Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Isaiah 64

The Book of the Prophet Isaiah

Chapter 65

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

1

Modern Hebrew
נדרשתי ללוא שאלו
נמצאתי ללא בקשני
אמרתי הנני הנני
אל־גוי לא־ קרא
בשמי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:1  
   
   
   
   
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
65:1 NDUrShThY LLV'a Sh'aLV NMTSh'aThY LL'a BQShNY 'aMUrThY HNNY HNNY 'aL-GVY L'a- QUr'a BShMY.

Latin Vulgate
65:1 quaesierunt me qui ante non interrogabant invenerunt qui non quaesierunt me dixi ecce ego ecce ego ad gentem quae non vocabat nomen meum

King James Version
65:1 I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.

American Standard Version
65:1 I am inquired of by them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.

Bible in Basic English
65:1 I have been ready to give an answer to those who did not make prayer to me; I have been offering myself to those who were not searching for me; I said, Here am I, here am I, to a nation which gave no respect to my name.

Darby's English Translation
65:1 I am sought out of them that inquired not for me, I am found of them that sought me not; I have said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.

Douay Rheims Bible
65:1 They have sought me that before asked not for me, they have found me that sought me not. I said: Behold me, behold me, to a nation that did not call upon my name.

Noah Webster Bible
65:1 I am sought by them that asked not for me; I am found by them that sought me not: I said, Behold me, behold me, to a nation that was not called by my name.

World English Bible
65:1 I am inquired of by those who didn`t ask; I am found by those who didn`t seek me: I said, See me, see me, to a nation that was not called by my name.

Young's Literal Translation
65:1 I have been inquired of by those who asked not, I have been found by those who sought Me not, I have said, `Behold Me, behold Me,` Unto a nation not calling in My name.

2

Modern Hebrew
פרשתי ידי כל־היום
אל־עם סורר ההלכים
הדרך לא־טוב אחר
מחשבתיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:2  
   
-     -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
65:2 PhUrShThY YDY KL-HYVM 'aL-'yM SVUrUr HHLKYM HDUrK L'a-TVB 'aChUr MChShBThYHM.

Latin Vulgate
65:2 expandi manus meas tota die ad populum incredulum qui graditur in via non bona post cogitationes suas

King James Version
65:2 I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;

American Standard Version
65:2 I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;

Bible in Basic English
65:2 All day my hands have been stretched out to an uncontrolled people, who go in an evil way, after the purposes of their hearts;

Darby's English Translation
65:2 I have stretched out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way not good, after their own thoughts;

Douay Rheims Bible
65:2 I have spread forth my hands all the day to an unbelieving people, who walk in a way that is not good after their own thoughts.

Noah Webster Bible
65:2 I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;

World English Bible
65:2 I have spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;

Young's Literal Translation
65:2 I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.

3

Modern Hebrew
העם המכעיסים אותי
על־פני תמיד זבחים
בגנות ומקטרים
על־הלבנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:3  
   
-    
   
   
.-

Hebrew Transliterated
65:3 H'yM HMK'yYSYM 'aVThY 'yL-PhNY ThMYD ZBChYM BGNVTh VMQTUrYM 'yL-HLBNYM.

Latin Vulgate
65:3 populus qui ad iracundiam provocat me ante faciem meam semper qui immolant in hortis et sacrificant super lateres

King James Version
65:3 A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;

American Standard Version
65:3 a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;

Bible in Basic English
65:3 A people who make me angry every day, making offerings in gardens, and burning perfumes on bricks.

Darby's English Translation
65:3 the people that provoke me to anger continually to my face, sacrificing in gardens and burning incense upon the bricks;

Douay Rheims Bible
65:3 A people that continually provoke me to anger before my face: that immolate in gardens, and sacrifice upon bricks.

Noah Webster Bible
65:3 A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;

World English Bible
65:3 a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;

Young's Literal Translation
65:3 The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks:

4

Modern Hebrew
הישבים בקברים
ובנצורים ילינו
האכלים בשר החזיר
ופרק פגלים כליהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:4  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
65:4 HYShBYM BQBUrYM VBNTShVUrYM YLYNV H'aKLYM BShUr HChZYUr VPhUrQ PhGLYM KLYHM.

