Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Jeremiah 1

The Book of the Prophet Jeremiah

Chapter 2

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

1

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה אלי
לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:1  
-    
.    

Hebrew Transliterated
2:1 VYHY DBUr-YHVH 'aLY L'aMUr.

Latin Vulgate
2:1 et factum est verbum Domini ad me dicens

King James Version
2:1 Moreover the word of the LORD came to me, saying,

American Standard Version
2:1 And the word of Jehovah came to me, saying,

Bible in Basic English
2:1 And the word of the Lord came to me, saying,

Darby's English Translation
2:1 And the word of Jehovah came to me, saying,

Douay Rheims Bible
2:1 And the word of the Lord came to me, saying:

Noah Webster Bible
2:1 Moreover the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
2:1 The word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
2:1 And there is a word of Jehovah unto me, saying,

2

Modern Hebrew
הלך וקראת באזני
ירושלם לאמר כה
אמר יהוה זכרתי לך
חסד נעוריך אהבת
כלולתיך לכתך אחרי
במדבר בארץ לא
זרועה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:2  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:2 HLK VQUr'aTh B'aZNY YUrVShLM L'aMUr KH 'aMUr YHVH ZKUrThY LK ChSD N'yVUrYK 'aHBTh KLVLThYK LKThK 'aChUrY BMDBUr B'aUrTSh L'a ZUrV'yH.

Latin Vulgate
2:2 vade et clama in auribus Hierusalem dicens haec dicit Dominus recordatus sum tui miserans adulescentiam tuam et caritatem disponsationis tuae quando secuta me es in deserto in terra quae non seminatur

King James Version
2:2 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.

American Standard Version
2:2 Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah, I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.

Bible in Basic English
2:2 Go and say in the ears of Jerusalem, The Lord says, I still keep the memory of your kind heart when you were young, and your love when you became my bride; how you went after me in the waste of sand, in an unplanted land.

Darby's English Translation
2:2 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land not sown.

Douay Rheims Bible
2:2 Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying: Thus saith the Lord: I have remembered thee, pitying thy soul, pitying thy youth, and the love of thy espousals, when thou followedst me in the desert, in a land that is not sown.

Noah Webster Bible
2:2 Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thy espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.

World English Bible
2:2 Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh, I remember for you the kindness of your youth, the love of your weddings; how you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.

Young's Literal Translation
2:2 `Go, and thou hast called in the ears of Jerusalem, saying, Thus said Jehovah: I have remembered for thee The kindness of thy youth, the love of thine espousals, Thy going after Me in a wilderness, in a land not sown.

3

Modern Hebrew
קדש ישראל ליהוה
ראשית תבואתה
כל־אכליו יאשמו
רעה תבא אליהם
נאם־ יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:3  
   
   
-    
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
2:3 QDSh YShUr'aL LYHVH Ur'aShYTh ThBV'aThH KL-'aKLYV Y'aShMV Ur'yH ThB'a 'aLYHM N'aM- YHVH.

Latin Vulgate
2:3 sanctus Israhel Domino primitiae frugum eius omnes qui devorant eum delinquunt mala venient super eos dicit Dominus

King James Version
2:3 Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.

American Standard Version
2:3 Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.

Bible in Basic English
2:3 Israel was holy to the Lord, the first-fruits of his increase: all who made attacks on him were judged as wrongdoers, evil came on them, says the Lord.

Darby's English Translation
2:3 Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him are guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
2:3 Israel is holy to the Lord, the first fruits of his increase: all they that devour him offend: evils shall come upon them, saith the Lord.

Noah Webster Bible
2:3 Israel was holiness to the LORD, and the first-fruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.

World English Bible
2:3 Israel was holiness to Yahweh, the first-fruits of his increase: all who devour him shall be held guilty; evil shall come on them, says Yahweh.

Young's Literal Translation
2:3 Holy is Israel to Jehovah, The first-fruit of His increase, All consuming him are guilty, Evil cometh in unto them, an affirmation of Jehovah.

4

Modern Hebrew
שמעו דבר־יהוה בית
יעקב וכל־משפחות
בית ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:4  
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
2:4 ShM'yV DBUr-YHVH BYTh Y'yQB VKL-MShPhChVTh BYTh YShUr'aL.

Latin Vulgate
2:4 audite verbum Domini domus Iacob et omnes cognationes domus Israhel

King James Version
2:4 Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:

American Standard Version
2:4 Hear ye the word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:

Bible in Basic English
2:4 Give ear to the words of the Lord, O sons of Jacob and all the families of Israel:

Darby's English Translation
2:4 Hear the word of Jehovah, house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

Douay Rheims Bible
2:4 Hear ye the word of the Lord, O house of Jacob, and all ye families of the house of Israel.

Noah Webster Bible
2:4 Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:

World English Bible
2:4 Hear you the word of Yahweh, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:

Young's Literal Translation
2:4 Hear a word of Jehovah, O house of Jacob, And all ye families of the house of Israel.

5

Modern Hebrew
כה אמר יהוה
מה־מצאו אבותיכם
בי עול כי רחקו
מעלי וילכו אחרי
ההבל ויהבלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:5  
   
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:5 KH 'aMUr YHVH MH-MTSh'aV 'aBVThYKM BY 'yVL KY UrChQV M'yLY VYLKV 'aChUrY HHBL VYHBLV.

Latin Vulgate
2:5 haec dicit Dominus quid invenerunt patres vestri in me iniquitatis quia elongaverunt a me et ambulaverunt post vanitatem et vani facti sunt

King James Version
2:5 Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

American Standard Version
2:5 thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Bible in Basic English
2:5 These are the words of the Lord: What evil have your fathers seen in me that they have gone far from me, and, walking after what is false, have become false?

Darby's English Translation
2:5 Thus saith Jehovah: What injustice have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and become vain?

Douay Rheims Bible
2:5 Thus saith the Lord: What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Noah Webster Bible
2:5 Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and have become vain?

