Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Jeremiah 5

The Book of the Prophet Jeremiah

Chapter 6

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

1

Modern Hebrew
העזו בני בנימן
מקרב ירושלם
ובתקוע תקעו שופר
ועל־בית הכרם שאו
משאת כי רעה נשקפה
מצפון ושבר גדול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:1  
   
   
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:1 H'yZV BNY BNYMN MQUrB YUrVShLM VBThQV'y ThQ'yV ShVPhUr V'yL-BYTh HKUrM Sh'aV MSh'aTh KY Ur'yH NShQPhH MTShPhVN VShBUr GDVL.

Latin Vulgate
6:1 confortamini filii Beniamin in medio Hierusalem et in Thecua clangite bucina et super Bethaccharem levate vexillum quia malum visum est ab aquilone et contritio magna

King James Version
6:1 O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.

American Standard Version
6:1 Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem; for evil looketh forth from the north, and a great destruction.

Bible in Basic English
6:1 Go in flight out of Jerusalem, so that you may be safe, you children of Benjamin, and let the horn be sounded in Tekoa, and the flag be lifted up on Beth-haccherem: for evil is looking out from the north, and a great destruction.

Darby's English Translation
6:1 Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a signal in Beth-haccerem; for evil appeareth out of the north, and a great destruction.

Douay Rheims Bible
6:1 Strengthen yourselves, ye sons of Benjamin, in the midst of Jerusalem, and sound the trumpet in Thecua, and set up the standard over Bethacarem: for evil is seen out of the north, and a great destruction.

Noah Webster Bible
6:1 O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth-haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.

World English Bible
6:1 Flee for safety, you children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem; for evil looks forth from the north, and a great destruction.

Young's Literal Translation
6:1 Strengthen yourselves, sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem, And in Tekoa blow ye a trumpet, And over Beth-Haccerem lift ye up a flame, For evil hath been seen from the north, And great destruction.

2

Modern Hebrew
הנוה והמענגה
דמיתי בת־ציון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:2  
   
.-    

Hebrew Transliterated
6:2 HNVH VHM'yNGH DMYThY BTh-TShYVN.

Latin Vulgate
6:2 speciosae et delicatae adsimilavi filiam Sion

King James Version
6:2 I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.

American Standard Version
6:2 The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.

Bible in Basic English
6:2 The fair and delicate one, the daughter of Zion, will be cut off by my hand.

Darby's English Translation
6:2 The comely and delicate one do I cut off, the daughter of Zion.

Douay Rheims Bible
6:2 I have likened the daughter of Sion to a beautiful and delicate woman.

Noah Webster Bible
6:2 I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.

World English Bible
6:2 The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.

Young's Literal Translation
6:2 The comely and the delicate one I have cut off, The daughter of Zion.

3

Modern Hebrew
אליה יבאו רעים
ועדריהם תקעו עליה
אהלים סביב רעו
איש את־ידו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:3  
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:3 'aLYH YB'aV Ur'yYM V'yDUrYHM ThQ'yV 'yLYH 'aHLYM SBYB Ur'yV 'aYSh 'aTh-YDV.

Latin Vulgate
6:3 ad eam venient pastores et greges eorum fixerunt in ea tentoria in circuitu pascet unusquisque eos qui sub manu sua sunt

King James Version
6:3 The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.

American Standard Version
6:3 Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.

Bible in Basic English
6:3 Keepers of sheep with their flocks will come to her; they will put up their tents round her; everyone will get food in his place.

Darby's English Translation
6:3 Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.

Douay Rheims Bible
6:3 The shepherds shall come to her with their flocks: they have pitched their tents against her round about: every one shall feed them that are under his hand.

Noah Webster Bible
6:3 The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her on every side; they shall feed every one in his place.

World English Bible
6:3 Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed everyone in his place.

Young's Literal Translation
6:3 Unto her come do shepherds and their droves, They have stricken tents by her round about, They have fed each in his own station.

4

Modern Hebrew
קדשו עליה מלחמה
קומו ונעלה בצהרים
אוי לנו כי־פנה
היום כי ינטו
צללי־ערב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:4  
   
   
   
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
6:4 QDShV 'yLYH MLChMH QVMV VN'yLH BTShHUrYM 'aVY LNV KY-PhNH HYVM KY YNTV TShLLY-'yUrB.

Latin Vulgate
6:4 sanctificate super eam bellum consurgite et ascendamus in meridie vae nobis quia declinavit dies quia longiores factae sunt umbrae vesperi

King James Version
6:4 Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.

American Standard Version
6:4 Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day declineth, for the shadows of the evening are stretched out.

Bible in Basic English
6:4 Make war ready against her; up! let us go up when the sun is high. Sorrow is ours! for the day is turned and the shades of evening are stretched out.

Darby's English Translation
6:4 Prepare war against her. Arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day hath declined, for the shadows of the evening are lengthening.

Douay Rheims Bible
6:4 Prepare ye war against her: arise, and let us go up at midday: woe unto us, for the day is declined, for the shadows of the evening are grown longer.

Noah Webster Bible
6:4 Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe to us! for the day departeth, for the shadows of the evening are lengthened.

