Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Isaiah 60

The Book of the Prophet Isaiah

Chapter 61

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1

Modern Hebrew
רוח אדני יהוה עלי
יען משח יהוה אתי
לבשר ענוים שלחני
לחבש לנשברי־לב
לקרא לשבוים דרור
ולאסורים פקח־קוח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:1  
   
   
   
   
   
   
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
61:1 UrVCh 'aDNY YHVH 'yLY Y'yN MShCh YHVH 'aThY LBShUr 'yNVYM ShLChNY LChBSh LNShBUrY-LB LQUr'a LShBVYM DUrVUr VL'aSVUrYM PhQCh-QVCh.

Latin Vulgate
61:1 spiritus Domini super me eo quod unxerit Dominus me ad adnuntiandum mansuetis misit me ut mederer contritis corde et praedicarem captivis indulgentiam et clausis apertionem

King James Version
61:1 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;

American Standard Version
61:1 The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;

Bible in Basic English
61:1 The spirit of the Lord is on me, because I am marked out by him to give good news to the poor; he has sent me to make the broken-hearted well, to say that the prisoners will be made free, and that those in chains will see the light again;

Darby's English Translation
61:1 The Spirit of the Lord Jehovah is upon me, because Jehovah hath anointed me to announce glad tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and opening of the prison to them that are bound;

Douay Rheims Bible
61:1 The spirit of the Lord is upon me, because the Lord hath anointed me: he hath sent me to preach to the meek, to heal the contrite of heart, and to preach a release to the captives, and deliverance to them that are shut up.

Noah Webster Bible
61:1 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to publish good tidings to the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;

World English Bible
61:1 The Spirit of the Lord Yahweh is on me; because Yahweh has anointed me to preach good news to the humble; he has sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;

Young's Literal Translation
61:1 The Spirit of the Lord Jehovah is on me, Because Jehovah did anoint me To proclaim tidings to the humble, He sent me to bind the broken of heart, To proclaim to captives liberty, And to bound ones an opening of bands.

2

Modern Hebrew
לקרא שנת־רצון
ליהוה ויום נקם
לאלהינו לנחם
כל־אבלים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:2  
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
61:2 LQUr'a ShNTh-UrTShVN LYHVH VYVM NQM L'aLHYNV LNChM KL-'aBLYM.

Latin Vulgate
61:2 ut praedicarem annum placabilem Domini et diem ultionis Deo nostro ut consolarer omnes lugentes

King James Version
61:2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

American Standard Version
61:2 to proclaim the year of Jehovah`s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

Bible in Basic English
61:2 To give knowledge that the year of the Lord's good pleasure has come, and the day of punishment from our God; to give comfort to all who are sad;

Darby's English Translation
61:2 to proclaim the acceptable year of Jehovah, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

Douay Rheims Bible
61:2 To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God: to comfort all that mourn:

Noah Webster Bible
61:2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

World English Bible
61:2 to proclaim the year of Yahweh`s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;

Young's Literal Translation
61:2 To proclaim the year of the good pleasure of Jehovah, And the day of vengeance of our God, To comfort all mourners.

3

Modern Hebrew
לשום לאבלי ציון
לתת להם פאר תחת
אפר שמן ששון תחת
אבל מעטה תהלה תחת
רוח כהה וקרא להם
אילי הצדק מטע
יהוה להתפאר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:3  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
61:3 LShVM L'aBLY TShYVN LThTh LHM Ph'aUr ThChTh 'aPhUr ShMN ShShVN ThChTh 'aBL M'yTH ThHLH ThChTh UrVCh KHH VQUr'a LHM 'aYLY HTShDQ MT'y YHVH LHThPh'aUr.

Latin Vulgate
61:3 ut ponerem lugentibus Sion et darem eis coronam pro cinere oleum gaudii pro luctu pallium laudis pro spiritu maeroris et vocabuntur in ea fortes iustitiae plantatio Domini ad glorificandum

King James Version
61:3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.

American Standard Version
61:3 to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.

Bible in Basic English
61:3 To give them a fair head-dress in place of dust, the oil of joy in place of the clothing of grief, praise in place of sorrow; so that they may be named trees of righteousness, the planting of the Lord, and so that he may have glory.

