Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Isaiah 13

The Book of the Prophet Isaiah

Chapter 14

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

1

Modern Hebrew
כי ירחם יהוה
את־יעקב ובחר עוד
בישראל והניחם
על־אדמתם ונלוה
הגר עליהם ונספחו
על־בית יעקב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:1  
   
-    
   
   
    -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
14:1 KY YUrChM YHVH 'aTh-Y'yQB VBChUr 'yVD BYShUr'aL VHNYChM 'yL-'aDMThM VNLVH HGUr 'yLYHM VNSPhChV 'yL-BYTh Y'yQB.

Latin Vulgate
14:1 prope est ut veniat tempus eius et dies eius non elongabuntur miserebitur enim Dominus Iacob et eliget adhuc de Israhel et requiescere eos faciet super humum suam adiungetur advena ad eos et adherebit domui Iacob

King James Version
14:1 For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the strangers shall be joined with them, and they shall cleave to the house of Jacob.

American Standard Version
14:1 For Jehovah will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the sojourner shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob.

Bible in Basic English
14:1 For the Lord will have mercy on Jacob, and will again make Israel his special people, and will put them in their land; and the man from a strange country will take his place among them and be joined to the family of Jacob.

Darby's English Translation
14:1 For Jehovah will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in rest in their own land; and the stranger shall be united to them, and they shall be joined to the house of Jacob.

Douay Rheims Bible
14:1 Her time is near at hand, and her days shall not be prolonged. For the Lord will have mercy on Jacob, and will yet choose out of Israel, and will make them rest upon their own ground: and the stranger shall be joined with them, and shall adhere to the house of Jacob.

Noah Webster Bible
14:1 For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the strangers shall be joined with them, and they shall cleave to the house of Jacob.

World English Bible
14:1 For Yahweh will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the sojourner shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob.

Young's Literal Translation
14:1 Because Jehovah loveth Jacob, And hath fixed again on Israel, And given them rest on their own land, And joined hath been the sojourner to them, And they have been admitted to the house of Jacob.

2

Modern Hebrew
ולקחום עמים
והביאום אל־מקומם
והתנחלום
בית־ישראל על אדמת
יהוה לעבדים
ולשפחות והיו שבים
לשביהם ורדו
בנגשיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:2  
   
-    
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:2 VLQChVM 'yMYM VHBY'aVM 'aL-MQVMM VHThNChLVM BYTh-YShUr'aL 'yL 'aDMTh YHVH L'yBDYM VLShPhChVTh VHYV ShBYM LShBYHM VUrDV BNGShYHM.

Latin Vulgate
14:2 et tenebunt eos populi et adducent eos in locum suum et possidebit eos domus Israhel super terram Domini in servos et ancillas et erunt capientes eos qui se ceperant et subicient exactores suos

King James Version
14:2 And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.

American Standard Version
14:2 And the peoples shall take them, and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Jehovah for servants and for handmaids: and they shall take them captive whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.

Bible in Basic English
14:2 And the people will take them with them to their place: and the children of Israel will give them a heritage in the Lord's land as men-servants and women-servants, making them prisoners whose prisoners they were; and they will be rulers over their masters.

Darby's English Translation
14:2 And the peoples shall take them and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Jehovah for servants and handmaids; and they shall take them captive whose captives they were, and they shall rule over their oppressors.

Douay Rheims Bible
14:2 And the people shall take them, and bring them into their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the Lord for servants and handmaids: and they shall make them captives that had taken them, and shall subdue their oppressors.

Noah Webster Bible
14:2 And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.

World English Bible
14:2 The peoples shall take them, and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Yahweh for servants and for handmaids: and they shall take them captive whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.

Young's Literal Translation
14:2 And peoples have taken them, And have brought them in unto their place, And the house of Israel have inherited them, On the land of Jehovah, For men-servants and for maid-servants, And they have been captors of their captors, And have ruled over their exactors.