World English Bible
6:4 Prepare you war against her; arise, and let us go up at noon. Woe to us! for the day declines, for the shadows of the evening are stretched out.

Young's Literal Translation
6:4 Sanctify ye against her the battle, Rise, and we go up at noon. Wo to us, for turned hath the day, For stretched out are the shades of evening,

5

Modern Hebrew
קומו ונעלה בלילה
ונשחיתה ארמנותיה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:5  
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:5 QVMV VN'yLH BLYLH VNShChYThH 'aUrMNVThYH.

Latin Vulgate
6:5 surgite et ascendamus in nocte et dissipemus domos eius

King James Version
6:5 Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

American Standard Version
6:5 Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.

Bible in Basic English
6:5 Up! let us go up by night, and send destruction on her great houses.

Darby's English Translation
6:5 Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.

Douay Rheims Bible
6:5 Arise, and let us go up in the night, and destroy her houses.

Noah Webster Bible
6:5 Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

World English Bible
6:5 Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.

Young's Literal Translation
6:5 `Rise, and we go up by night, And we destroy her palaces.`

6

Modern Hebrew
כי כה אמר יהוה
צבאות כרתו עצה
ושפכו על־ירושלם
סללה היא העיר
הפקד כלה עשק
בקרבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:6  
   
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:6 KY KH 'aMUr YHVH TShB'aVTh KUrThV 'yTShH VShPhKV 'yL-YUrVShLM SLLH HY'a H'yYUr HPhQD KLH 'yShQ BQUrBH.

Latin Vulgate
6:6 quia haec dicit Dominus exercituum caedite lignum eius et fundite circa Hierusalem aggerem haec est civitas visitationis omnis calumnia in medio eius

King James Version
6:6 For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.

American Standard Version
6:6 For thus hath Jehovah of hosts said, Hew ye down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.

Bible in Basic English
6:6 For this is what the Lord of armies has said: Let trees be cut down and an earthwork be placed against Jerusalem: sorrow on the false town! inside her there is nothing but cruel ways.

Darby's English Translation
6:6 For thus hath Jehovah of hosts said: Hew ye down trees, and cast a mound against Jerusalem. She is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.

Douay Rheims Bible
6:6 For thus saith the Lord of hosts: Hew down her trees, cast up a trench about Jerusalem: this is the city to be visited, all oppression is in the midst of her.

Noah Webster Bible
6:6 For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.

World English Bible
6:6 For thus has Yahweh of Hosts said, Hew you down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.

Young's Literal Translation
6:6 For thus said Jehovah of Hosts: Cut down her wood, And pour out against Jerusalem a mount, She is the city to be inspected, Wholly -- she is oppression in her midst.

7

Modern Hebrew
כהקיר בור מימיה
כן הקרה רעתה חמס
ושד ישמע בה
על־פני תמיד חלי
ומכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:7  
   
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
6:7 KHQYUr BVUr MYMYH KN HQUrH Ur'yThH ChMS VShD YShM'y BH 'yL-PhNY ThMYD ChLY VMKH.

Latin Vulgate
6:7 sicut frigidam facit cisterna aquam suam sic frigidam fecit malitiam suam iniquitas et vastitas audietur in ea coram me semper infirmitas et plaga

King James Version
6:7 As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.

American Standard Version
6:7 As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.

Bible in Basic English
6:7 As the spring keeps its waters cold, so she keeps her evil in her: the sound of cruel and violent behaviour is in her; before me at all times are disease and wounds.

Darby's English Translation
6:7 As a well poureth forth her waters, so she poureth forth her wickedness: violence and destruction are heard in her; before me continually are grief and wounds.

Douay Rheims Bible
6:7 As a cistern maketh its water cold, so hath she made her wickedness cold: violence and spoil shall be heard in her, infirmity and stripes are continually before me.

Noah Webster Bible
6:7 As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and devastation is heard in her; before me continually are grief and wounds.

World English Bible
6:7 As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.

Young's Literal Translation
6:7 As the digging of a well, is for its waters, So she hath digged for her wickedness, Violence and spoil is heard in her, Before My face continually are sickness and smiting.

8

Modern Hebrew
הוסרי ירושלם
פן־תקע נפשי ממך
פן־אשימך שממה ארץ
לוא נושבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:8  
   
    -
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
6:8 HVSUrY YUrVShLM PhN-ThQ'y NPhShY MMK PhN-'aShYMK ShMMH 'aUrTSh LV'a NVShBH.

Latin Vulgate
6:8 erudire Hierusalem ne forte recedat anima mea a te ne forte ponam te desertam terram inhabitabilem

King James Version
6:8 Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.

American Standard Version
6:8 Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

Bible in Basic English
6:8 Undergo teaching, O Jerusalem, or my soul will be turned away from you, and I will make you a waste, an unpeopled land.

Darby's English Translation
6:8 Be thou instructed, Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

Douay Rheims Bible
6:8 Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee, lest I make thee desolate, a land uninhabited.

Noah Webster Bible
6:8 Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.