Darby's English Translation
61:3 to appoint unto them that mourn in Zion, that beauty should be given unto them instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, the garment of praise instead of the spirit of heaviness: that they might be called terebinths of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.

Douay Rheims Bible
61:3 To appoint to the mourners of Sion, and to give them a crown for ashes, the oil of joy for mourning, a garment of praise for the spirit of grief: and they shall be called in it the mighty ones of justice, the planting of the Lord to glorify hint.

Noah Webster Bible
61:3 To appoint to them that mourn in Zion, to give to them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he may be glorified.

World English Bible
61:3 to appoint to those who mourn in Zion, to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Yahweh, that he may be glorified.

Young's Literal Translation
61:3 To appoint to mourners in Zion, To give to them beauty instead of ashes, The oil of joy instead of mourning, A covering of praise for a spirit of weakness, And He is calling to them, `Trees of righteousness, The planting of Jehovah -- to be beautified.`

4

Modern Hebrew
ובנו חרבות עולם
שממות ראשנים
יקוממו וחדשו ערי
חרב שממות דור
ודור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:4  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
61:4 VBNV ChUrBVTh 'yVLM ShMMVTh Ur'aShNYM YQVMMV VChDShV 'yUrY ChUrB ShMMVTh DVUr VDVUr.

Latin Vulgate
61:4 et aedificabunt deserta a saeculo et ruinas antiquas erigent et instaurabunt civitates desertas dissipatas in generationem et generationem

King James Version
61:4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

American Standard Version
61:4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

Bible in Basic English
61:4 And they will be building again the old broken walls, and will make new the old waste places, and will put up again the towns which have been waste for long generations.

Darby's English Translation
61:4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the places desolate from generation to generation.

Douay Rheims Bible
61:4 And they shall build the places that have been waste from of old, and shall raise up ancient ruins, and shall repair the desolate cities, that were destroyed for generation and generation.

Noah Webster Bible
61:4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

World English Bible
61:4 They shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

Young's Literal Translation
61:4 And they have built the wastes of old, The desolations of the ancients they raise up, And they have renewed waste cities, The desolations of generation and generation.

5

Modern Hebrew
ועמדו זרים ורעו
צאנכם ובני נכר
אכריכם וכרמיכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:5  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
61:5 V'yMDV ZUrYM VUr'yV TSh'aNKM VBNY NKUr 'aKUrYKM VKUrMYKM.

Latin Vulgate
61:5 et stabunt alieni et pascent pecora vestra et filii peregrinorum agricolae et vinitores vestri erunt

King James Version
61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

American Standard Version
61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.

Bible in Basic English
61:5 And men from strange countries will be your herdsmen, and those who are not Israelites will be your ploughmen and vine-keepers.

Darby's English Translation
61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your ploughmen and your vinedressers.

Douay Rheims Bible
61:5 And strangers shall stand and shall feed your flocks: and the sons of strangers shall be your husbandmen, and the dressers of your vines.

Noah Webster Bible
61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vine-dressers.

World English Bible
61:5 Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.

Young's Literal Translation
61:5 And strangers have stood and fed your flock, Sons of a foreigner are your husbandmen, And your vine-dressers.

6

Modern Hebrew
ואתם כהני יהוה
תקראו משרתי
אלהינו יאמר לכם
חיל גוים תאכלו
ובכבודם תתימרו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:6  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
61:6 V'aThM KHNY YHVH ThQUr'aV MShUrThY 'aLHYNV Y'aMUr LKM ChYL GVYM Th'aKLV VBKBVDM ThThYMUrV.

Latin Vulgate
61:6 vos autem sacerdotes Domini vocabimini ministri Dei nostri dicetur vobis fortitudinem gentium comedetis et in gloria earum superbietis

King James Version
61:6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.

American Standard Version
61:6 But ye shall be named the priests of Jehovah; men shall call you the ministers of our God: ye shall eat the wealth of the nations, and in their glory shall ye boast yourselves.

Bible in Basic English
61:6 But you will be named the priests of the Lord, the servants of our God: you will have the wealth of the nations for your food, and you will be clothed with their glory.

Darby's English Translation
61:6 But as for you, ye shall be called priests of Jehovah; it shall be said of you: Ministers of our God. Ye shall eat the wealth of the nations, and into their glory shall ye enter.

