Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Isaiah 45

The Book of the Prophet Isaiah

Chapter 46

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1

Modern Hebrew
כרע בל קרס נבו
היו עצביהם לחיה
ולבהמה נשאתיכם
עמוסות משא לעיפה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:1  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:1 KUr'y BL QUrS NBV HYV 'yTShBYHM LChYH VLBHMH NSh'aThYKM 'yMVSVTh MSh'a L'yYPhH.

Latin Vulgate
46:1 conflatus est Bel contritus est Nabo facta sunt simulacra eorum bestiis et iumentis onera vestra gravi pondere usque ad lassitudinem

King James Version
46:1 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.

American Standard Version
46:1 Bel boweth down, Nebo stoopeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle: the things that ye carried about are made a load, a burden to the weary beast.

Bible in Basic English
46:1 Bel is bent down, Nebo is falling; their images are on the beasts and on the cattle: the things which you took about have become a weight to the tired beast.

Darby's English Translation
46:1 Bel is bowed down, Nebo bendeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle: the things ye carried are laid on, a burden to the weary beast.

Douay Rheims Bible
46:1 Bel is broken, Nebo is destroyed: their idols are put upon beasts and cattle, your burdens of heavy weight even unto weariness.

Noah Webster Bible
46:1 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your loads were heavy; they were a burden to the weary beast.

World English Bible
46:1 Bel bows down, Nebo stoops; their idols are on the animals, and on the cattle: the things that you carried about are made a load, a burden to the weary animal.

Young's Literal Translation
46:1 Bowed down hath Bel, stooping is Nebo, Their idols have been for the beast and for cattle, Your burdens are loaded, a burden to the weary.

2

Modern Hebrew
קרסו כרעו יחדו לא
יכלו מלט משא
ונפשם בשבי הלכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:2  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:2 QUrSV KUr'yV YChDV L'a YKLV MLT MSh'a VNPhShM BShBY HLKH.

Latin Vulgate
46:2 contabuerunt et contrita sunt simul non potuerunt salvare portantem et anima eorum in captivitatem ibit

King James Version
46:2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

American Standard Version
46:2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

Bible in Basic English
46:2 They are bent down, they are falling together: they were not able to keep their images safe, but they themselves have been taken prisoner.

Darby's English Translation
46:2 They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.

Douay Rheims Bible
46:2 They are consumed, and are broken together: they could not save him that carried them, and they themselves shall go into captivity.

Noah Webster Bible
46:2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves have gone into captivity.

World English Bible
46:2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

Young's Literal Translation
46:2 They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.

3

Modern Hebrew
שמעו אלי בית יעקב
וכל־שארית בית
ישראל העמסים
מני־בטן הנשאים
מני־רחם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:3  
   
   
    -
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
46:3 ShM'yV 'aLY BYTh Y'yQB VKL-Sh'aUrYTh BYTh YShUr'aL H'yMSYM MNY-BTN HNSh'aYM MNY-UrChM.

Latin Vulgate
46:3 audite me domus Iacob et omne residuum domus Israhel qui portamini a meo utero qui gestamini a mea vulva

King James Version
46:3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:

American Standard Version
46:3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been borne by me from their birth, that have been carried from the womb;

Bible in Basic English
46:3 Give ear to me, O family of Jacob, and all the rest of the people of Israel, who have been supported by me from their birth, and have been my care from their earliest days:

Darby's English Translation
46:3 Hearken unto me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, ye who have been borne from the belly, who have been carried from the womb:

Douay Rheims Bible
46:3 Hearken unto me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who are carried by my bowels, are borne up by my womb.

Noah Webster Bible
46:3 Hearken to me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the birth, which are carried from the womb:

World English Bible
46:3 Listen to me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been borne by me from their birth, that have been carried from the womb;

Young's Literal Translation
46:3 Hearken unto Me, O house of Jacob, And all the remnant of Israel, Who are borne from the belly, Who are carried from the womb,

4

Modern Hebrew
ועד־זקנה אני הוא
ועד־שיבה אני אסבל
אני עשיתי ואני
אשא ואני אסבל
ואמלט׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:4  
    -
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
46:4 V'yD-ZQNH 'aNY HV'a V'yD-ShYBH 'aNY 'aSBL 'aNY 'yShYThY V'aNY 'aSh'a V'aNY 'aSBL V'aMLT.