World English Bible
2:5 thus says Yahweh, What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Young's Literal Translation
2:5 Thus said Jehovah: What -- have your fathers found in Me perversity, That they have gone far off from Me, And go after the vanity, and become vain,

6

Modern Hebrew
ולא אמרו איה יהוה
המעלה אתנו מארץ
מצרים המוליך אתנו
במדבר בארץ ערבה
ושוחה בארץ ציה
וצלמות בארץ
לא־עבר בה איש
ולא־ישב אדם שם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:6  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
2:6 VL'a 'aMUrV 'aYH YHVH HM'yLH 'aThNV M'aUrTSh MTShUrYM HMVLYK 'aThNV BMDBUr B'aUrTSh 'yUrBH VShVChH B'aUrTSh TShYH VTShLMVTh B'aUrTSh L'a-'yBUr BH 'aYSh VL'a-YShB 'aDM ShM.

Latin Vulgate
2:6 et non dixerunt ubi est Dominus qui ascendere nos fecit de terra Aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit homo

King James Version
2:6 Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?

American Standard Version
2:6 Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?

Bible in Basic English
2:6 And they never said, Where is the Lord, who took us up out of the land of Egypt; who was our guide through the waste of sand, through an unplanted land full of deep holes, through a dry land of deep shade, which no one went through and where no man was living?

Darby's English Translation
2:6 And they said not, Where is Jehovah, that brought us up out of the land of Egypt, that led us in the wilderness, in a land of deserts and of pits, in a land of drought and of the shadow of death, in a land that no one passeth through, and where no man dwelleth?

Douay Rheims Bible
2:6 And they have not said: Where is the Lord, that made us come up out of the land of Egypt? that led us through the desert, through a land uninhabited and unpassable, through a land of drought, and the image of death, through a land wherein no man walked, nor any man dwelt?

Noah Webster Bible
2:6 Neither said they, Where is the LORD that brought us out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drouth, and of the shades of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?

World English Bible
2:6 Neither said they, Where is Yahweh who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man lived?

Young's Literal Translation
2:6 And have not said, Where is Jehovah, Who bringeth us up out of the land of Egypt, Who leadeth us in a wilderness, In a land of deserts and pits, In a dry land, and of death-shade, In a land -- none hath passed through it, Nor dwelt hath man there?`

7

Modern Hebrew
ואביא אתכם אל־ארץ
הכרמל לאכל פריה
וטובה ותבאו
ותטמאו את־ארצי
ונחלתי שמתם
לתועבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:7  
   
    -
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
2:7 V'aBY'a 'aThKM 'aL-'aUrTSh HKUrML L'aKL PhUrYH VTVBH VThB'aV VThTM'aV 'aTh-'aUrTShY VNChLThY ShMThM LThV'yBH.

Latin Vulgate
2:7 et induxi vos in terram Carmeli ut comederetis fructum eius et optima illius et ingressi contaminastis terram meam et hereditatem meam posuistis in abominationem

King James Version
2:7 And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.

American Standard Version
2:7 And I brought you into a plentiful land, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination.

Bible in Basic English
2:7 And I took you into a fertile land, where you were living on its fruit and its wealth; but when you came in, you made my land unclean, and made my heritage a disgusting thing.

Darby's English Translation
2:7 And I brought you into a fruitful land, to eat the fruit thereof and the good thereof; and ye entered and defiled my land, and made my heritage an abomination.

Douay Rheims Bible
2:7 And I brought you into the land of Carmel, to eat the fruit thereof, and the best things thereof: ad when ye entered in, you defiled my land, and made my inheritance an abomination.

Noah Webster Bible
2:7 And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit of it, and the goodness of it; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination.

World English Bible
2:7 I brought you into a plentiful land, to eat the fruit of it and the goodness of it; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.

Young's Literal Translation
2:7 Yea, I bring you in to a land of fruitful fields, To eat its fruit and its goodness, And ye come in and defile My land, And Mine inheritance have made an abomination.

8

Modern Hebrew
הכהנים לא אמרו
איה יהוה ותפשי
התורה לא ידעוני
והרעים פשעו בי
והנביאים נבאו
בבעל ואחרי
לא־יועלו הלכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:8  
   
   
   
   
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
2:8 HKHNYM L'a 'aMUrV 'aYH YHVH VThPhShY HThVUrH L'a YD'yVNY VHUr'yYM PhSh'yV BY VHNBY'aYM NB'aV BB'yL V'aChUrY L'a-YV'yLV HLKV.

Latin Vulgate
2:8 sacerdotes non dixerunt ubi est Dominus et tenentes legem nescierunt me et pastores praevaricati sunt in me et prophetae prophetaverunt in Baal et idola secuti sunt

King James Version
2:8 The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

American Standard Version
2:8 The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

Bible in Basic English
2:8 The priests did not say, Where is the Lord? and those who were expert in the law had no knowledge of me: and the rulers did evil against me, and the prophets became prophets of the Baal, going after things without value.

Darby's English Translation
2:8 The priests said not, Where is Jehovah? and they that handled the law knew me not; and the shepherds transgressed against me; and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

Douay Rheims Bible
2:8 The priests did not say: Where is the Lord? and they that held the law knew me not, and the pastors transgressed against me: and the prophets prophesied in Baal, and followed idols.

Noah Webster Bible
2:8 The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

World English Bible
2:8 The priests didn`t say, Where is Yahweh? and those who handle the law didn`t know me: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

Young's Literal Translation
2:8 The priests have not said, `Where is Jehovah?` And those handling the law have not known Me. And the shepherds transgressed against Me, And the prophets have prophesied by Baal, And after those who profit not have gone.

9

Modern Hebrew
לכן עד אריב אתכם
נאם־יהוה ואת־בני
בניכם אריב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:9  
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
2:9 LKN 'yD 'aUrYB 'aThKM N'aM-YHVH V'aTh-BNY BNYKM 'aUrYB.

Latin Vulgate
2:9 propterea adhuc iudicio contendam vobiscum ait Dominus et cum filiis vestris disceptabo

King James Version
2:9 Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.

American Standard Version
2:9 Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children`s children will I contend.

Bible in Basic English
2:9 For this reason, I will again put forward my cause against you, says the Lord, even against you and against your children's children.

Darby's English Translation
2:9 Therefore will I yet plead with you, saith Jehovah, and with your children`s children will I plead.

Douay Rheims Bible
2:9 Therefore will I yet contend in judgement with you, saith the Lord, and I will plead with your children.

Noah Webster Bible
2:9 Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.

World English Bible
2:9 Therefore I will yet contend with you, says Yahweh, and with your children`s children will I contend.