Latin Vulgate
65:4 qui habitant in sepulchris et in delubris idolorum dormiunt qui comedunt carnem suillam et ius profanum in vasis eorum

King James Version
65:4 Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;

American Standard Version
65:4 that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine`s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;

Bible in Basic English
65:4 Who are seated in the resting-places of the dead, and by night are in the secret places; who take pig's flesh for food, and have the liquid of disgusting things in their vessels.

Darby's English Translation
65:4 who sit down among the graves, and lodge in the secret places; who eat swine`s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;

Douay Rheims Bible
65:4 That dwell in sepulchres, and sleep in the temple of idols: that eat swine's flesh, and profane broth is in their vessels.

Noah Webster Bible
65:4 Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;

World English Bible
65:4 who sit among the graves, and lodge in the secret places; who eat pig`s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;

Young's Literal Translation
65:4 Who are dwelling among sepulchres, And lodge in reserved places, Who are eating flesh of the sow, And a piece of abominable things -- their vessels.

5

Modern Hebrew
האמרים קרב אליך
אל־תגש־בי כי
קדשתיך אלה עשן
באפי אש יקדת כל־
היום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:5  
   
--    
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
65:5 H'aMUrYM QUrB 'aLYK 'aL-ThGSh-BY KY QDShThYK 'aLH 'yShN B'aPhY 'aSh YQDTh KL- HYVM.

Latin Vulgate
65:5 qui dicunt recede a me non adpropinques mihi quia inmundus es isti fumus erunt in furore meo ignis ardens tota die

King James Version
65:5 Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

American Standard Version
65:5 that say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

Bible in Basic English
65:5 Who say, Keep away, do not come near me, for fear that I make you holy: these are a smoke in my nose, a fire burning all day.

Darby's English Translation
65:5 who say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

Douay Rheims Bible
65:5 That say: Depart from me, come not near me, because thou art unclean: these shall be smoke in my anger, a fire burning all the day.

Noah Webster Bible
65:5 Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

World English Bible
65:5 who say, Stand by yourself, don`t come near to me, for I am holier than you. These are a smoke in my nose, a fire that burns all the day.

Young's Literal Translation
65:5 Who are saying, `Keep to thyself, come not nigh to me, For I have declared thee unholy.` These are a smoke in Mine anger, A fire burning all the day.

6

Modern Hebrew
הנה כתובה לפני לא
אחשה כי אם־שלמתי
ושלמתי על־חיקם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:6  
   
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
65:6 HNH KThVBH LPhNY L'a 'aChShH KY 'aM-ShLMThY VShLMThY 'yL-ChYQM.

Latin Vulgate
65:6 ecce scriptum est coram me non tacebo sed reddam et retribuam in sinu eorum

King James Version
65:6 Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

American Standard Version
65:6 Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,

Bible in Basic English
65:6 See, it is recorded before me, says the Lord: I will not keep back my hand, till I have sent punishment,

Darby's English Translation
65:6 Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

Douay Rheims Bible
65:6 Behold it is written before me: I will not be silent, but I will render and repay into their bosom.

Noah Webster Bible
65:6 Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

World English Bible
65:6 Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yes, I will recompense into their bosom,

Young's Literal Translation
65:6 Lo, it is written before Me: `I am not silent, but have recompensed; And I have recompensed into their bosom,

7

Modern Hebrew
עונתיכם ועונת
אבותיכם יחדו אמר
יהוה אשר קטרו
על־ההרים ועל־
הגבעות חרפוני
ומדתי פעלתם ראשנה
על־חיקם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:7  
   
   
   
   
-     -
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
65:7 'yVNThYKM V'yVNTh 'aBVThYKM YChDV 'aMUr YHVH 'aShUr QTUrV 'yL-HHUrYM V'yL- HGB'yVTh ChUrPhVNY VMDThY Ph'yLThM Ur'aShNH 'yL-ChYQM.

Latin Vulgate
65:7 iniquitates vestras et iniquitates patrum vestrorum simul dicit Dominus qui sacrificaverunt super montes et super colles exprobraverunt mihi et remetiar opus eorum primum in sinu eorum

King James Version
65:7 Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.

American Standard Version
65:7 your own iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith Jehovah, that have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills; therefore will I first measure their work into their bosom.

Bible in Basic English
65:7 For their sins and the sins of their fathers, who were burning perfumes on the mountains, and saying evil things against me on the hills: so I will take the measure of their sins, and will send the punishment for them into their breast.