World English Bible
6:8 Be you instructed, Jerusalem, lest my soul be alienated from you; lest I make you a desolation, a land not inhabited.

Young's Literal Translation
6:8 Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul be alienated from thee, Lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

9

Modern Hebrew
כה אמר יהוה צבאות
עולל יעוללו כגפן
שארית ישראל השב
ידך כבוצר
על־סלסלות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:9  
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:9 KH 'aMUr YHVH TShB'aVTh 'yVLL Y'yVLLV KGPhN Sh'aUrYTh YShUr'aL HShB YDK KBVTShUr 'yL-SLSLVTh.

Latin Vulgate
6:9 haec dicit Dominus exercituum usque ad racemum colligent quasi in vinea reliquias Israhel converte manum tuam quasi vindemiator ad cartallum

King James Version
6:9 Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets.

American Standard Version
6:9 Thus saith Jehovah of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thy hand as a grape-gatherer into the baskets.

Bible in Basic English
6:9 This is what the Lord of armies has said: Everything will be taken from the rest of Israel as the last grapes are taken from the vine; let your hand be turned to the small branches, like one pulling off grapes.

Darby's English Translation
6:9 Thus saith Jehovah of hosts: They shall thoroughly glean like a vine the remnant of Israel: turn back thy hand, as a grape-gatherer unto the baskets.

Douay Rheims Bible
6:9 Thus saith the Lord of hosts: They shall gather the remains of Israel, as in a vine, even to one cluster: turn back thy hand, as a grape gatherer into the basket.

Noah Webster Bible
6:9 Thus saith the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thy hand as a grape-gatherer into the baskets.

World English Bible
6:9 Thus says Yahweh of Hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again your hand as a grape-gatherer into the baskets.

Young's Literal Translation
6:9 Thus said Jehovah of Hosts: They surely glean, as a vine, the remnant of Israel, Put back thy hand, as a gatherer to the baskets.

10

Modern Hebrew
על־מי אדברה
ואעידה וישמעו הנה
ערלה אזנם ולא
יוכלו להקשיב הנה
דבר־יהוה היה להם
לחרפה לא
יחפצו־בו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:10  
    -
   
   
   
   
-    
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:10 'yL-MY 'aDBUrH V'a'yYDH VYShM'yV HNH 'yUrLH 'aZNM VL'a YVKLV LHQShYB HNH DBUr-YHVH HYH LHM LChUrPhH L'a YChPhTShV-BV.

Latin Vulgate
6:10 cui loquar et quem contestabor ut audiant ecce incircumcisae aures eorum et audire non possunt ecce verbum Domini factum est eis in obprobrium et non suscipient illud

King James Version
6:10 To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.

American Standard Version
6:10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is become unto them a reproach; they have no delight in it.

Bible in Basic English
6:10 To whom am I to give word, witnessing so that they may take note? see, their ears are stopped, and they are not able to give attention: see, the word of the Lord has been a cause of shame to them, they have no delight in it.

Darby's English Translation
6:10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is unto them a reproach; they have no delight in it.

Douay Rheims Bible
6:10 To whom shall I speak? and to whom shall I testify, that he may hear? behold, their ears are uncircumcised, and they cannot hear: behold the word of the Lord is become unto them a reproach: and and they will not receive it.

Noah Webster Bible
6:10 To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.

World English Bible
6:10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they can`t listen: behold, the word of Yahweh is become to them a reproach; they have no delight in it.

Young's Literal Translation
6:10 To whom do I speak, and testify, and they hear? Lo, their ear is uncircumcised, And they are not able to attend. Lo, a word of Jehovah hath been to them for a reproach, They delight not in it.

11

Modern Hebrew
ואת חמת יהוה
מלאתי נלאיתי הכיל
שפך על־עולל בחוץ
ועל סוד בחורים
יחדו כי־גם־איש
עם־אשה ילכדו זקן
עם־מלא ימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:11  
   
   
   
-    
   
   
--    
    -
-    
.

Hebrew Transliterated
6:11 V'aTh ChMTh YHVH ML'aThY NL'aYThY HKYL ShPhK 'yL-'yVLL BChVTSh V'yL SVD BChVUrYM YChDV KY-GM-'aYSh 'yM-'aShH YLKDV ZQN 'yM-ML'a YMYM.

Latin Vulgate
6:11 idcirco furore Domini plenus sum laboravi sustinens effunde super parvulum foris et super concilium iuvenum simul vir enim cum muliere capietur senex cum pleno dierum

King James Version
6:11 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.

American Standard Version
6:11 Therefore I am full of the wrath of Jehovah; I am weary with holding in: pour it out upon the children in the street, and upon the assembly of young men together; for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.

Bible in Basic English
6:11 For this reason I am full of the wrath of the Lord, I am tired of keeping it in: may it be let loose on the children in the street, and on the band of the young men together: for even the husband with his wife will be taken, the old man with him who is full of days.

Darby's English Translation
6:11 And I am full of the fury of Jehovah, I am weary with holding in. Pour it out upon the children in the street, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken; the aged with him that is full of days.