Young's Literal Translation
2:9 Therefore, yet I plead with you, An affirmation of Jehovah, And with your sons` sons I plead.

10

Modern Hebrew
כי עברו איי כתיים
וראו וקדר שלחו
והתבוננו מאד וראו
הן היתה כזאת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:10  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:10 KY 'yBUrV 'aYY KThYYM VUr'aV VQDUr ShLChV VHThBVNNV M'aD VUr'aV HN HYThH KZ'aTh.

Latin Vulgate
2:10 transite ad insulas Cetthim et videte et in Cedar mittite et considerate vehementer et videte si factum est huiuscemodi

King James Version
2:10 For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.

American Standard Version
2:10 For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.

Bible in Basic English
2:10 For go over to the sea-lands of Kittim and see; send to Kedar and give deep thought to it; and see if there has ever been such a thing.

Darby's English Translation
2:10 For pass over to the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there have been such a thing.

Douay Rheims Bible
2:10 Pass over to the isles of Cethim, and see: and send into Cedar, and consider diligently: and see if there hath been done any thing like this.

Noah Webster Bible
2:10 For pass over the isles of Chittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently, and see if there is such a thing.

World English Bible
2:10 For pass over to the isles of Kittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently; and see if there has been such a thing.

Young's Literal Translation
2:10 For, pass to the isles of Chittim, and see, And to Kedar send, and consider well, And see if there hath been like this:

11

Modern Hebrew
ההימיר גוי אלהים
והמה לא אלהים
ועמי המיר כבודו
בלוא יועיל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:11  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:11 HHYMYUr GVY 'aLHYM VHMH L'a 'aLHYM V'yMY HMYUr KBVDV BLV'a YV'yYL.

Latin Vulgate
2:11 si mutavit gens deos et certe ipsi non sunt dii populus vero meus mutavit Gloriam suam in idolum

King James Version
2:11 Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

American Standard Version
2:11 Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

Bible in Basic English
2:11 Has any nation ever made a change in their gods, though they are no gods? but my people have given up their glory in exchange for what is of no profit.

Darby's English Translation
2:11 Hath a nation changed its gods? and they are no gods; -- but my people have changed their glory for that which doth not profit.

Douay Rheims Bible
2:11 If a nation hath changed their gods, and indeed they are not gods,: but my people have changed their glory into an idol.

Noah Webster Bible
2:11 Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

World English Bible
2:11 Has a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.

Young's Literal Translation
2:11 Hath a nation changed gods? (And they are no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.

12

Modern Hebrew
שמו שמים על־זאת
ושערו חרבו מאד
נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:12  
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
2:12 ShMV ShMYM 'yL-Z'aTh VSh'yUrV ChUrBV M'aD N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
2:12 obstupescite caeli super hoc et portae eius desolamini vehementer dicit Dominus

King James Version
2:12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

American Standard Version
2:12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.

Bible in Basic English
2:12 Be full of wonder, O heavens, at this; be overcome with fear, be completely waste, says the Lord.

Darby's English Translation
2:12 Be astonished, ye heavens, at this, and shudder; be amazed very much, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
2:12 Be astonished, O ye heavens, at this, and ye gates thereof, be very desolate, saith the Lord.

Noah Webster Bible
2:12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

World English Bible
2:12 Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid, be you very desolate, says Yahweh.

Young's Literal Translation
2:12 Be astonished, ye heavens, at this, Yea, be frightened, be greatly wasted, An affirmation of Jehovah.

13

Modern Hebrew
כי־שתים רעות עשה
עמי אתי עזבו מקור
מים חיים לחצב להם
בארות בארת נשברים
אשר לא־יכלו המים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:13  
    -
   
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
2:13 KY-ShThYM Ur'yVTh 'yShH 'yMY 'aThY 'yZBV MQVUr MYM ChYYM LChTShB LHM B'aUrVTh B'aUrTh NShBUrYM 'aShUr L'a-YKLV HMYM.

Latin Vulgate
2:13 duo enim mala fecit populus meus me dereliquerunt fontem aquae vivae ut foderent sibi cisternas cisternas dissipatas quae continere non valent aquas

King James Version
2:13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

American Standard Version
2:13 For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

Bible in Basic English
2:13 For my people have done two evils; they have given up me, the fountain of living waters, and have made for themselves water-holes, cut out from the rock, broken water-holes, of no use for storing water.

Darby's English Translation
2:13 For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, to hew them out cisterns, broken cisterns that hold no water.

Douay Rheims Bible
2:13 For my people have done two evils. They have forsaken me, the fountain of living water, and have digged to themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

Noah Webster Bible
2:13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed out for themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

World English Bible
2:13 For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

Young's Literal Translation
2:13 For two evils hath My people done, Me they have forsaken, a fountain of living waters, To hew out for themselves wells -- broken wells, That contain not the waters.

14

Modern Hebrew
העבד ישראל
אם־יליד בית הוא
מדוע היה לבז׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:14  
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
2:14 H'yBD YShUr'aL 'aM-YLYD BYTh HV'a MDV'y HYH LBZ.

Latin Vulgate
2:14 numquid servus est Israhel aut vernaculus quare ergo est factus in praedam

King James Version
2:14 Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?

American Standard Version
2:14 Is Israel a servant? is he a home-born slave? why is he become a prey?

Bible in Basic English
2:14 Is Israel a servant? has he been a house-servant from birth? why has he been made waste?

Darby's English Translation
2:14 Is Israel a bondman? Is he a home-born slave? Why is he become a spoil?

Douay Rheims Bible
2:14 Is Israel a bondman, or a homeborn slave? why then is he become prey?

Noah Webster Bible
2:14 Is Israel a servant? is he a home-born slave? why is he laid waste?

World English Bible
2:14 Is Israel a servant? is he a home-born slave? why is he become a prey?

Young's Literal Translation
2:14 A servant is Israel? Is he a child of the house? Wherefore hath he been for a prey?

15

Modern Hebrew
עליו ישאגו כפרים
נתנו קולם וישיתו
ארצו לשמה עריו
נצתה מבלי ישב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:15  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:15 'yLYV YSh'aGV KPhUrYM NThNV QVLM VYShYThV 'aUrTShV LShMH 'yUrYV NTShThH MBLY YShB.