Douay Rheims Bible
61:6 But you shall be called the priests of the Lord: to you it shall be said: Ye ministers of our God: you shall eat the riches of the Gentiles, and you shall pride yourselves in their glory.

Noah Webster Bible
61:6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.

World English Bible
61:6 But you shall be named the priests of Yahweh; men shall call you the ministers of our God: you shall eat the wealth of the nations, and in their glory shall you boast yourselves.

Young's Literal Translation
61:6 And ye are called `Priests of Jehovah,` `Ministers of our God,` is said of you, The strength of nations ye consume, And in their honour ye do boast yourselves.

7

Modern Hebrew
תחת בשתכם משנה
וכלמה ירנו חלקם
לכן בארצם משנה
יירשו שמחת עולם
תהיה להם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:7  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
61:7 ThChTh BShThKM MShNH VKLMH YUrNV ChLQM LKN B'aUrTShM MShNH YYUrShV ShMChTh 'yVLM ThHYH LHM.

Latin Vulgate
61:7 pro confusione vestra duplici et rubore laudabunt partem eorum propter hoc in terra sua duplicia possidebunt laetitia sempiterna erit eis

King James Version
61:7 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.

American Standard Version
61:7 Instead of your shame ye shall have double; and instead of dishonor they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be unto them.

Bible in Basic English
61:7 As they had twice as much grief, and marks of shame were their heritage, so in their land they will be rewarded twice over, and will have eternal joy.

Darby's English Translation
61:7 Instead of your shame ye shall have double; instead of confusion they shall celebrate with joy their portion: therefore in their land they shall possess the double; everlasting joy shall be unto them.

Douay Rheims Bible
61:7 For your double confusion and shame, they shall praise their part: therefore shall they receive double in their land, everlasting joy shall be unto them.

Noah Webster Bible
61:7 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be to them.

World English Bible
61:7 Instead of your shame you shall have double; and instead of dishonor they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be to them.

Young's Literal Translation
61:7 Instead of your shame and confusion, A second time they sing of their portion, Therefore in their land A second time do they take possession, Joy age-during is for them.

8

Modern Hebrew
כי אני יהוה אהב
משפט שנא גזל
בעולה ונתתי פעלתם
באמת וברית עולם
אכרות להם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:8  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
61:8 KY 'aNY YHVH 'aHB MShPhT ShN'a GZL B'yVLH VNThThY Ph'yLThM B'aMTh VBUrYTh 'yVLM 'aKUrVTh LHM.

Latin Vulgate
61:8 quia ego Dominus diligens iudicium odio habens rapinam in holocausto et dabo opus eorum in veritate et foedus perpetuum feriam eis

King James Version
61:8 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

American Standard Version
61:8 For I, Jehovah, love justice, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

Bible in Basic English
61:8 For I, the Lord, take pleasure in upright judging; I will not put up with the violent taking away of right; and I will certainly give them their reward, and I will make an eternal agreement with them.

Darby's English Translation
61:8 For I, Jehovah, love judgment, I hate robbery with wrong; and I will give their recompence in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

Douay Rheims Bible
61:8 For I am the Lord that love judgment, and hate robbery in a holocaust: and I will make their work in truth, and I will make a perpetual covenant with them.

Noah Webster Bible
61:8 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt-offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

World English Bible
61:8 For I, Yahweh, love justice, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

Young's Literal Translation
61:8 For I am Jehovah, loving judgment, Hating plunder for a burnt-offering, And I have given their wage in truth, And a covenant age-during I make for them.

9

Modern Hebrew
ונודע בגוים זרעם
וצאצאיהם בתוך
העמים כל־ראיהם
יכירום כי הם זרע
ברך יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:9  
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
61:9 VNVD'y BGVYM ZUr'yM VTSh'aTSh'aYHM BThVK H'yMYM KL-Ur'aYHM YKYUrVM KY HM ZUr'y BUrK YHVH.

Latin Vulgate
61:9 et scietur in gentibus semen eorum et germen eorum in medio populorum omnes qui viderint eos cognoscent eos quia isti sunt semen cui benedixit Dominus

King James Version
61:9 And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.

American Standard Version
61:9 And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Jehovah hath blessed.