Douay Rheims Bible
6:11 Therefore am I full of the fury of the Lord, I am weary with holding in: pour it out upon the child abroad, and upon the council of the young men together: for man and woman shall be taken, the ancient and he that is full of days.

Noah Webster Bible
6:11 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.

World English Bible
6:11 Therefore I am full of the wrath of Yahweh; I am weary with holding in: pour it out on the children in the street, and on the assembly of young men together; for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him who is full of days.

Young's Literal Translation
6:11 And with the fury of Jehovah I have been filled, (I have been weary of containing,) To pour it on the suckling in the street, And on the assembly of youths together, For even husband with wife are captured, An elder with one full of days,

12

Modern Hebrew
ונסבו בתיהם
לאחרים שדות ונשים
יחדו כי־אטה
את־ידי על־ישבי
הארץ נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:12  
   
   
   
-     -
    -
.-

Hebrew Transliterated
6:12 VNSBV BThYHM L'aChUrYM ShDVTh VNShYM YChDV KY-'aTH 'aTh-YDY 'yL-YShBY H'aUrTSh N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
6:12 et transibunt domus eorum ad alteros agri et uxores pariter quia extendam manum meam super habitantes terram dicit Dominus

King James Version
6:12 And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.

American Standard Version
6:12 And their houses shall be turned unto others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith Jehovah.

Bible in Basic English
6:12 And their houses will be handed over to others, their fields and their wives together: for my hand will be stretched out against the people of the land, says the Lord.

Darby's English Translation
6:12 And their houses shall be turned unto others, their fields and wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
6:12 And their houses shall be turned over to others, with their lands and their wives together: for I will stretch for my hand upon the inhabitants of the land, saith the Lord.

Noah Webster Bible
6:12 And their houses shall be turned to others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.

World English Bible
6:12 Their houses shall be turned to others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh.

Young's Literal Translation
6:12 And their houses have been turned to others, Fields and wives together, For I stretch out My hand against the inhabitants of the land, An affirmation of Jehovah.

13

Modern Hebrew
כי מקטנם
ועד־גדולם כלו
בוצע בצע ומנביא
ועד־כהן כלו עשה
שקר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:13  
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
6:13 KY MQTNM V'yD-GDVLM KLV BVTSh'y BTSh'y VMNBY'a V'yD-KHN KLV 'yShH ShQUr.

Latin Vulgate
6:13 a minore quippe usque ad maiorem omnes avaritiae student et a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt dolum

King James Version
6:13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.

American Standard Version
6:13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.

Bible in Basic English
6:13 For from the least of them even to the greatest, everyone is given up to getting money; from the prophet even to the priest, everyone is working deceit.

Darby's English Translation
6:13 For from the least of them even unto the greatest of them, every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest, every one dealeth falsely.

Douay Rheims Bible
6:13 For from the least of them even to the greatest, all are given to covetousness: and from the prophet even to the priest, all are guilty of deceit.

Noah Webster Bible
6:13 For from the least of them even to the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even to the priest every one dealeth falsely.

World English Bible
6:13 For from the least of them even to the greatest of them everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest everyone deals falsely.

Young's Literal Translation
6:13 For from their least unto their greatest, Every one is gaining dishonest gain, And from prophet even unto priest, Every one is dealing falsely,

14

Modern Hebrew
וירפאו את־שבר עמי
על־נקלה לאמר שלום
שלום ואין שלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:14  
-    
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:14 VYUrPh'aV 'aTh-ShBUr 'yMY 'yL-NQLH L'aMUr ShLVM ShLVM V'aYN ShLVM.

Latin Vulgate
6:14 et curabant contritionem filiae populi mei cum ignominia dicentes pax pax et non erat pax

King James Version
6:14 They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

American Standard Version
6:14 They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Bible in Basic English
6:14 And they have made little of the wounds of my people, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Darby's English Translation
6:14 And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.

Douay Rheims Bible
6:14 And they healed the breach of the daughter of my people disgracefully, saying: Peace, peace: and there was no peace.

Noah Webster Bible
6:14 They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

World English Bible
6:14 They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Young's Literal Translation
6:14 And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, `Peace, peace!` and there is no peace.

15

Modern Hebrew
הבישו כי תועבה
עשו גם־בוש
לא־יבושו גם־הכלים
לא ידעו לכן יפלו
בנפלים בעת־פקדתים
יכשלו אמר יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:15  
   
   
-     -
    -
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
6:15 HBYShV KY ThV'yBH 'yShV GM-BVSh L'a-YBVShV GM-HKLYM L'a YD'yV LKN YPhLV BNPhLYM B'yTh-PhQDThYM YKShLV 'aMUr YHVH.

Latin Vulgate
6:15 confusi sunt quia abominationem fecerunt quin potius confusione non sunt confusi et erubescere nescierunt quam ob rem cadent inter ruentes in tempore visitationis suae corruent dicit Dominus

King James Version
6:15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD.

American Standard Version
6:15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.

Bible in Basic English
6:15 Let them be put to shame because they have done disgusting things. They had no shame, they were not able to become red with shame: so they will come down with those who are falling: when my punishment comes on them, they will be made low, says the Lord.