Latin Vulgate
2:15 super eum rugierunt leones et dederunt vocem suam posuerunt terram eius in solitudinem civitates eius exustae sunt et non est qui habitet in eis

King James Version
2:15 The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.

American Standard Version
2:15 The young lions have roared upon him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.

Bible in Basic English
2:15 The young lions have made an outcry against him with a loud voice: they have made his land waste; his towns are burned up, with no one living in them.

Darby's English Translation
2:15 The young lions roared against him, they gave forth their voice, and they made his land desolate: his cities are burned, without inhabitant.

Douay Rheims Bible
2:15 The lions have roared upon him, and have made a noise, they have made his land a wilderness: his cities are burnt down and there is none to dwell in them.

Noah Webster Bible
2:15 The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.

World English Bible
2:15 The young lions have roared on him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.

Young's Literal Translation
2:15 Against him roar do young lions, They have given forth their voice, And make his land become a desolation, His cities have been burnt without inhabitant.

16

Modern Hebrew
גם־בני־נף ותחפנס
ירעוך קדקד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:16  
    --
.    

Hebrew Transliterated
2:16 GM-BNY-NPh VThChPhNS YUr'yVK QDQD.

Latin Vulgate
2:16 filii quoque Memfeos et Tafnes constupraverunt te usque ad verticem

King James Version
2:16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.

American Standard Version
2:16 The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.

Bible in Basic English
2:16 Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you.

Darby's English Translation
2:16 Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head.

Douay Rheims Bible
2:16 The children also of Memphis, and of Taphnes have deflowered thee, even to the crown of the head.

Noah Webster Bible
2:16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.

World English Bible
2:16 The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.

Young's Literal Translation
2:16 Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee -- the crown of the head!

17

Modern Hebrew
הלוא־זאת תעשה־לך
עזבך את־יהוה
אלהיך בעת מוליכך
בדרך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:17  
-     -
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
2:17 HLV'a-Z'aTh Th'yShH-LK 'yZBK 'aTh-YHVH 'aLHYK B'yTh MVLYKK BDUrK.

Latin Vulgate
2:17 numquid non istud factum est tibi quia dereliquisti Dominum Deum tuum eo tempore quo ducebat te per viam

King James Version
2:17 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?

American Standard Version
2:17 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?

Bible in Basic English
2:17 Has not this come on you because you have given up the Lord your God, who was your guide by the way?

Darby's English Translation
2:17 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, at the time he was leading thee in the way?

Douay Rheims Bible
2:17 Hath not this been done to thee, because thou hast forsaken the Lord thy God at that time, when he led thee by the way?

Noah Webster Bible
2:17 Hast thou not procured this to thyself in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?

World English Bible
2:17 Haven`t you procured this to yourself, in that you have forsaken Yahweh your God, when he led you by the way?

Young's Literal Translation
2:17 Dost thou not do this to thyself? By thy forsaking Jehovah thy God, At the time He is leading thee in the way?

18

Modern Hebrew
ועתה מה־לך לדרך
מצרים לשתות מי
שחור ומה־לך לדרך
אשור לשתות מי
נהר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:18  
-    
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:18 V'yThH MH-LK LDUrK MTShUrYM LShThVTh MY ShChVUr VMH-LK LDUrK 'aShVUr LShThVTh MY NHUr.

Latin Vulgate
2:18 et nunc quid tibi vis in via Aegypti ut bibas aquam turbidam et quid tibi cum via Assyriorum ut bibas aquam Fluminis

King James Version
2:18 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

American Standard Version
2:18 And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

Bible in Basic English
2:18 And now, what have you to do on the way to Egypt, to get your drink from the waters of the Nile? or what have you to do on the way to Assyria, to get your drink from the waters of the River?

Darby's English Translation
2:18 And now, what hast thou to do with the way of Egypt, to drink the waters of Shihor? And what hast thou to do with the way of Assyria, to drink the waters of the River?

Douay Rheims Bible
2:18 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the troubled water? And what hast thou to do with the way of the Assyrians, to drink the water of the river?

Noah Webster Bible
2:18 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

World English Bible
2:18 Now what have you to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what have you to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

Young's Literal Translation
2:18 And now, what -- to thee in the way of Egypt, To drink the waters of Sihor? And what -- to thee in the way of Asshur, To drink the waters of the River?

19

Modern Hebrew
תיסרך רעתך
ומשבותיך תוכחך
ודעי וראי כי־רע
ומר עזבך את־יהוה
אלהיך ולא פחדתי
אליך נאם־אדני
יהוה צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:19  
   
   
   
    -
-    
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
2:19 ThYSUrK Ur'yThK VMShBVThYK ThVKChK VD'yY VUr'aY KY-Ur'y VMUr 'yZBK 'aTh-YHVH 'aLHYK VL'a PhChDThY 'aLYK N'aM-'aDNY YHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
2:19 arguet te malitia tua et aversio tua increpabit te scito et vide quia malum et amarum est reliquisse te Dominum Deum tuum et non esse timorem mei apud te dicit Dominus Deus exercituum

King James Version
2:19 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts.

American Standard Version
2:19 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
2:19 The evil you yourselves have done will be your punishment, your errors will be your judge: be certain then, and see that it is an evil and a bitter thing to give up the Lord your God, and no longer to be moved by fear of me, says the Lord, the Lord of armies.

Darby's English Translation
2:19 Thine own wickedness chastiseth thee, and thy backslidings reprove thee: know then and see that it is an evil thing and bitter that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
2:19 Thy own wickedness shall reprove thee, and thy apostasy shall rebuke thee. Know thou, and see that it is an evil and a bitter thing for thee, to have left the Lord thy God, and that my fear is not with thee, saith the Lord the God of hosts.

Noah Webster Bible
2:19 Thy own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts.

World English Bible
2:19 Your own wickedness shall correct you, and your backsliding shall reprove you: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you, says the Lord, Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
2:19 Instruct thee doth thy wickedness, And thy backslidings reprove thee, Know and see that an evil and a bitter thing Is thy forsaking Jehovah thy God, And My fear not being on thee, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts.