3

Modern Hebrew
והיה ביום הניח
יהוה לך מעצבך
ומרגזך ומן־העבדה
הקשה אשר עבד־ בך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:3  
   
   
   
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
14:3 VHYH BYVM HNYCh YHVH LK M'yTShBK VMUrGZK VMN-H'yBDH HQShH 'aShUr 'yBD- BK.

Latin Vulgate
14:3 et erit in die illa cum requiem dederit tibi Deus a labore tuo et a concussione tua et a servitute dura qua ante servisti

King James Version
14:3 And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,

American Standard Version
14:3 And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,

Bible in Basic English
14:3 And it will be, in the day when the Lord gives you rest from your sorrow, and from your trouble, and from the hard yoke which they had put on you,

Darby's English Translation
14:3 And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow and from thy trouble and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,

Douay Rheims Bible
14:3 And it shall come to pass in that day, that when God shall give thee rest from thy labour, and from thy vexation, and from the hard bondage, wherewith thou didst serve before,

Noah Webster Bible
14:3 And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage in which thou wast made to serve,

World English Bible
14:3 It shall happen in the day that Yahweh shall give you rest from your sorrow, and from your trouble, and from the hard service in which you were made to serve,

Young's Literal Translation
14:3 And it hath come to pass, In the day of Jehovah`s giving rest to thee, From thy grief, and from thy trouble, And from the sharp bondage, That hath been served upon thee,

4

Modern Hebrew
ונשאת המשל הזה
על־מלך בבל ואמרת
איך שבת נגש שבתה
מדהבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:4  
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:4 VNSh'aTh HMShL HZH 'yL-MLK BBL V'aMUrTh 'aYK ShBTh NGSh ShBThH MDHBH.

Latin Vulgate
14:4 sumes parabolam istam contra regem Babylonis et dices quomodo cessavit exactor quievit tributum

King James Version
14:4 That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

American Standard Version
14:4 that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

Bible in Basic English
14:4 That you will take up this bitter song against the king of Babylon, and say, How has the cruel overseer come to an end! He who was lifted up in pride is cut off;

Darby's English Translation
14:4 that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased, -- the exactress of gold ceased!

Douay Rheims Bible
14:4 Thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and shalt say: How is the oppressor come to nothing, the tribute hath ceased?

Noah Webster Bible
14:4 That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

World English Bible
14:4 that you shall take up this parable against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!

Young's Literal Translation
14:4 That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,

5

Modern Hebrew
שבר יהוה מטה
רשעים שבט משלים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:5  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:5 ShBUr YHVH MTH UrSh'yYM ShBT MShLYM.

Latin Vulgate
14:5 contrivit Dominus baculum impiorum virgam dominantium

King James Version
14:5 The LORD hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.

American Standard Version
14:5 Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers;

Bible in Basic English
14:5 The stick of the evil-doers, the rod of the rulers, is broken by the Lord;

Darby's English Translation
14:5 Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers.

Douay Rheims Bible
14:5 The Lord hath broken the staff of the wicked, the rod of the rulers,

Noah Webster Bible
14:5 The LORD hath broken the staff of the wicked, and the scepter of the rulers.

World English Bible
14:5 Yahweh has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers;

Young's Literal Translation
14:5 Ceased hath the golden one. Broken hath Jehovah the staff of the wicked, The sceptre of rulers.

6

Modern Hebrew
מכה עמים בעברה
מכת בלתי סרה רדה
באף גוים מרדף בלי
חשך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:6  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:6 MKH 'yMYM B'yBUrH MKTh BLThY SUrH UrDH B'aPh GVYM MUrDPh BLY ChShK.

Latin Vulgate
14:6 caedentem populos in indignatione plaga insanabili subicientem in furore gentes persequentem crudeliter

King James Version
14:6 He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.

American Standard Version
14:6 that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.

Bible in Basic English
14:6 He whose rod was on the peoples with an unending wrath, ruling the nations in passion, with an uncontrolled rule.

Darby's English Translation
14:6 He that smote the peoples in wrath with a relentless stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted unsparingly.

Douay Rheims Bible
14:6 That struck the people in wrath with an incurable wound, that brought nations under in fury, that persecuted in a cruel manner.