Darby's English Translation
6:15 Are they ashamed that they have committed abomination? Nay, they are not at all ashamed, neither know they what it is to blush. Therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall stumble, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
6:15 They were confounded, because they commmitted abomination: yea, rather they were not confounded with confusion, and they knew not how to blush: wherefore they shall fall among them that fall: in the time of their visitation they shall fall down, saith the Lord.

Noah Webster Bible
6:15 Were they ashamed when they had committed abomination? no, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD.

World English Bible
6:15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them they shall be cast down, says Yahweh.

Young's Literal Translation
6:15 They were ashamed when they did abomination! Yea, they are not at all ashamed, Yea, blushing they have not known, Therefore they do fall among those falling, In the time I have inspected them, They stumble, said Jehovah.

16

Modern Hebrew
כה אמר יהוה עמדו
על־דרכים וראו
ושאלו לנתבות עולם
אי־זה דרך הטוב
ולכו־בה ומצאו
מרגוע לנפשכם
ויאמרו לא נלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:16  
   
   
    -
   
-    
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:16 KH 'aMUr YHVH 'yMDV 'yL-DUrKYM VUr'aV VSh'aLV LNThBVTh 'yVLM 'aY-ZH DUrK HTVB VLKV-BH VMTSh'aV MUrGV'y LNPhShKM VY'aMUrV L'a NLK.

Latin Vulgate
6:16 haec dicit Dominus state super vias et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea et invenietis refrigerium animabus vestris et dixerunt non ambulabimus

King James Version
6:16 Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

American Standard Version
6:16 Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.

Bible in Basic English
6:16 This is what the Lord has said: Take your place looking out on the ways; make search for the old roads, saying, Where is the good way? and go in it that you may have rest for your souls. But they said, We will not go in it.

Darby's English Translation
6:16 Thus saith Jehovah: Stand in the ways and see, and ask for the ancient paths, which is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

Douay Rheims Bible
6:16 Thus saith the Lord: Stand ye on the ways, and see and ask for the old paths which is the good way, and walk ye in it: and you shall find refreshment for your souls. And they said: we will not walk.

Noah Webster Bible
6:16 Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk in it, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk in it.

World English Bible
6:16 Thus says Yahweh, Stand you in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and you shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.

Young's Literal Translation
6:16 Thus said Jehovah: Stand ye by the ways and see, and ask for paths of old, Where is this -- the good way? and go ye in it, And find rest for yourselves. And they say, `We do not go.`

17

Modern Hebrew
והקמתי עליכם צפים
הקשיבו לקול שופר
ויאמרו לא נקשיב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:17  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:17 VHQMThY 'yLYKM TShPhYM HQShYBV LQVL ShVPhUr VY'aMUrV L'a NQShYB.

Latin Vulgate
6:17 et constitui super vos speculatores audite vocem tubae et dixerunt non audiemus

King James Version
6:17 Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.

American Standard Version
6:17 And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.

Bible in Basic English
6:17 And I put watchmen over you, saying, Give attention to the sound of the horn; but they said, We will not give attention.

Darby's English Translation
6:17 Also I have set watchmen over you: -- Hearken ye to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.

Douay Rheims Bible
6:17 And I appointed watchmen over you, saying: Hearken ye to the sound of the trumpet. And they said: We will not hearken.

Noah Webster Bible
6:17 Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.

World English Bible
6:17 I set watchmen over you, saying, Listen to the sound of the trumpet; but they said, We will not listen.

Young's Literal Translation
6:17 And I have raised up for you watchmen, Attend ye to the voice of the trumpet. And they say, `We do not attend.`

18

Modern Hebrew
לכן שמעו הגוים
ודעי עדה
את־אשר־בם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:18  
   
   
.--    

Hebrew Transliterated
6:18 LKN ShM'yV HGVYM VD'yY 'yDH 'aTh-'aShUr-BM.

Latin Vulgate
6:18 ideo audite gentes et cognosce congregatio quanta ego faciam eis

King James Version
6:18 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

American Standard Version
6:18 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

Bible in Basic English
6:18 So then, give ear, you nations, and ...

Darby's English Translation
6:18 Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them.

Douay Rheims Bible
6:18 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them.

Noah Webster Bible
6:18 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

World English Bible
6:18 Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.

Young's Literal Translation
6:18 Therefore hear, O nations, and know, O company, That which is upon them.

19

Modern Hebrew
שמעי הארץ הנה
אנכי מביא רעה
אל־העם הזה פרי
מחשבותם כי על־
דברי לא הקשיבו
ותורתי וימאסו־בה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:19  
   
   
   
    -
   
-    
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:19 ShM'yY H'aUrTSh HNH 'aNKY MBY'a Ur'yH 'aL-H'yM HZH PhUrY MChShBVThM KY 'yL- DBUrY L'a HQShYBV VThVUrThY VYM'aSV-BH.

Latin Vulgate
6:19 audi terra ecce ego adducam mala super populum istum fructum cogitationum eius quia verba mea non audierunt et legem meam proiecerunt

King James Version
6:19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.

American Standard Version
6:19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.