20

Modern Hebrew
כי מעולם שברתי
עלך נתקתי מוסרתיך
ותאמרי לא אעבד כי
על־כל־ גבעה גבהה
ותחת כל־עץ רענן
את צעה זנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:20  
   
   
   
   
   
    --
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
2:20 KY M'yVLM ShBUrThY 'yLK NThQThY MVSUrThYK VTh'aMUrY L'a 'a'yBD KY 'yL-KL- GB'yH GBHH VThChTh KL-'yTSh Ur'yNN 'aTh TSh'yH ZNH.

Latin Vulgate
2:20 a saeculo confregisti iugum meum rupisti vincula mea et dixisti non serviam in omni enim colle sublimi et sub omni ligno frondoso tu prosternebaris meretrix

King James Version
2:20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.

American Standard Version
2:20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.

Bible in Basic English
2:20 For in the past, your yoke was broken by your hands and your cords parted; and you said, I will not be your servant; for on every high hill and under every branching tree, your behaviour was like that of a loose woman

Darby's English Translation
2:20 For of old thou hast broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not serve. For upon every high hill, and under every green tree, thou bowest down, playing the harlot.

Douay Rheims Bible
2:20 Of old time thou hast broken my yoke, thou hast burst my bands, and thou saidst: I will not serve. For on every high hill, and under every green tree thou didst prostitute thyself.

Noah Webster Bible
2:20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.

World English Bible
2:20 For of old time I have broken your yoke, and burst your bonds; and you said, I will not serve; for on every high hill and under every green tree you did bow yourself, playing the prostitute.

Young's Literal Translation
2:20 For from of old thou hast broken thy yoke, Drawn away thy bands, and sayest, `I do not serve,` For, on every high height, and under every green tree, Thou art wandering -- a harlot.

21

Modern Hebrew
ואנכי נטעתיך שרק
כלה זרע אמת ואיך
נהפכת לי סורי
הגפן נכריה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:21  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:21 V'aNKY NT'yThYK ShUrQ KLH ZUr'y 'aMTh V'aYK NHPhKTh LY SVUrY HGPhN NKUrYH.

Latin Vulgate
2:21 ego autem plantavi te vineam electam omne semen verum quomodo ergo conversa es in pravum vinea aliena

King James Version
2:21 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?

American Standard Version
2:21 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate branches of a foreign vine unto me?

Bible in Basic English
2:21 But when you were planted by me, you were a noble vine, in every way a true seed: how then have you been changed into the branching plant of a strange vine?

Darby's English Translation
2:21 And I, -- I had planted thee a noble vine, wholly a right seed; how then art thou turned into the degenerate shoots of a strange vine unto me?

Douay Rheims Bible
2:21 Yet I planted thee a chosen vineyard, all true seed: how then art thou turned unto me into that which is good for nothing, O strange vineyard?

Noah Webster Bible
2:21 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine to me?

World English Bible
2:21 Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed: how then are you turned into the degenerate branches of a foreign vine to me?

Young's Literal Translation
2:21 And I planted thee a choice vine, wholly a true seed, And how hast thou been turned to Me, To the degenerate shoots of a strange vine?

22

Modern Hebrew
כי אם־תכבסי בנתר
ותרבי־לך ברית
נכתם עונך לפני
נאם אדני יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:22  
-    
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:22 KY 'aM-ThKBSY BNThUr VThUrBY-LK BUrYTh NKThM 'yVNK LPhNY N'aM 'aDNY YHVH.

Latin Vulgate
2:22 si laveris te nitro et multiplicaveris tibi herbam borith maculata es in iniquitate tua coram me dicit Dominus Deus

King James Version
2:22 For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.

American Standard Version
2:22 For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English
2:22 For even if you are washed with soda and take much soap, still your evil-doing is marked before me, says the Lord God.

Darby's English Translation
2:22 For though thou wash thee with nitre, and take thee much potash, thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.

Douay Rheims Bible
2:22 Though thou wash thyself with nitre, and multiply to thyself the herb borith, thou art stained in thy iniquity before me, saith the Lord God.

Noah Webster Bible
2:22 For though thou shalt wash thee with niter, and take thee much soap, yet thy iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.

World English Bible
2:22 For though you wash you with lye, and use much soap, yet your iniquity is marked before me, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
2:22 But though thou dost wash with nitre, And dost multiply to thyself soap, Marked is thine iniquity before Me, An affirmation of the Lord Jehovah.

23

Modern Hebrew
איך תאמרי לא
נטמאתי אחרי
הבעלים לא הלכתי
ראי דרכך בגיא דעי
מה עשית בכרה קלה
משרכת דרכיה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:23  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:23 'aYK Th'aMUrY L'a NTM'aThY 'aChUrY HB'yLYM L'a HLKThY Ur'aY DUrKK BGY'a D'yY MH 'yShYTh BKUrH QLH MShUrKTh DUrKYH.

Latin Vulgate
2:23 quomodo dicis non sum polluta post Baalim non ambulavi vide vias tuas in convalle scito quid feceris cursor levis explicans vias tuas

King James Version
2:23 How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;

American Standard Version
2:23 How canst thou say, I am not defiled, I have not gone after the Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;

Bible in Basic English
2:23 How are you able to say, I am not unclean, I have not gone after the Baals? see your way in the valley, be clear about what you have done: you are a quick-footed camel twisting her way in and out;

Darby's English Translation
2:23 How sayest thou, I am not defiled, I have not gone after the Baals? See thy way in the valley, acknowledge what thou hast done -- a swift dromedary traversing her ways!

Douay Rheims Bible
2:23 How canst thou say: I am not polluted, and I have not walked after Baalim? see thy ways in the valley, know what thou hast done: as a swift runner pursuing his course.

Noah Webster Bible
2:23 How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;

World English Bible
2:23 How can you say, I am not defiled, I have not gone after the Baals? see your way in the valley, know what you have done: you are a swift dromedary traversing her ways;

Young's Literal Translation
2:23 How sayest thou, `I have not been defiled, After the Baalim I have not gone?` See thy way in a valley, know what thou hast done, A swift dromedary winding her ways,

24

Modern Hebrew
פרה למד מדבר באות
נפשו שאפה רוח
תאנתה מי ישיבנה
כל־מבקשיה לא
ייעפו בחדשה
ימצאונה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:24  
   
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
2:24 PhUrH LMD MDBUr B'aVTh NPhShV Sh'aPhH UrVCh Th'aNThH MY YShYBNH KL-MBQShYH L'a YY'yPhV BChDShH YMTSh'aVNH.