Noah Webster Bible
14:6 He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.

World English Bible
14:6 who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.

Young's Literal Translation
14:6 He who is smiting peoples in wrath, A smiting without intermission, He who is ruling in anger nations, Pursuing without restraint!

7

Modern Hebrew
נחה שקטה כל־הארץ
פצחו רנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:7  
   
    -
.

Hebrew Transliterated
14:7 NChH ShQTH KL-H'aUrTSh PhTShChV UrNH.

Latin Vulgate
14:7 conquievit et siluit omnis terra gavisa est et exultavit

King James Version
14:7 The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.

American Standard Version
14:7 The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.

Bible in Basic English
14:7 All the earth is at rest and is quiet: they are bursting into song.

Darby's English Translation
14:7 The whole earth is at rest, is quiet: they break forth into singing.

Douay Rheims Bible
14:7 The whole earth is quiet and still, it is glad and hath rejoiced.

Noah Webster Bible
14:7 The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.

World English Bible
14:7 The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.

Young's Literal Translation
14:7 At rest -- quiet hath been all the earth, They have broken forth into singing.

8

Modern Hebrew
גם־ברושים שמחו לך
ארזי לבנון מאז
שכבת לא־יעלה הכרת
עלינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:8  
    -
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
14:8 GM-BUrVShYM ShMChV LK 'aUrZY LBNVN M'aZ ShKBTh L'a-Y'yLH HKUrTh 'yLYNV.

Latin Vulgate
14:8 abietes quoque laetatae sunt super te et cedri Libani ex quo dormisti non ascendit qui succidat nos

King James Version
14:8 Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.

American Standard Version
14:8 Yea, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid low, no hewer is come up against us.

Bible in Basic English
14:8 Even the trees of the wood are glad over you, the trees of Lebanon, saying, From the time of your fall no wood-cutter has come up against us with an axe.

Darby's English Translation
14:8 Even the cypresses rejoice at thee, the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.

Douay Rheims Bible
14:8 The fir trees also have rejoiced over thee, and the cedars of Libanus, saying: Since thou hast slept, there hath none come up to cut us down.

Noah Webster Bible
14:8 Yes, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.

World English Bible
14:8 Yes, the fir-trees rejoice at you, and the cedars of Lebanon, saying, Since you are laid low, no lumberjack is come up against us.

Young's Literal Translation
14:8 Even firs have rejoiced over thee, Cedars of Lebanon -- saying: Since thou hast lain down, The hewer cometh not up against us.

9

Modern Hebrew
שאול מתחת רגזה לך
לקראת בואך עורר
לך רפאים כל־עתודי
ארץ הקים מכסאותם
כל מלכי גוים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:9  
   
   
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:9 Sh'aVL MThChTh UrGZH LK LQUr'aTh BV'aK 'yVUrUr LK UrPh'aYM KL-'yThVDY 'aUrTSh HQYM MKS'aVThM KL MLKY GVYM.

Latin Vulgate
14:9 infernus subter conturbatus est in occursum adventus tui suscitavit tibi gigantas omnes principes terrae surrexerunt de soliis suis omnes principes nationum

King James Version
14:9 Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.

American Standard Version
14:9 Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.

Bible in Basic English
14:9 The underworld is moved at your coming: the shades of the dead are awake before you, even the strong ones of the earth; all the kings of the world have got up from their seats.

Darby's English Translation
14:9 Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming, stirring up the dead for thee, all the he-goats of the earth; making to rise from their thrones all the kings of the nations.

Douay Rheims Bible
14:9 Hell below was in an uproar to meet thee at thy coming, it stirred up the giants for thee. All the princes of the earth are risen up from their thrones, all the princes of nations.

Noah Webster Bible
14:9 Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.

World English Bible
14:9 Sheol from beneath is moved for you to meet you at your coming; it stirs up the dead for you, even all the chief ones of the earth; it has raised up from their thrones all the kings of the nations.