Bible in Basic English
6:19 Give ear, O earth: see, I will make evil come on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not given attention to my words, and they would have nothing to do with my law.

Darby's English Translation
6:19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, the fruit of their thoughts; for they have not hearkened unto my words, and as to my law, they have rejected it.

Douay Rheims Bible
6:19 Hear, O earth: Behold I will bring evils upon this people, the fruits of their own thoughts: because they have not heard my words, and they have cast away my law.

Noah Webster Bible
6:19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened to my words, nor to my law, but have rejected it.

World English Bible
6:19 Hear, earth: behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words; and as for my law, they have rejected it.

Young's Literal Translation
6:19 Hear, O earth, lo, I am bringing evil on this people, The fruit of their devices, For to My words they gave no attention, And My law -- they kick against it.

20

Modern Hebrew
למה־זה לי לבונה
משבא תבוא וקנה
הטוב מארץ מרחק
עלותיכם לא לרצון
וזבחיכם לא־ערבו
לי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:20  
    -
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
6:20 LMH-ZH LY LBVNH MShB'a ThBV'a VQNH HTVB M'aUrTSh MUrChQ 'yLVThYKM L'a LUrTShVN VZBChYKM L'a-'yUrBV LY.

Latin Vulgate
6:20 ut quid mihi tus de Saba adfertis et calamum suave olentem de terra longinqua holocaustomata vestra non sunt accepta et victimae vestrae non placuerunt mihi

King James Version
6:20 To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.

American Standard Version
6:20 To what purpose cometh there to me frankincense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt-offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing unto me.

Bible in Basic English
6:20 To what purpose does sweet perfume come to me from Sheba, and spices from a far country? your burned offerings give me no pleasure, your offerings of beasts are not pleasing to me.

Darby's English Translation
6:20 To what purpose should there come to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? Your burnt-offerings are not acceptable, nor are your sacrifices pleasing unto me.

Douay Rheims Bible
6:20 To what purpose do you bring me frankincense from Saba, and the sweet smelling cane from a far country? your holocausts are not acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me.

Noah Webster Bible
6:20 To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a distant country? your burnt-offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet to me.

World English Bible
6:20 To what purpose comes there to me frankincense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing to me.

Young's Literal Translation
6:20 Why is this to Me? frankincense from Sheba cometh, And the sweet cane from a land afar off, Your burnt-offerings are not for acceptance, And your sacrifices have not been sweet to Me.

21

Modern Hebrew
לכן כה אמר יהוה
הנני נתן אל־העם
הזה מכשלים וכשלו
בם אבות ובנים
יחדו שכן ורעו
יאבדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:21  
   
   
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:21 LKN KH 'aMUr YHVH HNNY NThN 'aL-H'yM HZH MKShLYM VKShLV BM 'aBVTh VBNYM YChDV ShKN VUr'yV Y'aBDV.

Latin Vulgate
6:21 propterea haec dicit Dominus ecce ego dabo in populum istum ruinas et ruent in eis patres et filii simul vicinus et proximus et peribunt

King James Version
6:21 Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.

American Standard Version
6:21 Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.

Bible in Basic English
6:21 For this reason the Lord has said, See, I will put stones in the way of this people: and the fathers and the sons together will go falling over them; the neighbour and his friend will come to destruction.

Darby's English Translation
6:21 Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will lay stumbling-blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall over them; the neighbour and his friend shall perish.

Douay Rheims Bible
6:21 Therefore thus saith the Lord: Behold, I will bring destruction upon this people, by which fathers and sons together shall fall, neighbor and kinsman shall perish.

Noah Webster Bible
6:21 Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbor and his friend shall perish.

World English Bible
6:21 Therefore thus says Yahweh, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.

Young's Literal Translation
6:21 Therefore thus said Jehovah: Lo, I do give to this people stumbling blocks, And stumbled against them have fathers and sons together, The neighbour and his friend do perish.

22

Modern Hebrew
כה אמר יהוה הנה
עם בא מארץ צפון
וגוי גדול יעור
מירכתי־ארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:22  
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
6:22 KH 'aMUr YHVH HNH 'yM B'a M'aUrTSh TShPhVN VGVY GDVL Y'yVUr MYUrKThY-'aUrTSh.

Latin Vulgate
6:22 haec dicit Dominus ecce populus venit de terra aquilonis et gens magna consurget a finibus terrae

King James Version
6:22 Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.

American Standard Version
6:22 Thus saith Jehovah, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.

Bible in Basic English
6:22 The Lord has said, See, a people is coming from the north country, a great nation will be put in motion from the inmost parts of the earth.

Darby's English Translation
6:22 Thus saith Jehovah: Behold, a people cometh from the north country, and a great nation is stirred up from the uttermost parts of the earth.

Douay Rheims Bible
6:22 Thus saith the Lord: Behold a people cometh from the land of the north, and a great nation shall rise up from the ends of the earth.

Noah Webster Bible
6:22 Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.

World English Bible
6:22 Thus says Yahweh, Behold, a people comes from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.