Latin Vulgate
2:24 onager adsuetus in solitudine in desiderio animae suae adtraxit ventum amoris sui nullus avertet eam omnes qui quaerunt eam non deficient in menstruis eius invenient eam

King James Version
2:24 A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

American Standard Version
2:24 a wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind in her desire; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

Bible in Basic English
2:24 An untrained ass, used to the waste land, breathing up the wind in her desire; at her time, who is able to send her away? all those who are looking for her will have no need to make themselves tired; in her month they will get her.

Darby's English Translation
2:24 -- a wild ass, used to the wilderness, that snuffeth up the wind in her desire! In her ardour, who shall turn her away? All they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

Douay Rheims Bible
2:24 A wild ass accustomed to the wilderness in the desire of his heart, snuffed up the wind of his love: none shall turn her away: all that seek her shall not fail: in her monthly filth they shall find her.

Noah Webster Bible
2:24 A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

World English Bible
2:24 a wild donkey used to the wilderness, that snuffs up the wind in her desire; in her occasion who can turn her away? all those who seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

Young's Literal Translation
2:24 A wild ass accustomed to a wilderness, In the desire of her soul she hath swallowed up wind, Her meeting -- who doth turn her back? None seeking her do weary themselves, In her month they find her.

25

Modern Hebrew
מנעי רגלך מיחף
וגורנך מצמאה
ותאמרי נואש לוא
כי־אהבתי זרים
ואחריהם אלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:25  
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
2:25 MN'yY UrGLK MYChPh VGVUrNK MTShM'aH VTh'aMUrY NV'aSh LV'a KY-'aHBThY ZUrYM V'aChUrYHM 'aLK.

Latin Vulgate
2:25 prohibe pedem tuum a nuditate et guttur tuum a siti et dixisti desperavi nequaquam faciam adamavi quippe alienos et post eos ambulabo

King James Version
2:25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

American Standard Version
2:25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.

Bible in Basic English
2:25 Do not let your foot be without shoes, or your throat dry from need of water: but you said, There is no hope: no, for I have been a lover of strange gods, and after them I will go.

Darby's English Translation
2:25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst. But thou saidst, There is no hope; no, for I love strangers, and after them will I go.

Douay Rheims Bible
2:25 Keep thy foot from being bare, and thy throat from thirst. But thou saidst: I have lost all hope, I will not do it: for I have loved strangers, and I will walk after them.

Noah Webster Bible
2:25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

World English Bible
2:25 Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.

Young's Literal Translation
2:25 Withhold thy foot from being unshod, And thy throat from thirst, And thou sayest, `It is incurable, No, for I have loved strangers, and after them I go.`

26

Modern Hebrew
כבשת גנב כי ימצא
כן הבישו בית
ישראל המה מלכיהם
שריהם וכהניהם
ונביאיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:26  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:26 KBShTh GNB KY YMTSh'a KN HBYShV BYTh YShUr'aL HMH MLKYHM ShUrYHM VKHNYHM VNBY'aYHM.

Latin Vulgate
2:26 quomodo confunditur fur quando deprehenditur sic confusi sunt domus Israhel ipsi et reges eorum principes et sacerdotes et prophetae eorum

King James Version
2:26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,

American Standard Version
2:26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;

Bible in Basic English
2:26 As the thief is shamed when he is taken, so is Israel shamed; they, their kings and their rulers, their priests and their prophets;

Darby's English Translation
2:26 As a thief is ashamed when he is found, so shall the house of Israel be ashamed -- they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets --

Douay Rheims Bible
2:26 As the thief is confounded when he is taken, so is the house of Israel confounded, they and their kings, their princes and their priests, and their prophets.

Noah Webster Bible
2:26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed: they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,

World English Bible
2:26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;

Young's Literal Translation
2:26 As the shame of a thief when he is found, So put to shame have been the house of Israel, They, their kings, their heads, And their priests, and their prophets,

27

Modern Hebrew
אמרים לעץ אבי אתה
ולאבן את ילדתני
כי־פנו אלי ערף
ולא פנים ובעת
רעתם יאמרו קומה
והושיענו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:27  
   
   
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:27 'aMUrYM L'yTSh 'aBY 'aThH VL'aBN 'aTh YLDThNY KY-PhNV 'aLY 'yUrPh VL'a PhNYM VB'yTh Ur'yThM Y'aMUrV QVMH VHVShY'yNV.

Latin Vulgate
2:27 dicentes ligno pater meus es tu et lapidi tu me genuisti verterunt ad me tergum et non faciem et in tempore adflictionis suae dicent surge et libera nos

King James Version
2:27 Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.

American Standard Version
2:27 who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.

Bible in Basic English
2:27 Who say to a tree, You are my father; and to a stone, You have given me life: for their backs have been turned to me, not their faces: but in the time of their trouble they will say, Up! and be our saviour.

Darby's English Translation
2:27 saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth; for they have turned the back unto me, and not the face; and in the time of their trouble they will say, Arise, and save us!

Douay Rheims Bible
2:27 Saying to a stock: Thou art my father: and to a stone: thou hast begotten me: they have turned their back to me, and not their face: and in the time of their affliction they will say: Arise, and deliver us.

Noah Webster Bible
2:27 Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.

World English Bible
2:27 who tell a stock, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.

Young's Literal Translation
2:27 Saying to wood, `My father art thou!` And to a stone, `Thou hast brought me forth,` For they turned unto me the back and not the face, And in the time of their vexation, They say, `Arise Thou, and save us.`

28

Modern Hebrew
ואיה אלהיך אשר
עשית לך יקומו
אם־יושיעוך בעת
רעתך כי מספר עריך
היו אלהיך יהודה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:28  
   
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:28 V'aYH 'aLHYK 'aShUr 'yShYTh LK YQVMV 'aM-YVShY'yVK B'yTh Ur'yThK KY MSPhUr 'yUrYK HYV 'aLHYK YHVDH.

Latin Vulgate
2:28 ubi sunt dii tui quos fecisti tibi surgant et liberent te in tempore adflictionis tuae secundum numerum quippe civitatum tuarum erant dii tui Iuda

King James Version
2:28 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

American Standard Version
2:28 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

Bible in Basic English
2:28 But where are the gods you have made for yourselves? let them come, if they are able to give you salvation in the time of your trouble: for the number of your gods is as the number of your towns, O Judah.