Young's Literal Translation
14:9 Sheol beneath hath been troubled at thee, To meet thy coming in, It is waking up for thee Rephaim, All chiefs ones of earth, It hath raised up from their thrones All kings of nations.

10

Modern Hebrew
כלם יענו ויאמרו
אליך גם־אתה חלית
כמונו אלינו
נמשלת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:10  
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
14:10 KLM Y'yNV VY'aMUrV 'aLYK GM-'aThH ChLYTh KMVNV 'aLYNV NMShLTh.

Latin Vulgate
14:10 universi respondebunt et dicent tibi et tu vulneratus es sicut nos nostri similis effectus es

King James Version
14:10 All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?

American Standard Version
14:10 All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?

Bible in Basic English
14:10 They all make answer and say to you, Have you become feeble like us? have you been made even as we are?

Darby's English Translation
14:10 All of them shall answer and say unto thee, Art thou also become powerless as we; art thou become like unto us!

Douay Rheims Bible
14:10 All shall answer, and say to thee: Thou also art wounded as well as we, thou art become like unto us.

Noah Webster Bible
14:10 All they shall speak and say to thee, Art thou also become weak as we? Art thou become like us?

World English Bible
14:10 All they shall answer and tell you, Are you also become weak as we? are you become like us?

Young's Literal Translation
14:10 All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like!

11

Modern Hebrew
הורד שאול גאונך
המית נבליך תחתיך
יצע רמה ומכסיך
תולעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:11  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:11 HVUrD Sh'aVL G'aVNK HMYTh NBLYK ThChThYK YTSh'y UrMH VMKSYK ThVL'yH.

Latin Vulgate
14:11 detracta est ad inferos superbia tua concidit cadaver tuum subter te sternetur tinea et operimentum tuum erunt vermes

King James Version
14:11 Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.

American Standard Version
14:11 Thy pomp is brought down to Sheol, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.

Bible in Basic English
14:11 Your pride has gone down into the underworld, and the noise of your instruments of music; the worms are under you, and your body is covered with them.

Darby's English Translation
14:11 -- Thy pomp is brought down to Sheol, the noise of thy lyres: the maggot is spread under thee, and worms cover thee.

Douay Rheims Bible
14:11 11Thy pride is brought down to hell, thy carcass is fallen down: under thee shall the moth be strewed, and worms shall be thy covering.

Noah Webster Bible
14:11 Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.

World English Bible
14:11 Your pomp is brought down to Sheol, and the noise of your viols: the worm is spread under you, and worms cover you.

Young's Literal Translation
14:11 Brought down to Sheol hath been thine excellency, The noise of thy psaltery, Under thee spread out hath been the worm, Yea, covering thee is the worm.

12

Modern Hebrew
איך נפלת משמים
הילל בן־שחר נגדעת
לארץ חולש
על־גוים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:12  
   
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
14:12 'aYK NPhLTh MShMYM HYLL BN-ShChUr NGD'yTh L'aUrTSh ChVLSh 'yL-GVYM.

Latin Vulgate
14:12 quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes

King James Version
14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!

American Standard Version
14:12 How art thou fallen from heaven, O day-star, son of the morning! how art thou cut down to the ground, that didst lay low the nations!

Bible in Basic English
14:12 How great is your fall from heaven, O shining one, son of the morning! How are you cut down to the earth, low among the dead bodies!

Darby's English Translation
14:12 How art thou fallen from heaven, Lucifer, son of the morning! Thou art cut down to the ground, that didst prostrate the nations!

Douay Rheims Bible
14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, who didst rise in the morning? how art thou fallen to the earth, that didst wound the nations?

Noah Webster Bible
14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!

World English Bible
14:12 How you are fallen from heaven, day-star, son of the morning! How you are cut down to the ground, who laid the nations low!

Young's Literal Translation
14:12 How hast thou fallen from the heavens, O shining one, son of the dawn! Thou hast been cut down to earth, O weakener of nations.