Darby's English Translation
65:7 your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith Jehovah, who have burned incense upon the mountains, and outraged me upon the hills; and I will measure their former work into their bosom.

Douay Rheims Bible
65:7 Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the Lord, who have sacrificed upon the mountains, and have reproached me upon the hills; and I will measure back their first work in their bosom.

Noah Webster Bible
65:7 Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, who have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.

World English Bible
65:7 your own iniquities, and the iniquities of your fathers together, says Yahweh, who have burned incense on the mountains, and blasphemed me on the hills; therefore will I first measure their work into their bosom.

Young's Literal Translation
65:7 Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, said Jehovah, Who have made perfume on the mountains, And on the heights have reproached Me, And I have measured their former work into their bosom.`

8

Modern Hebrew
כה אמר יהוה כאשר
ימצא התירוש
באשכול ואמר
אל־תשחיתהו כי
ברכה בו כן אעשה
למען עבדי לבלתי
השחית הכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:8  
   
   
   
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
65:8 KH 'aMUr YHVH K'aShUr YMTSh'a HThYUrVSh B'aShKVL V'aMUr 'aL-ThShChYThHV KY BUrKH BV KN 'a'yShH LM'yN 'yBDY LBLThY HShChYTh HKL.

Latin Vulgate
65:8 haec dicit Dominus quomodo si inveniatur granum in botro et dicatur ne dissipes illud quoniam benedictio est sic faciam propter servos meos ut non disperdam totum

King James Version
65:8 Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all.

American Standard Version
65:8 Thus saith Jehovah, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it: so will I do for my servants` sake, that I may not destroy them all.

Bible in Basic English
65:8 This is the word of the Lord: As the new wine is seen in the grapes, and they say, Do not send destruction on it, for a blessing is in it: so will I do for my servants, in order that I may not put an end to them all.

Darby's English Translation
65:8 Thus saith Jehovah: As the new wine is found in the cluster, and it is said, Destroy it not, for a blessing is in it; so will I do for my servants` sakes, that I may not destroy them all.

Douay Rheims Bible
65:8 Thus saith the Lord: As if a grain be found in a cluster, and it be said: Destroy it not, because it is a blessing: so will I do for the sake of my servants, that I may not destroy the whole.

Noah Webster Bible
65:8 Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sake, that I may not destroy them all.

World English Bible
65:8 Thus says Yahweh, As the new wine is found in the cluster, and one says, Don`t destroy it, for a blessing is in it: so will I do for my servants` sake, that I may not destroy them all.

Young's Literal Translation
65:8 Thus said Jehovah: As the new wine is found in the cluster, And one hath said, `Destroy it not for a blessing is in it,` So I do for My servants` sake, not to destroy the whole.

9

Modern Hebrew
והוצאתי מיעקב זרע
ומיהודה יורש הרי
וירשוה בחירי
ועבדי ישכנו־ שמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:9  
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
65:9 VHVTSh'aThY MY'yQB ZUr'y VMYHVDH YVUrSh HUrY VYUrShVH BChYUrY V'yBDY YShKNV- ShMH.

Latin Vulgate
65:9 et educam de Iacob semen et de Iuda possidentem montes meos et hereditabunt eam electi mei et servi mei habitabunt ibi

King James Version
65:9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.

American Standard Version
65:9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; and my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.

Bible in Basic English
65:9 And I will take a seed out of Jacob, and out of Judah one who will have my mountains for a heritage: and the people I have taken to be mine will have it for themselves, and my servants will have their resting-place there.

Darby's English Translation
65:9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah a possessor of my mountains; and mine elect shall possess it, and my servants shall dwell there.

Douay Rheims Bible
65:9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Juda a possessor of my mountains: and my elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.

Noah Webster Bible
65:9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and my elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.

World English Bible
65:9 I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; and my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.

Young's Literal Translation
65:9 And I have brought out from Jacob a seed, And from Judah a possessor of My mount, And possess it do My chosen ones, And My servants do dwell there.

10

Modern Hebrew
והיה השרון
לנוה־צאן ועמק
עכור לרבץ בקר
לעמי אשר דרשוני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:10  
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
65:10 VHYH HShUrVN LNVH-TSh'aN V'yMQ 'yKVUr LUrBTSh BQUr L'yMY 'aShUr DUrShVNY.

