in medical arts? why then have my people not been made well?

Darby's English Translation
8:22 Is there no balm in Gilead? is there no physician there? Why then is there no dressing applied for the healing of the daughter of my people?

Douay Rheims Bible
8:22 Is there no balm in Galaad? or is no physician there? Why then is not the wound of the daughter of my people closed?

Noah Webster Bible
8:22 Is there no balm in Gilead: is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered.

World English Bible
8:22 Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then isn`t the health of the daughter of my people recovered?

Young's Literal Translation
8:22 Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? For wherefore hath not the health of the daughter of my people gone up?

Jeremiah 9

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com