13

Modern Hebrew
ואתה אמרת בלבבך
השמים אעלה ממעל
לכוכבי־אל ארים
כסאי ואשב בהר־
מועד בירכתי צפון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:13  
   
   
   
    -
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
14:13 V'aThH 'aMUrTh BLBBK HShMYM 'a'yLH MM'yL LKVKBY-'aL 'aUrYM KS'aY V'aShB BHUr- MV'yD BYUrKThY TShPhVN.

Latin Vulgate
14:13 qui dicebas in corde tuo in caelum conscendam super astra Dei exaltabo solium meum sedebo in monte testamenti in lateribus aquilonis

King James Version
14:13 For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:

American Standard Version
14:13 And thou saidst in thy heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; and I will sit upon the mount of congregation, in the uttermost parts of the north;

Bible in Basic English
14:13 For you said in your heart, I will go up to heaven, I will make my seat higher than the stars of God; I will take my place on the mountain of the meeting-place of the gods, in the inmost parts of the north.

Darby's English Translation
14:13 And thou that didst say in thy heart, I will ascend into the heavens, I will exalt my throne above the stars of God, and I will sit upon the mount of assembly, in the recesses of the north;

Douay Rheims Bible
14:13 And thou saidst in thy heart: I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God, I will sit in the mountain of the covenant, in the sides of the north.

Noah Webster Bible
14:13 For thou hast said in thy heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:

World English Bible
14:13 You said in your heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; and I will sit on the mountain of congregation, in the uttermost parts of the north;

Young's Literal Translation
14:13 And thou saidst in thy heart: the heavens I go up, Above stars of God I raise my throne, And I sit in the mount of meeting in the sides of the north.

14

Modern Hebrew
עלה על־במתי עב
אדמה לעליון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:14  
-    
   
.

Hebrew Transliterated
14:14 'a'yLH 'yL-BMThY 'yB 'aDMH L'yLYVN.

Latin Vulgate
14:14 ascendam super altitudinem nubium ero similis Altissimo

King James Version
14:14 I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.

American Standard Version
14:14 I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.

Bible in Basic English
14:14 I will go higher than the clouds; I will be like the Most High.

Darby's English Translation
14:14 I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High:

Douay Rheims Bible
14:14 I will ascend above the height of the clouds, I will be like the most High.

Noah Webster Bible
14:14 I will ascend above the hights of the clouds; I will be like the Most High.

World English Bible
14:14 I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.

Young's Literal Translation
14:14 I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.

15

Modern Hebrew
אך אל־שאול תורד
אל־ירכתי־בור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:15  
-    
.--    

Hebrew Transliterated
14:15 'aK 'aL-Sh'aVL ThVUrD 'aL-YUrKThY-BVUr.

Latin Vulgate
14:15 verumtamen ad infernum detraheris in profundum laci

King James Version
14:15 Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.

American Standard Version
14:15 Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.

Bible in Basic English
14:15 But you will come down to the underworld, even to its inmost parts.

Darby's English Translation
14:15 none the less art thou brought down to Sheol, to the recesses of the pit.

Douay Rheims Bible
14:15 But yet thou shalt be brought down to hell, into the depth of the pit.

Noah Webster Bible
14:15 Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.

World English Bible
14:15 Yet you shall be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.

Young's Literal Translation
14:15 Only -- unto Sheol thou art brought down, Unto the sides of the pit.

16

Modern Hebrew
ראיך אליך ישגיחו
אליך יתבוננו הזה
האיש מרגיז הארץ
מרעיש ממלכות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:16  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:16 Ur'aYK 'aLYK YShGYChV 'aLYK YThBVNNV HZH H'aYSh MUrGYZ H'aUrTSh MUr'yYSh MMLKVTh.

Latin Vulgate
14:16 qui te viderint ad te inclinabuntur teque prospicient numquid iste est vir qui conturbavit terram qui concussit regna

King James Version
14:16 They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;

American Standard Version
14:16 They that see thee shall gaze at thee, they shall consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;

Bible in Basic English
14:16 Those who see you will be looking on you with care, they will be in deep thought, saying, Is this the troubler of the earth, the shaker of kingdoms?