Latin Vulgate
65:10 et erunt campestria in caulas gregum et vallis Achor in cubile armentorum populo meo qui requisierunt me

King James Version
65:10 And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.

American Standard Version
65:10 And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people that have sought me.

Bible in Basic English
65:10 And Sharon will be a grass-land for the flocks, and the valley of Achor a resting-place for the herds: for my people whose hearts have been turned back to me.

Darby's English Translation
65:10 And the Sharon shall be a fold for flocks, and the valley of Achor a couching-place of the herds, for my people that have sought me.

Douay Rheims Bible
65:10 And the plains shall be turned to folds of hocks, and the valley of Achor into a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.

Noah Webster Bible
65:10 And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.

World English Bible
65:10 Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.

Young's Literal Translation
65:10 And Sharon hath been for the habitation of a flock, And the valley of Achor for the lying down of a herd, For My people who have sought Me.

11

Modern Hebrew
ואתם עזבי יהוה
השכחים את־הר קדשי
הערכים לגד שלחן
והממלאים למני
ממסך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:11  
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
65:11 V'aThM 'yZBY YHVH HShKChYM 'aTh-HUr QDShY H'yUrKYM LGD ShLChN VHMML'aYM LMNY MMSK.

Latin Vulgate
65:11 et vos qui dereliquistis Dominum qui obliti estis montem sanctum meum qui ponitis Fortunae mensam et libatis super eam

King James Version
65:11 But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.

American Standard Version
65:11 But ye that forsake Jehovah, that forget my holy mountain, that prepare a table for Fortune, and that fill up mingled wine unto Destiny;

Bible in Basic English
65:11 But as for you who have given up the Lord, who have no care for my holy mountain, who get ready a table for Chance, and make offerings of mixed wine to Fate;

Darby's English Translation
65:11 But ye who forsake Jehovah, who forget my holy mountain, who prepare a table for Gad, and fill up mixed wine unto Meni:

Douay Rheims Bible
65:11 And you, that have forsaken the Lord, that have forgotten my holy mount, that set a table for fortune, and offer libations upon it,

Noah Webster Bible
65:11 But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink-offering to that number.

World English Bible
65:11 But you who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mingled wine to Destiny;

Young's Literal Translation
65:11 And ye are those forsaking Jehovah, Who are forgetting My holy mountain, Who are setting in array for Gad a table, And who are filling for Meni a mixture.

12

Modern Hebrew
ומניתי אתכם לחרב
וכלכם לטבח תכרעו
יען קראתי ולא
עניתם דברתי ולא
שמעתם ותעשו הרע
בעיני ובאשר
לא־חפצתי בחרתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:12  
   
   
   
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
65:12 VMNYThY 'aThKM LChUrB VKLKM LTBCh ThKUr'yV Y'yN QUr'aThY VL'a 'yNYThM DBUrThY VL'a ShM'yThM VTh'yShV HUr'y B'yYNY VB'aShUr L'a-ChPhTShThY BChUrThM.

Latin Vulgate
65:12 numerabo vos in gladio et omnes in caede corruetis pro eo quod vocavi et non respondistis locutus sum et non audistis et faciebatis malum in oculis meis et quae nolui elegistis

King James Version
65:12 Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not.

American Standard Version
65:12 I will destine you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter; because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but ye did that which was evil in mine eyes, and chose that wherein I delighted not.

Bible in Basic English
65:12 Your fate will be the sword, and you will all go down to death: because when my voice came to you, you made no answer; you did not give ear to my word; but you did what was evil in my eyes, desiring what was not pleasing to me.

Darby's English Translation
65:12 I will even assign you to the sword, and ye shall all bow down in the slaughter; because I called, and ye did not answer, I spoke, and ye did not hear; but ye did what was evil in mine eyes, and chose that wherein I delight not.

Douay Rheims Bible
65:12 I will number you in the sword, and you shall all fall by slaughter: because I called and you did not answer: I spoke, and you did not hear: and you did evil in my eyes, and you have chosen the things that displease me.

Noah Webster Bible
65:12 Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spoke, ye did not hear; but did evil before my eyes, and did choose that in which I delighted not.

World English Bible
65:12 I will destine you to the sword, and you shall all bow down to the slaughter; because when I called, you did not answer; when I spoke, you did not hear; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn`t delight.