Darby's English Translation
2:28 Where then are thy gods that thou hast made for thyself? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for as the number of thy cities, are thy gods, O Judah.

Douay Rheims Bible
2:28 Where are the gods, whom thou hast made thee? let them arise and deliver thee in the time of thy affliction: for according to the number of thy cities were thy gods, O Juda.

Noah Webster Bible
2:28 But where are thy gods that thou hast made for thyself? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

World English Bible
2:28 But where are your gods that you have made you? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah.

Young's Literal Translation
2:28 And where are thy gods, that thou hast made to thyself? Let them arise, if they may save thee, In the time of thy vexation, For -- the number of thy cities have been thy gods, O Judah,

29

Modern Hebrew
למה תריבו אלי
כלכם פשעתם בי
נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:29  
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
2:29 LMH ThUrYBV 'aLY KLKM PhSh'yThM BY N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
2:29 quid vultis mecum iudicio contendere omnes dereliquistis me dicit Dominus

King James Version
2:29 Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

American Standard Version
2:29 Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah.

Bible in Basic English
2:29 Why will you put forward your cause against me? You have all done evil against me, says the Lord.

Darby's English Translation
2:29 Wherefore would ye contend with me? Ye all have transgressed against me, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
2:29 Why will you contend with me in judgement? you have all forsaken me, saith the Lord.

Noah Webster Bible
2:29 Why will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

World English Bible
2:29 Why will you contend with me? you all have transgressed against me, says Yahweh.

Young's Literal Translation
2:29 Why do ye strive with Me? All of you have transgressed against Me, An affirmation of Jehovah.

30

Modern Hebrew
לשוא הכיתי
את־בניכם מוסר לא
לקחו אכלה חרבכם
נביאיכם כאריה
משחית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:30  
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:30 LShV'a HKYThY 'aTh-BNYKM MVSUr L'a LQChV 'aKLH ChUrBKM NBY'aYKM K'aUrYH MShChYTh.

Latin Vulgate
2:30 frustra percussi filios vestros disciplinam non receperunt devoravit gladius vester prophetas vestros quasi leo vastator

King James Version
2:30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

American Standard Version
2:30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

Bible in Basic English
2:30 I gave your children blows to no purpose; they got no good from training: your sword has been the destruction of your prophets, like a death-giving lion.

Darby's English Translation
2:30 In vain have I smitten your children: they received no correction. Your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

Douay Rheims Bible
2:30 In vain have I struck your children, they have not received correction: your sword hath devoured your prophets, your generation is like a ravaging lion.

Noah Webster Bible
2:30 In vain have I smitten your children; they have received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

World English Bible
2:30 In vain have I struck your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

Young's Literal Translation
2:30 In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion.

31

Modern Hebrew
הדור אתם ראו
דבר־יהוה המדבר
הייתי לישראל אם
ארץ מאפליה מדוע
אמרו עמי רדנו
לוא־נבוא עוד
אליך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:31  
   
-    
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
2:31 HDVUr 'aThM Ur'aV DBUr-YHVH HMDBUr HYYThY LYShUr'aL 'aM 'aUrTSh M'aPhLYH MDV'y 'aMUrV 'yMY UrDNV LV'a-NBV'a 'yVD 'aLYK.

Latin Vulgate
2:31 generatio vestra videte verbum Domini numquid solitudo factus sum Israheli aut terra serotina quare ergo dixit populus meus recessimus non veniemus ultra ad te

King James Version
2:31 O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?

American Standard Version
2:31 O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?

Bible in Basic English
2:31 O generation, see the word of the Lord. Have I been a waste land to Israel? or a land of dark night? why do my people say, We have got loose, we will not come to you again?

Darby's English Translation
2:31 O generation, mark ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel, or a land of thick darkness? Wherefore say my people, We have dominion; we will come no more unto thee?

Douay Rheims Bible
2:31 See ye the word of the Lord: Am I become a wilderness to Israel, or a lateward springing land? why then have my people said: We are revolted, we will come to thee no more.

Noah Webster Bible
2:31 O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel? a land of darkness? why say my people, We are lords; we will come no more to thee?

World English Bible
2:31 Generation, see the word of Yahweh. Have I been a wilderness to Israel? or a land of thick darkness? why say my people, We are broken loose; we will come no more to you?

Young's Literal Translation
2:31 O generation, see ye the word of Jehovah: A wilderness have I been to Israel? A land of thick darkness? Wherefore have My people said, `We mourned, We come not in again unto Thee.`

32

Modern Hebrew
התשכח בתולה עדיה
כלה קשריה ועמי
שכחוני ימים אין
מספר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:32  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:32 HThShKCh BThVLH 'yDYH KLH QShUrYH V'yMY ShKChVNY YMYM 'aYN MSPhUr.

Latin Vulgate
2:32 numquid obliviscitur virgo ornamenti sui sponsa fasciae pectoralis suae populus vero meus oblitus est mei diebus innumeris

King James Version
2:32 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.

American Standard Version
2:32 Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.

Bible in Basic English
2:32 Is it possible for a virgin to put out of her memory her ornaments, or a bride her robes? but my people have put me out of their memories for unnumbered days.

Darby's English Translation
2:32 Doth a virgin forget her ornaments, a bride her attire? But my people have forgotten me days without number.

Douay Rheims Bible
2:32 Will a virgin forget her ornament, or a bride her stomacher? but my people hath forgotten me days without number.

Noah Webster Bible
2:32 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.

World English Bible
2:32 Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.

Young's Literal Translation
2:32 Doth a virgin forget her ornaments? A bride her bands? And My people have forgotten Me days without number.

33

Modern Hebrew
מה־תיטבי דרכך
לבקש אהבה לכן גם
את־הרעות למדתי
את־דרכיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:33  
    -
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
2:33 MH-ThYTBY DUrKK LBQSh 'aHBH LKN GM 'aTh-HUr'yVTh LMDThY 'aTh-DUrKYK.

Latin Vulgate
2:33 quid niteris bonam ostendere viam tuam ad quaerendam dilectionem quae insuper et malitias tuas docuisti vias tuas

King James Version
2:33 Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.

American Standard Version
2:33 How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.