Young's Literal Translation
6:22 Thus said Jehovah: Lo, a people hath come from a north country, And a great nation is stirred up from the sides of the earth.

23

Modern Hebrew
קשת וכידון יחזיקו
אכזרי הוא ולא
ירחמו קולם כים
יהמה ועל־ סוסים
ירכבו ערוך כאיש
למלחמה עליך
בת־ציון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:23  
   
   
   
   
   
    -
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
6:23 QShTh VKYDVN YChZYQV 'aKZUrY HV'a VL'a YUrChMV QVLM KYM YHMH V'yL- SVSYM YUrKBV 'yUrVK K'aYSh LMLChMH 'yLYK BTh-TShYVN.

Latin Vulgate
6:23 sagittam et scutum arripiet crudelis est et non miserebitur vox eius quasi mare sonabit et super equos ascendent praeparati quasi vir ad proelium adversum te filia Sion

King James Version
6:23 They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.

American Standard Version
6:23 They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea, and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Zion.

Bible in Basic English
6:23 Bows and spears are in their hands; they are cruel and have no mercy; their voice is like the thunder of the sea, and they go on horses; everyone in his place like men going to the fight, against you, O daughter of Zion.

Darby's English Translation
6:23 They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as a man for the battle, against thee, daughter of Zion.

Douay Rheims Bible
6:23 They shall lay hold on arrow and shield: they are cruel, and will have no mercy. Their voice shall roar like the sea: and they shall mount upon horses, prepared as men for war, against thee, O daughter of Sion.

Noah Webster Bible
6:23 They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.

World English Bible
6:23 They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roars like the sea, and they ride on horses, everyone set in array, as a man to the battle, against you, daughter of Zion.

Young's Literal Translation
6:23 Bow and javelin they take hold of, Fierce it is, and they have no mercy, Their voice as a sea doth sound, And on horses they ride, set in array as a man of war, Against thee, O daughter of Zion.

24

Modern Hebrew
שמענו את־שמעו רפו
ידינו צרה
החזיקתנו חיל
כיולדה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:24  
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:24 ShM'yNV 'aTh-ShM'yV UrPhV YDYNV TShUrH HChZYQThNV ChYL KYVLDH.

Latin Vulgate
6:24 audivimus famam eius dissolutae sunt manus nostrae tribulatio adprehendit nos dolores ut parturientem

King James Version
6:24 We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.

American Standard Version
6:24 We have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.

Bible in Basic English
6:24 The news of it has come to our ears; our hands have become feeble: trouble has come on us and pain, like the pain of a woman in childbirth.

Darby's English Translation
6:24 We have heard the report thereof: our hands are grown feeble; anguish hath taken hold of us, pain as of a woman that travaileth.

Douay Rheims Bible
6:24 We have heard the fame thereof, our hands grow feeble: anguish hath taken hold of us, as a woman in labor.

Noah Webster Bible
6:24 We have heard the fame of it: our hands become feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.

World English Bible
6:24 We have heard the report of it; our hands wax feeble: anguish has taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.

Young's Literal Translation
6:24 `We have heard its sound, feeble have been our hands, Distress hath seized us, pain as of a travailing woman.

25

Modern Hebrew
אל־תצאי השדה
ובדרך אל־תלכי כי
חרב לאיב מגור
מסביב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:25  
    -
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:25 'aL-ThTSh'aY HShDH VBDUrK 'aL-ThLKY KY ChUrB L'aYB MGVUr MSBYB.

Latin Vulgate
6:25 nolite exire ad agros et in via ne ambuletis quoniam gladius inimici pavor in circuitu

King James Version
6:25 Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

American Standard Version
6:25 Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, and terror, are on every side.

Bible in Basic English
6:25 Go not out into the field or by the way; for there is the sword of the attacker, and fear on every side.

Darby's English Translation
6:25 Go not forth into the field, nor walk by the way; for there is the sword of the enemy, terror is on every side.

Douay Rheims Bible
6:25 Go not out into the fields, nor walk in the highway: for the sword of the enemy, and fear is on every side.

Noah Webster Bible
6:25 Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

World English Bible
6:25 Don`t go forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, and terror, are on every side.

Young's Literal Translation
6:25 Go not forth to the field, And in the way walk not, For a sword hath the enemy, fear is round about.

26

Modern Hebrew
בת־עמי חגרי־שק
והתפלשי באפר אבל
יחיד עשי לך מספד
תמרורים כי פתאם
יבא השדד עלינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:26  
-     -
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:26 BTh-'yMY ChGUrY-ShQ VHThPhLShY B'aPhUr 'aBL YChYD 'yShY LK MSPhD ThMUrVUrYM KY PhTh'aM YB'a HShDD 'yLYNV.

Latin Vulgate
6:26 filia populi mei accingere cilicio et conspergere cinere luctum unigeniti fac tibi planctum amarum quia repente veniet vastator super nos

King James Version
6:26 O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

American Standard Version
6:26 O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.

Bible in Basic English
6:26 O daughter of my people, put on haircloth, rolling yourself in the dust: give yourself to sorrow, as for an only son, with most bitter cries of grief; for he who makes waste will come on us suddenly.