Young's Literal Translation
65:12 And I have numbered you for the sword, And all of you for slaughter bow down, Because I called, and ye have not answered, I have spoken, and ye have not hearkened, And ye do the evil thing in Mine eyes, And on that which I desired not -- fixed.

13

Modern Hebrew
לכן כה־אמר אדני
יהוה הנה עבדי
יאכלו ואתם תרעבו
הנה עבדי ישתו
ואתם תצמאו הנה
עבדי ישמחו ואתם
תבשו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:13  
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
65:13 LKN KH-'aMUr 'aDNY YHVH HNH 'yBDY Y'aKLV V'aThM ThUr'yBV HNH 'yBDY YShThV V'aThM ThTShM'aV HNH 'yBDY YShMChV V'aThM ThBShV.

Latin Vulgate
65:13 propter hoc haec dicit Dominus Deus ecce servi mei comedent et vos esurietis ecce servi mei bibent et vos sitietis

King James Version
65:13 Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:

American Standard Version
65:13 Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame;

Bible in Basic English
65:13 For this cause says the Lord God, My servants will have food, but you will be in need of food: my servants will have drink, but you will be dry: my servants will have joy, but you will be shamed:

Darby's English Translation
65:13 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, my servants shall eat, and *ye* shall be hungry; behold, my servants shall drink, and *ye* shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, and *ye* shall be ashamed;

Douay Rheims Bible
65:13 Therefore thus saith the Lord God: Behold my servants shall eat, and you shall be hungry: behold my servants shall drink, and you shall be thirsty.

Noah Webster Bible
65:13 Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:

World English Bible
65:13 Therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be put to shame;

Young's Literal Translation
65:13 Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, My servants do eat, and ye do hunger, Lo, My servants do drink, and ye do thirst, Lo, My servants rejoice, and ye are ashamed,

14

Modern Hebrew
הנה עבדי ירנו
מטוב לב ואתם
תצעקו מכאב לב
ומשבר רוח תילילו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:14  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
65:14 HNH 'yBDY YUrNV MTVB LB V'aThM ThTSh'yQV MK'aB LB VMShBUr UrVCh ThYLYLV.

Latin Vulgate
65:14 ecce servi mei laetabuntur et vos confundemini ecce servi mei laudabunt prae exultatione cordis et vos clamabitis prae dolore cordis et prae contritione spiritus ululabitis

King James Version
65:14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.

American Standard Version
65:14 behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.

Bible in Basic English
65:14 My servants will make songs in the joy of their hearts, but you will be crying for sorrow, and making sounds of grief from a broken spirit.

Darby's English Translation
65:14 behold, my servants shall sing aloud for gladness of heart, and *ye* shall cry out for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.

Douay Rheims Bible
65:14 Behold my servants shall rejoice, and you shall be confounded: behold my servants shall praise for joyfulness of heart, and you shall cry for sorrow of heart, and shall howl for grief of spirit.

Noah Webster Bible
65:14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.

World English Bible
65:14 behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.

Young's Literal Translation
65:14 Lo, My servants sing from joy of heart, And ye cry from pain of heart, And from breaking of spirit ye do howl.

15

Modern Hebrew
והנחתם שמכם
לשבועה לבחירי
והמיתך אדני יהוה
ולעבדיו יקרא שם
אחר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:15  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
65:15 VHNChThM ShMKM LShBV'yH LBChYUrY VHMYThK 'aDNY YHVH VL'yBDYV YQUr'a ShM 'aChUr.

Latin Vulgate
65:15 et dimittetis nomen vestrum in iuramentum electis meis et interficiet te Dominus Deus et servos suos vocabit nomine alio

King James Version
65:15 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:

American Standard Version
65:15 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name:

Bible in Basic English
65:15 And your name will become a curse to my people, and the Lord God will put you to death, and give his servants another name:

Darby's English Translation
65:15 And ye shall leave your name for a curse unto mine elect; for the Lord Jehovah will slay thee, and will call his servants by another name:

Douay Rheims Bible
65:15 And you shall leave your name for an execration to my elect: and the Lord God shall slay thee, and call his servants by another name.

Noah Webster Bible
65:15 And ye shall leave your name for a curse to my chosen: for the Lord GOD will slay thee, and call his servants by another name:

World English Bible
65:15 You shall leave your name for a curse to my chosen; and the Lord Yahweh will kill you; and he will call his servants by another name:

Young's Literal Translation
65:15 And ye have left your name For an oath for My chosen ones, And the Lord Jehovah hath put thee to death, And to His servants He giveth another name.