Latin Vulgate
46:4 usque ad senectam ego ipse et usque ad canos ego portabo ego feci et ego feram et ego portabo et salvabo

King James Version
46:4 And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

American Standard Version
46:4 and even to old age I am he, and even to hoar hairs will I carry you; I have made, and I will bear; yea, I will carry, and will deliver.

Bible in Basic English
46:4 Even when you are old I will be the same, and when you are grey-haired I will take care of you: I will still be responsible for what I made; yes, I will take you and keep you safe.

Darby's English Translation
46:4 Even to old age, I am HE, and unto hoary hairs I will carry you: It is I that have made, and I will bear, and I will carry, and will deliver.

Douay Rheims Bible
46:4 Even to your old age I am the same, and to your grey hairs I will carry you: I have made you, and I will bear: I will carry and will save.

Noah Webster Bible
46:4 And even to your old age I am he; and even to hoary hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

World English Bible
46:4 and even to old age I am he, and even to gray hairs will I carry you. I have made, and I will bear; yes, I will carry, and will deliver.

Young's Literal Translation
46:4 Even to old age I am He, and to grey hairs I carry, I made, and I bear, yea, I carry and deliver.

5

Modern Hebrew
למי תדמיוני ותשוו
ותמשלוני ונדמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:5  
   
   
.

Hebrew Transliterated
46:5 LMY ThDMYVNY VThShVV VThMShLVNY VNDMH.

Latin Vulgate
46:5 cui adsimilastis me et adaequastis et conparastis me et fecistis similem

King James Version
46:5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

American Standard Version
46:5 To whom will ye like me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

Bible in Basic English
46:5 Who in your eyes is my equal? or what comparison will you make with me?

Darby's English Translation
46:5 To whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?

Douay Rheims Bible
46:5 To whom have you likened me, and made me equal, and compared me, and made me like?

Noah Webster Bible
46:5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

World English Bible
46:5 To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

Young's Literal Translation
46:5 To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?

6

Modern Hebrew
הזלים זהב מכיס
וכסף בקנה ישקלו
ישכרו צורף ויעשהו
אל יסגדו אף־
ישתחוו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:6  
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
46:6 HZLYM ZHB MKYS VKSPh BQNH YShQLV YShKUrV TShVUrPh VY'yShHV 'aL YSGDV 'aPh- YShThChVV.

Latin Vulgate
46:6 qui confertis aurum de sacculo et argentum statera ponderatis conducentes aurificem ut faciat deum et procidunt et adorant

King James Version
46:6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

American Standard Version
46:6 Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he maketh it a god; they fall down, yea, they worship.

Bible in Basic English
46:6 As for those who take gold out of a bag, and put silver in the scales, they give payment to a gold-worker, to make it into a god; they go down on their faces and give it worship.

Darby's English Translation
46:6 -- They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance; they hire a goldsmith, and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

Douay Rheims Bible
46:6 You that contribute gold out of the bag, and weigh out silver in the scales: and hire a goldsmith to make a god: and they fall down and worship.

Noah Webster Bible
46:6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yes, they worship.

World English Bible
46:6 Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down -- yes, they worship.

Young's Literal Translation
46:6 -- They are pouring out gold from a bag, And silver on the beam they weigh, They hire a refiner, and he maketh it a god, They fall down, yea, they bow themselves.

7

Modern Hebrew
שאהו על־כתף
יסבלהו ויניחהו
תחתיו ויעמד
ממקומו לא ימיש
אף־ יצעק אליו ולא
יענה מצרתו לא
יושיענו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:7  
-    
   
   
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
46:7 YSh'aHV 'yL-KThPh YSBLHV VYNYChHV ThChThYV VY'yMD MMQVMV L'a YMYSh 'aPh- YTSh'yQ 'aLYV VL'a Y'yNH MTShUrThV L'a YVShY'yNV.