Darby's English Translation
6:26 Daughter of my people, gird thee with sackcloth, and roll thyself in ashes: make mourning, as for an only son -- bitter lamentation; for the spoiler cometh suddenly upon us.

Douay Rheims Bible
6:26 Gird thee with sackcloth, O daughter of my people, and sprinkle thee with ashes: make thee mourning as for an only son, a bitter lamentation, because the destroyer shall suddenly come upon us.

Noah Webster Bible
6:26 O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

World English Bible
6:26 Daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.

Young's Literal Translation
6:26 O daughter of My people, Gird on sackcloth, and roll thyself in ashes, The mourning of an only one make for thee, A lamentation most bitter, For suddenly come doth the spoiler against us.

27

Modern Hebrew
בחון נתתיך בעמי
מבצר ותדע ובחנת
את־דרכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:27  
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:27 BChVN NThThYK B'yMY MBTShUr VThD'y VBChNTh 'aTh-DUrKM.

Latin Vulgate
6:27 probatorem dedi te in populo meo robustum et scies et probabis viam eorum

King James Version
6:27 I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.

American Standard Version
6:27 I have made thee a trier and a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.

Bible in Basic English
6:27 I have made you a tester among my people, so that you may have knowledge of their way and put it to the test.

Darby's English Translation
6:27 I have set thee among my people as an assayer, a fortress, that thou mayest know and try their way.

Douay Rheims Bible
6:27 I have set thee for a strong trier among my people: and thou shalt know and prove their way.

Noah Webster Bible
6:27 I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.

World English Bible
6:27 I have made you a tester of metals and a fortress among my people; that you may know and try their way.

Young's Literal Translation
6:27 A watch-tower I have given thee, Among My people a fortress, And thou knowest, and hast tried their way.

28

Modern Hebrew
כלם סרי סוררים
הלכי רכיל נחשת
וברזל כלם משחיתים
המה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:28  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:28 KLM SUrY SVUrUrYM HLKY UrKYL NChShTh VBUrZL KLM MShChYThYM HMH.

Latin Vulgate
6:28 omnes isti principes declinantum ambulantes fraudulenter aes et ferrum universi corrupti sunt

King James Version
6:28 They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.

American Standard Version
6:28 They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.

Bible in Basic English
6:28 All of them are turned away, going about with false stories; they are brass and iron: they are all workers of deceit.

Darby's English Translation
6:28 They are all the most rebellious of rebels, going about with slander: they are bronze and iron; they are all corrupters.

Douay Rheims Bible
6:28 All of these princes go out of the way, they walk deceitfully, they are brass and iron: they are all corrupted.

Noah Webster Bible
6:28 They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.

World English Bible
6:28 They are all grievous rebels, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.

Young's Literal Translation
6:28 All of them are turned aside by apostates, Walking slanderously -- brass and iron, All of them are corrupters.

29

Modern Hebrew
נחר מפח מאשתם
עפרת לשוא צרף
צרוף ורעים לא
נתקו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:29  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:29 NChUr MPhCh M'aShThM 'yPhUrTh LShV'a TShUrPh TShUrVPh VUr'yYM L'a NThQV.

Latin Vulgate
6:29 defecit sufflatorium in igne consumptum est plumbum frustra conflavit conflator malitiae enim eorum non sunt consumptae

King James Version
6:29 The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.

American Standard Version
6:29 The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.

Bible in Basic English
6:29 The blower is blowing strongly, the lead is burned away in the fire: they go on heating the metal to no purpose, for the evil-doers are not taken away.

Darby's English Translation
6:29 The bellows are burned, the lead is consumed by the fire; they have melted, and melted in vain; and the bad are not plucked away.

Douay Rheims Bible
6:29 The bellows have failed, the lead is consumed in the fire, the founder hath melted in vain: for their wicked deeds are not consumed.

Noah Webster Bible
6:29 The bellows is burned, the lead is consumed by the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.

World English Bible
6:29 The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.

Young's Literal Translation
6:29 The bellows have been burnt, By fire hath the lead been consumed, In vain hath a refiner refined, And the wicked have not been drawn away.

30

Modern Hebrew
כסף נמאס קראו להם
כי־מאס יהוה בהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:30  
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
6:30 KSPh NM'aS QUr'aV LHM KY-M'aS YHVH BHM.

Latin Vulgate
6:30 argentum reprobum vocate eos quia Dominus proiecit illos

King James Version
6:30 Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

American Standard Version
6:30 Refuse silver shall men them, because Jehovah hath rejected them.

Bible in Basic English
6:30 They will be named waste silver, because the Lord has given them up.

Darby's English Translation
6:30 Reprobate silver shall they call them, for Jehovah hath rejected them.

Douay Rheims Bible
6:30 Call them reprobate silver, for the Lord hath rejected them.

Noah Webster Bible
6:30 Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

World English Bible
6:30 Refuse silver shall men them, because Yahweh has rejected them.

Young's Literal Translation
6:30 `Silver rejected,` they have called to them, For Jehovah hath kicked against them!

Jeremiah 7

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com