16

Modern Hebrew
אשר המתברך בארץ
יתברך באלהי אמן
והנשבע בארץ ישבע
באלהי אמן כי
נשכחו הצרות
הראשנות וכי נסתרו
מעיני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:16  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
65:16 'aShUr HMThBUrK B'aUrTSh YThBUrK B'aLHY 'aMN VHNShB'y B'aUrTSh YShB'y B'aLHY 'aMN KY NShKChV HTShUrVTh HUr'aShNVTh VKY NSThUrV M'yYNY.

Latin Vulgate
65:16 in quo qui benedictus est super terram benedicetur in Deo amen et qui iurat in terra iurabit in Deo amen quia oblivioni traditae sunt angustiae priores et quia absconditae sunt ab oculis nostris

King James Version
65:16 That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.

American Standard Version
65:16 so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.

Bible in Basic English
65:16 So that he who is requesting a blessing will make use of the name of the true God, and he who takes an oath will do so by the true God; because the past troubles are gone out of mind, and because they are covered from my eyes.

Darby's English Translation
65:16 so that he who blesseth himself in the land shall bless himself by the God of truth; and he that sweareth in the land shall swear by the God of truth: because the former troubles shall be forgotten, and because they shall be hidden from mine eyes.

Douay Rheims Bible
65:16 In which he that is blessed upon the earth, shall be blessed in God, amen: and he that sweareth in the earth, shall swear by God, amen: because the former distresses are forgotten, and because they are hid from my eyes.

Noah Webster Bible
65:16 That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from my eyes.

World English Bible
65:16 so that he who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he who swears in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from my eyes.

Young's Literal Translation
65:16 So that he who is blessing himself in the earth, Doth bless himself In the God of faithfulness, And he who is swearing in the earth, Doth swear by the God of faithfulness, Because the former distresses have been forgotten, And because they have been hid from Mine eyes.

17

Modern Hebrew
כי־הנני בורא שמים
חדשים וארץ חדשה
ולא תזכרנה
הראשנות ולא
תעלינה על־לב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:17  
    -
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
65:17 KY-HNNY BVUr'a ShMYM ChDShYM V'aUrTSh ChDShH VL'a ThZKUrNH HUr'aShNVTh VL'a Th'yLYNH 'yL-LB.

Latin Vulgate
65:17 ecce enim ego creo caelos novos et terram novam et non erunt in memoria priora et non ascendent super cor

King James Version
65:17 For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.

American Standard Version
65:17 For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.

Bible in Basic English
65:17 For see, I am making a new heaven and a new earth: and the past things will be gone completely out of mind.

Darby's English Translation
65:17 For behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind.

Douay Rheims Bible
65:17 For behold I create new heavens, and a new earth: and the former things shall not be in remembrance, and they shell not come upon the heart.

Noah Webster Bible
65:17 For behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.

World English Bible
65:17 For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.

Young's Literal Translation
65:17 For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart.

18

Modern Hebrew
כי־אם־שישו וגילו
עדי־עד אשר אני
בורא כי הנני בורא
את־ירושלם גילה
ועמה משוש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:18  
    --
    -
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
65:18 KY-'aM-ShYShV VGYLV 'yDY-'yD 'aShUr 'aNY BVUr'a KY HNNY BVUr'a 'aTh-YUrVShLM GYLH V'yMH MShVSh.

Latin Vulgate
65:18 sed gaudebitis et exultabitis usque in sempiternum in his quae ego creo quia ecce ego creo Hierusalem exultationem et populum eius gaudium

King James Version
65:18 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

American Standard Version
65:18 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

Bible in Basic English
65:18 But men will be glad and have joy for ever in what I am making; for I am making Jerusalem a delight, and her people a joy.

Darby's English Translation
65:18 But be glad and rejoice for ever in that which I create. For behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

Douay Rheims Bible
65:18 But you shall be glad and rejoice for ever in these things, which I create: for behold I create Jerusalem a rejoicing, end the people thereof joy.

Noah Webster Bible
65:18 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

World English Bible
65:18 But be you glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

Young's Literal Translation
65:18 But joy ye, and rejoice for ever, that I am Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.