Latin Vulgate
46:7 portant illud in umeris gestantes et ponentes in loco suo et stabit ac de loco suo non movebitur sed et cum clamaverint ad eum non audiet de tribulatione non salvabit eos

King James Version
46:7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.

American Standard Version
46:7 They bear it upon the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it standeth, from its place shall it not remove: yea, one may cry unto it, yet can it not answer, nor save him out of his trouble.

Bible in Basic English
46:7 They put him on their backs, and take him up, and put him in his fixed place, from which he may not be moved; if a man gives a cry for help to him, he is unable to give an answer, or get him out of his trouble.

Darby's English Translation
46:7 They bear him on the shoulder, they carry him, and set him in his place; there he standeth, he doth not remove from his place: yea, one crieth unto him, and he answereth not; he saveth him not out of his trouble.

Douay Rheims Bible
46:7 They bear him on their shoulders and carry him, and set him in his piece, and he shall stand, and shall not stir out of his place. Yea, when they shall cry also unto him, he shall not hear: he shall not save them from tribulation.

Noah Webster Bible
46:7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yes, one shall cry to him, yet he cannot answer, nor save him out of his trouble.

World English Bible
46:7 They bear it on the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it stands, from its place it shall not move: yes, one may cry to it, yet it can not answer, nor save him out of his trouble.

Young's Literal Translation
46:7 They lift him up on the shoulder, They carry him, and cause him to rest in his place, And he standeth, from his place he moveth not, Yea, one crieth unto him, and he answereth not, From his adversity he saveth him not.

8

Modern Hebrew
זכרו־זאת והתאששו
השיבו פושעים
על־לב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:8  
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
46:8 ZKUrV-Z'aTh VHTh'aShShV HShYBV PhVSh'yYM 'yL-LB.

Latin Vulgate
46:8 mementote istud et fundamini redite praevaricatores ad cor

King James Version
46:8 Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.

American Standard Version
46:8 Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, O ye transgressors.

Bible in Basic English
46:8 Keep this in mind and be shamed; let it come back to your memory, you sinners.

Darby's English Translation
46:8 Remember this, and shew yourselves men; call it to mind, ye transgressors.

Douay Rheims Bible
46:8 Remember this, and be ashamed: return, ye transgressors, to the heart.

Noah Webster Bible
46:8 Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.

World English Bible
46:8 Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, you transgressors.

Young's Literal Translation
46:8 Remember this, and shew yourselves men, Turn it back, O transgressors, to the heart.

9

Modern Hebrew
זכרו ראשנות מעולם
כי אנכי אל ואין
עוד אלהים ואפס
כמוני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:9  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
46:9 ZKUrV Ur'aShNVTh M'yVLM KY 'aNKY 'aL V'aYN 'yVD 'aLHYM V'aPhS KMVNY.

Latin Vulgate
46:9 recordamini prioris saeculi quoniam ego sum Deus et non est ultra Deus nec est similis mei

King James Version
46:9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,

American Standard Version
46:9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me;

Bible in Basic English
46:9 Let the things which are past come to your memory: for I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like me;

Darby's English Translation
46:9 Remember the former things of old; for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me;

Douay Rheims Bible
46:9 Remember the former age, for I am God, and there is no God beside, neither is there the like to me:

Noah Webster Bible
46:9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,

World English Bible
46:9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me;

Young's Literal Translation
46:9 Remember former things of old, For I am Mighty, and there is none else, God -- and there is none like Me.

10

Modern Hebrew
גיד מראשית אחרית
ומקדם אשר לא־נעשו
אמר עצתי תקום
וכל־חפצי אעשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:10  
   
   
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
46:10 MGYD MUr'aShYTh 'aChUrYTh VMQDM 'aShUr L'a-N'yShV 'aMUr 'yTShThY ThQVM VKL-ChPhTShY 'a'yShH.