Bible in Basic English
61:9 And their seed will be noted among the nations, and their offspring among the peoples: it will be clear to all who see them that they are the seed to which the Lord has given his blessing.

Darby's English Translation
61:9 And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples: all that see them shall acknowledge them, that they are a seed that Jehovah hath blessed.

Douay Rheims Bible
61:9 And they shall know their seed among the Gentiles, and their offspring in the midst of peoples: all that shall see them, shall know them, that these are the seed which the Lord hath blessed.

Noah Webster Bible
61:9 And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.

World English Bible
61:9 Their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are the seed which Yahweh has blessed.

Young's Literal Translation
61:9 And known among nations hath been their seed, And their offspring in the midst of the peoples, All their beholders acknowledge them, For they are a seed Jehovah hath blessed.

10

Modern Hebrew
שוש אשיש ביהוה
תגל נפשי באלהי כי
הלבישני בגדי־ישע
מעיל צדקה יעטני
כחתן יכהן פאר
וככלה תעדה כליה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:10  
   
   
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
61:10 ShVSh 'aShYSh BYHVH ThGL NPhShY B'aLHY KY HLBYShNY BGDY-YSh'y M'yYL TShDQH Y'yTNY KChThN YKHN Ph'aUr VKKLH Th'yDH KLYH.

Latin Vulgate
61:10 gaudens gaudebo in Domino et exultabit anima mea in Deo meo quia induit me vestimentis salutis et indumento iustitiae circumdedit me quasi sponsum decoratum corona et quasi sponsam ornatam monilibus suis

King James Version
61:10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

American Standard Version
61:10 I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with a garland, and as a bride adorneth herself with her jewels.

Bible in Basic English
61:10 I will be full of joy in the Lord, my soul will be glad in my God; for he has put on me the clothing of salvation, covering me with the robe of righteousness, as the husband puts on a fair head-dress, and the bride makes herself beautiful with jewels.

Darby's English Translation
61:10 I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with the priestly turban, and as a bride adorneth herself with her jewels.

Douay Rheims Bible
61:10 I will greatly rejoice in the Lord, and my soul shall be joyful in my God: for he hath clothed me with the garments of salvation: and with the robe of justice he hath covered me, as a bridegroom decked with a crown, and as a bride adorned with her jewels.

Noah Webster Bible
61:10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

World English Bible
61:10 I will greatly rejoice in Yahweh, my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels.

Young's Literal Translation
61:10 I greatly rejoice in Jehovah, Joy doth my soul in my God, For He clothed me with garments of salvation, With a robe of righteousness covereth Me, As a bridegroom prepareth ornaments, And as a bride putteth on her jewels.

11

Modern Hebrew
כי כארץ תוציא
צמחה וכגנה זרועיה
תצמיח כן אדני
יהוה יצמיח צדקה
ותהלה נגד
כל־הגוים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
61:11  
   
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
61:11 KY K'aUrTSh ThVTShY'a TShMChH VKGNH ZUrV'yYH ThTShMYCh KN 'aDNY YHVH YTShMYCh TShDQH VThHLH NGD KL-HGVYM.

Latin Vulgate
61:11 sicut enim terra profert germen suum et sicut hortus semen suum germinat sic Dominus Deus germinabit iustitiam et laudem coram universis gentibus

King James Version
61:11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

American Standard Version
61:11 For as the earth bringeth forth its bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Jehovah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

Bible in Basic English
61:11 For as the earth puts out buds, and as the garden gives growth to the seeds which are planted in it, so the Lord will make righteousness and praise to be flowering before all the nations.

Darby's English Translation
61:11 For as the earth bringeth forth her bud, and as a garden causeth the things that are sown in it to spring forth, so the Lord Jehovah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

Douay Rheims Bible
61:11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth her seed to shoot forth: so shall the Lord God make justice to spring forth, and praise before all the nations.

Noah Webster Bible
61:11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

World English Bible
61:11 For as the earth brings forth its bud, and as the garden causes the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Yahweh will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

Young's Literal Translation
61:11 For, as the earth bringeth forth her shoots, And as a garden causeth its sown things to shoot up, So the Lord Jehovah causeth righteousness and praise To shoot up before all the nations!

Isaiah 62

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com