Bible in Basic English
2:33 With what care are your ways ordered when you are looking for love! so ... your ways.

Darby's English Translation
2:33 How dost thou trim thy way to seek love! Therefore hast thou also accustomed thy ways to wickedness.

Douay Rheims Bible
2:33 Why dost thou endeavor to shew thy way good to seek my love, thou who has also taught thy malices to be thy ways,

Noah Webster Bible
2:33 Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.

World English Bible
2:33 How trimmest you your way to seek love! therefore even the wicked women have you taught your ways.

Young's Literal Translation
2:33 What -- dost thou make pleasing thy ways to seek love? Therefore even the wicked thou hast taught thy ways.

34

Modern Hebrew
גם בכנפיך נמצאו
דם נפשות אביונים
נקיים לא־במחתרת
מצאתים כי
על־כל־אלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:34  
   
   
   
-    
   
.--

Hebrew Transliterated
2:34 GM BKNPhYK NMTSh'aV DM NPhShVTh 'aBYVNYM NQYYM L'a-BMChThUrTh MTSh'aThYM KY 'yL-KL-'aLH.

Latin Vulgate
2:34 et in alis tuis inventus est sanguis animarum pauperum et innocentium non in fossis inveni eos sed in omnibus quae supra memoravi

King James Version
2:34 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

American Standard Version
2:34 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.

Bible in Basic English
2:34 And in the skirts of your robe may be seen the life-blood of those who have done no wrong: ...

Darby's English Translation
2:34 Yea, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor, whom thou didst not encounter breaking in, but it is found upon all these.

Douay Rheims Bible
2:34 And in thy skirts is found the blood of the souls of the poor and innocent? not in ditches have I found them, but in all places, which I mentioned before.

Noah Webster Bible
2:34 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

World English Bible
2:34 Also in your skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: you did not find them breaking in; but it is because of all these things.

Young's Literal Translation
2:34 Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.

35

Modern Hebrew
ותאמרי כי נקיתי
אך שב אפו ממני
הנני נשפט אותך
על־אמרך לא חטאתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:35  
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
2:35 VTh'aMUrY KY NQYThY 'aK ShB 'aPhV MMNY HNNY NShPhT 'aVThK 'yL-'aMUrK L'a ChT'aThY.

Latin Vulgate
2:35 et dixisti absque peccato et innocens ego sum et propterea avertatur furor tuus a me ecce ego iudicio contendam tecum eo quod dixeris non peccavi

King James Version
2:35 Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.

American Standard Version
2:35 Yet thou saidst, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with thee, because thou sayest, I have not sinned.

Bible in Basic English
2:35 And still you said, I have done no wrong; truly, his wrath is turned away from me. See, I will take up the cause against you, because you say, I have done no wrong.

Darby's English Translation
2:35 And thou sayest, Indeed I am innocent; his anger will turn from me. Behold, I will enter into judgment with thee because thou sayest, I have not sinned.

Douay Rheims Bible
2:35 And thou hast said: I am without sin and am innocent: and therefore let thy anger be turned away from me. Behold, I will contend with thee in judgement, because thou hast said: I have not sinned.

Noah Webster Bible
2:35 Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger will turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.

World English Bible
2:35 Yet you said, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with you, because you say, I have not sinned.

Young's Literal Translation
2:35 And thou sayest, `Because I have been innocent, Surely turned back hath His anger from me?` Lo, I have been judged with thee, Because of thy saying, `I have not sinned.`

36

Modern Hebrew
מה־תזלי מאד לשנות
את־דרכך גם ממצרים
תבושי כאשר־בשת
מאשור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:36  
    -
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
2:36 MH-ThZLY M'aD LShNVTh 'aTh-DUrKK GM MMTShUrYM ThBVShY K'aShUr-BShTh M'aShVUr.

Latin Vulgate
2:36 quam vilis es facta nimis iterans vias tuas et ab Aegypto confunderis sicut confusa es ab Assur

King James Version
2:36 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

American Standard Version
2:36 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

Bible in Basic English
2:36 Why do you go about so much for the purpose of changing your way? you will be shamed on account of Egypt, as you were shamed on account of Assyria.

Darby's English Translation
2:36 Why dost thou gad about so much, and change thy way? Thou shalt also be brought to shame by Egypt, as thou wast brought to shame by Assyria.

Douay Rheims Bible
2:36 How exceeding base art thou become, going the same ways over again! and thou shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

Noah Webster Bible
2:36 Why dost thou go about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

World English Bible
2:36 Why go you about so much to change your way? you shall be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

Young's Literal Translation
2:36 What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,

37

Modern Hebrew
גם מאת זה תצאי
וידיך על־ראשך
כי־מאס יהוה
במבטחיך ולא
תצליחי להם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:37  
   
   
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
2:37 GM M'aTh ZH ThTSh'aY VYDYK 'yL-Ur'aShK KY-M'aS YHVH BMBTChYK VL'a ThTShLYChY LHM.

Latin Vulgate
2:37 nam et ab ista egredieris et manus tuae erunt super caput tuum quoniam obtrivit Dominus confidentiam tuam et nihil habebis prosperum

King James Version
2:37 Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.

American Standard Version
2:37 From thence also shalt thou go forth, with thy hands upon thy head: for Jehovah hath rejected those in whom thou trustest, and thou shalt not prosper with them.

Bible in Basic English
2:37 Truly, you will go out from him with your hands on your head: for the Lord has given up those in whom you have put your faith, and they will be of no help to you.

Darby's English Translation
2:37 Thou shalt indeed go forth from her with thy hands upon thy head; for Jehovah hath rejected those thou confidest in, and thou shalt not prosper by them.

Douay Rheims Bible
2:37 For from thence thou shalt go, and thy hand shall be upon thy head: for the Lord hath destroyed thy trust, and thou shalt have nothing prosperous therein.

Noah Webster Bible
2:37 Yes, thou shalt go forth from him, and thy hands upon thy head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.

World English Bible
2:37 From there also shall you go forth, with your hands on your head: for Yahweh has rejected those in whom you trust, and you shall not prosper with them.

Young's Literal Translation
2:37 Also from this thou goest out, And thy hands on thy head, For Jehovah hath kicked at thy confidences, And thou dost not give prosperity to them!

Jeremiah 3

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com