Latin Vulgate
46:10 adnuntians ab exordio novissimum et ab initio quae necdum facta sunt dicens consilium meum stabit et omnis voluntas mea fiet

King James Version
46:10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

American Standard Version
46:10 declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

Bible in Basic English
46:10 Making clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;

Darby's English Translation
46:10 declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

Douay Rheims Bible
46:10 Who shew from the beginning the things that shall be at last, and from ancient times the things that as yet are not done, saying: My counsel shall stand, and all my will shall be done:

Noah Webster Bible
46:10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

World English Bible
46:10 declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

Young's Literal Translation
46:10 Declaring from the beginning the latter end, And from of old that which hath not been done, Saying, `My counsel doth stand, And all My delight I do.`

11

Modern Hebrew
קרא ממזרח עיט
מארץ מרחק איש
עצתו אף־דברתי
אף־אביאנה יצרתי
אף־ אעשנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:11  
   
   
   
-    
    -
.     -

Hebrew Transliterated
46:11 QUr'a MMZUrCh 'yYT M'aUrTSh MUrChQ 'aYSh 'yTShThV 'aPh-DBUrThY 'aPh-'aBY'aNH YTShUrThY 'aPh- 'a'yShNH.

Latin Vulgate
46:11 vocans ab oriente avem et de terra longinqua virum voluntatis meae et locutus sum et adducam illud creavi et faciam illud

King James Version
46:11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

American Standard Version
46:11 calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

Bible in Basic English
46:11 Sending for a bird of strong flight from the east, the man of my purpose from a far country; I have said it, and I will give effect to it; the thing designed by me will certainly be done.

Darby's English Translation
46:11 calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. Yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

Douay Rheims Bible
46:11 Who call a bird from the east, and from a far country the man of my own will, and I have spoken, and will bring it to pass: I have created, and I will do it.

Noah Webster Bible
46:11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yes, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also perform it.

World English Bible
46:11 calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

Young's Literal Translation
46:11 Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed it, yea, I do it.

12

Modern Hebrew
שמעו אלי אבירי לב
הרחוקים מצדקה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:12  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:12 ShM'yV 'aLY 'aBYUrY LB HUrChVQYM MTShDQH.

Latin Vulgate
46:12 audite me duro corde qui longe estis a iustitia

King James Version
46:12 Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

American Standard Version
46:12 Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:

Bible in Basic English
46:12 Give ear to me, you feeble-hearted, who have no faith in my righteousness:

Darby's English Translation
46:12 Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:

Douay Rheims Bible
46:12 Hear me, O ye hardhearted, who are far from justice.

Noah Webster Bible
46:12 Hearken to me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:

World English Bible
46:12 Listen to me, you stout-hearted, who are far from righteousness:

Young's Literal Translation
46:12 Hearken unto Me, ye mighty in heart, Who are far from righteousness.

13

Modern Hebrew
קרבתי צדקתי לא
תרחק ותשועתי לא
תאחר ונתתי בציון
תשועה לישראל
תפארתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
46:13  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
46:13 QUrBThY TShDQThY L'a ThUrChQ VThShV'yThY L'a Th'aChUr VNThThY BTShYVN ThShV'yH LYShUr'aL ThPh'aUrThY.

Latin Vulgate
46:13 prope feci iustitiam meam non elongabitur et salus mea non morabitur dabo in Sion salutem et Israheli gloriam meam

King James Version
46:13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.

American Standard Version
46:13 I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not tarry; and I will place salvation in Zion for Israel my glory.

Bible in Basic English
46:13 My righteousness is near, it is not far off; salvation will come quickly; and I will make Zion free, and give Israel my glory.

Darby's English Translation
46:13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay; and I will give salvation in Zion, and unto Israel my glory.

Douay Rheims Bible
46:13 I have brought my justice near, it shall not be afar off: and my salvation shall not tarry. I will give salvation in Sion, and my glory in Israel.

Noah Webster Bible
46:13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.

World English Bible
46:13 I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not wait; and I will place salvation in Zion for Israel my glory.

Young's Literal Translation
46:13 I have brought near My righteousness, It is not far off, And My salvation -- it doth not tarry, And I have given in Zion salvation, To Israel My glory!

Isaiah 47

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com