19

Modern Hebrew
וגלתי בירושלם
וששתי בעמי
ולא־ישמע בה עוד
קול בכי וקול
זעקה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:19  
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
65:19 VGLThY BYUrVShLM VShShThY B'yMY VL'a-YShM'y BH 'yVD QVL BKY VQVL Z'yQH.

Latin Vulgate
65:19 et exultabo in Hierusalem et gaudebo in populo meo et non audietur in eo ultra vox fletus et vox clamoris

King James Version
65:19 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

American Standard Version
65:19 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.

Bible in Basic English
65:19 And I will be glad over Jerusalem, and have joy in my people: and the voice of weeping will no longer be sounding in her, or the voice of grief.

Darby's English Translation
65:19 And I will rejoice over Jerusalem, and will joy in my people; and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

Douay Rheims Bible
65:19 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people, and the voice of weeping shall no more be heard in her, nor the voice of crying.

Noah Webster Bible
65:19 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

World English Bible
65:19 I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.

Young's Literal Translation
65:19 And I have rejoiced in Jerusalem, And have joyed in My people, And not heard in her any more Is the voice of weeping, and the voice of crying.

20

Modern Hebrew
לא־יהיה משם עוד
עול ימים וזקן אשר
לא־ימלא את־ימיו
כי הנער בן־ מאה
שנה ימות והחוטא
בן־מאה שנה יקלל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:20  
    -
   
   
-    
    -
-    
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
65:20 L'a-YHYH MShM 'yVD 'yVL YMYM VZQN 'aShUr L'a-YML'a 'aTh-YMYV KY HN'yUr BN- M'aH ShNH YMVTh VHChVT'a BN-M'aH ShNH YQLL.

Latin Vulgate
65:20 non erit ibi amplius infans dierum et senex qui non impleat dies suos quoniam puer centum annorum morietur et peccator centum annorum maledictus erit

King James Version
65:20 There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed.

American Standard Version
65:20 There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days; for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.

Bible in Basic English
65:20 No longer will there be there a child whose days are cut short, or an old man whose days have not come to their full measure: for the young man at his death will be a hundred years old, and he whose life is shorter than a hundred years will seem as one cursed.

Darby's English Translation
65:20 There shall be no more thenceforth an infant of days, nor an old man that hath not completed his days; for the youth shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.

Douay Rheims Bible
65:20 There shall no more be an infant of days there, nor an old man that shall not fill up his days: for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.

Noah Webster Bible
65:20 There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die a hundred years old: but the sinner being a hundred years old shall be accursed.

World English Bible
65:20 There shall be no more there an infant of days, nor an old man who has not filled his days; for the child shall die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old shall be accursed.

Young's Literal Translation
65:20 There is not thence any more a suckling of days, And an aged man who doth not complete his days, For the youth a hundred years old dieth, And the sinner, a hundred years old, is lightly esteemed.

21

Modern Hebrew
ובנו בתים וישבו
ונטעו כרמים ואכלו
פרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:21  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
65:21 VBNV BThYM VYShBV VNT'yV KUrMYM V'aKLV PhUrYM.

Latin Vulgate
65:21 et aedificabunt domos et habitabunt et plantabunt vineas et comedent fructum earum

King James Version
65:21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.

American Standard Version
65:21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.

Bible in Basic English
65:21 And they will be building houses and living in them; planting vine-gardens and getting the fruit of them.

Darby's English Translation
65:21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit thereof:

Douay Rheims Bible
65:21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruits of them.

Noah Webster Bible
65:21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.

World English Bible
65:21 They shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.

Young's Literal Translation
65:21 And they have built houses, and inhabited, And planted vineyards, and eaten their fruit.

22

Modern Hebrew
לא יבנו ואחר ישב
לא יטעו ואחר יאכל
כי־כימי העץ ימי
עמי ומעשה ידיהם
יבלו בחירי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:22  
   
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
65:22 L'a YBNV V'aChUr YShB L'a YT'yV V'aChUr Y'aKL KY-KYMY H'yTSh YMY 'yMY VM'yShH YDYHM YBLV BChYUrY.

Latin Vulgate
65:22 non aedificabunt et alius habitabit non plantabunt et alius comedet secundum dies enim ligni erunt dies populi mei et opera manuum eorum inveterabunt

King James Version
65:22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.

American Standard Version
65:22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.

Bible in Basic English
65:22 They will no longer be building for the use of others, or planting for others to have the fruit: for the days of my people will be like the days of a tree, and my loved ones will have joy in full measure in the work of their hands.

Darby's English Translation
65:22 they shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.

Douay Rheims Bible
65:22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree, so shall be the days of my people, and the works of their hands shall be of long continuance.

Noah Webster Bible
65:22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and my elect shall long enjoy the work of their hands.

World English Bible
65:22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.

Young's Literal Translation
65:22 They do not build, and another inhabit, They do not plant, and another eat, For as the days of a tree are the days of My people, And the work of their hands wear out do My chosen ones.

23

Modern Hebrew
לא ייגעו לריק ולא
ילדו לבהלה כי זרע
ברוכי יהוה המה
וצאצאיהם אתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:23  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
65:23 L'a YYG'yV LUrYQ VL'a YLDV LBHLH KY ZUr'y BUrVKY YHVH HMH VTSh'aTSh'aYHM 'aThM.

Latin Vulgate
65:23 electis meis non laborabunt frustra neque generabunt in conturbatione quia semen benedictorum Domini est et nepotes eorum cum eis

King James Version
65:23 They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.

American Standard Version
65:23 They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.

Bible in Basic English
65:23 Their work will not be for nothing, and they will not give birth to children for destruction; for they are a seed to whom the Lord has given his blessing, and their offspring will be with them.

Darby's English Translation
65:23 They shall not labour in vain, nor bring forth for terror; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.

Douay Rheims Bible
65:23 My elect shall not labour in vain, nor bring forth in trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their posterity with them.

Noah Webster Bible
65:23 They shall not labor in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.

World English Bible
65:23 They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Yahweh, and their offspring with them.

Young's Literal Translation
65:23 They labour not for a vain thing, Nor do they bring forth for trouble, For the seed of the blessed of Jehovah are they, And their offspring with them.

24

Modern Hebrew
והיה טרם־יקראו
ואני אענה עוד הם
מדברים ואני אשמע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:24  
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
65:24 VHYH TUrM-YQUr'aV V'aNY 'a'yNH 'yVD HM MDBUrYM V'aNY 'aShM'y.

Latin Vulgate
65:24 eritque antequam clament ego exaudiam adhuc illis loquentibus ego audiam

King James Version
65:24 And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

American Standard Version
65:24 And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

Bible in Basic English
65:24 And before they make their request I will give an answer, and while they are still making prayer to me, I will give ear.

Darby's English Translation
65:24 And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear.

Douay Rheims Bible
65:24 And it shall come to pass, that before they call, I will hear; as they are yet speaking, I will hear.

Noah Webster Bible
65:24 And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

World English Bible
65:24 It shall happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

Young's Literal Translation
65:24 And it hath come to pass, They do not yet call, and I answer, They are yet speaking, and I hear.

25

Modern Hebrew
זאב וטלה ירעו
כאחד ואריה כבקר
יאכל־תבן ונחש עפר
לחמו לא־ירעו
ולא־ישחיתו בכל־הר
קדשי אמר יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
65:25  
   
   
   
    -
   
-     -
    -
.    

Hebrew Transliterated
65:25 Z'aB VTLH YUr'yV K'aChD V'aUrYH KBQUr Y'aKL-ThBN VNChSh 'yPhUr LChMV L'a-YUr'yV VL'a-YShChYThV BKL-HUr QDShY 'aMUr YHVH.

Latin Vulgate
65:25 lupus et agnus pascentur simul et leo et bos comedent paleas et serpenti pulvis panis eius non nocebunt neque occident in omni monte sancto meo dicit Dominus

King James Version
65:25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

American Standard Version
65:25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent`s food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.

Bible in Basic English
65:25 The wolf and the lamb will take their food together, and the lion will make a meal of grass like the ox: but dust will be the snake's food. There will be no cause of pain or destruction in all my holy mountain, says the Lord.

Darby's English Translation
65:25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent`s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
65:25 The wolf and the lamb shall feed together; the lion and the ox shall eat straw; and dust shall be the serpent's food: they shall not hurt nor kill in all my holy mountain, saith the Lord.

Noah Webster Bible
65:25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpents' food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

World English Bible
65:25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent`s food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, says Yahweh.

Young's Literal Translation
65:25 Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent -- dust is its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!

Isaiah 66

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com