Darby's English Translation
14:16 They that see thee shall narrowly look upon thee; they shall consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that shook kingdoms;

Douay Rheims Bible
14:16 They that shall see thee, shall turn toward thee, and behold thee. Is this the man that troubled the earth, that shook kingdoms,

Noah Webster Bible
14:16 They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that shook kingdoms:

World English Bible
14:16 Those who see you shall gaze at you, they shall consider you, saying, "Is this the man who made the earth to tremble, who shook kingdoms;

Young's Literal Translation
14:16 Thy beholders look to thee, to thee they attend, Is this the man causing the earth to tremble, Shaking kingdoms?

17

Modern Hebrew
שם תבל כמדבר
ועריו הרס אסיריו
לא־פתח ביתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:17  
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
14:17 ShM ThBL KMDBUr V'yUrYV HUrS 'aSYUrYV L'a-PhThCh BYThH.

Latin Vulgate
14:17 qui posuit orbem desertum et urbes eius destruxit vinctis eius non aperuit carcerem

King James Version
14:17 That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners?

American Standard Version
14:17 that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that let not loose his prisoners to their home?

Bible in Basic English
14:17 Who made the world a waste, overturning its towns; who did not let his prisoners loose from the prison-house.

Darby's English Translation
14:17 that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that dismissed not his prisoners homewards?

Douay Rheims Bible
14:17 That made the world a wilderness, and destroyed the cities thereof, that opened not the prison to his prisoners?

Noah Webster Bible
14:17 That made the world as a wilderness, and destroyed its cities; that opened not the house of his prisoners?

World English Bible
14:17 who made the world as a wilderness, and overthrew the cities of it; who didn`t let loose his prisoners to their home?"

Young's Literal Translation
14:17 He hath made the world as a wilderness, And his cities he hath broken down, Of his bound ones he opened not the house.

18

Modern Hebrew
כל־מלכי גוים כלם
שכבו בכבוד איש
בביתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:18  
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:18 KL-MLKY GVYM KLM ShKBV BKBVD 'aYSh BBYThV.

Latin Vulgate
14:18 omnes reges gentium universi dormierunt in gloria vir in domo sua

King James Version
14:18 All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house.

American Standard Version
14:18 All the kings of the nations, all of them, sleep in glory, every one in his own house.

Bible in Basic English
14:18 All the kings of the earth are at rest in glory, every man in his house,

Darby's English Translation
14:18 -- All the kings of the nations, all of them, lie in glory, every one in his own house;

Douay Rheims Bible
14:18 All the kings of the nations have all of them slept in glory, every one in his own house.

Noah Webster Bible
14:18 All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house.

World English Bible
14:18 All the kings of the nations, all of them, sleep in glory, everyone in his own house.

Young's Literal Translation
14:18 All kings of nations -- all of them, Have lain down in honour, each in his house,

19

Modern Hebrew
ואתה השלכת מקברך
כנצר נתעב לבוש
הרגים מטעני חרב
יורדי אל־
אבני־בור כפגר
מובס׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:19  
   
   
   
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
14:19 V'aThH HShLKTh MQBUrK KNTShUr NTh'yB LBVSh HUrGYM MT'yNY ChUrB YVUrDY 'aL- 'aBNY-BVUr KPhGUr MVBS.

Latin Vulgate
14:19 tu autem proiectus es de sepulchro tuo quasi stirps inutilis pollutus et obvolutus qui interfecti sunt gladio et descenderunt ad fundamenta laci quasi cadaver putridum

King James Version
14:19 But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.

American Standard Version
14:19 But thou art cast forth away from thy sepulchre like an abominable branch, clothed with the slain, that are thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.

Bible in Basic English
14:19 But you, like a birth before its time, are stretched out with no resting-place in the earth; clothed with the bodies of the dead who have been put to the sword, who go down to the lowest parts of the underworld; a dead body, crushed under foot.

Darby's English Translation
14:19 but thou art cast out of thy grave like an abominable branch, covered with the slain -- those thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit: like a carcase trodden under foot.

Douay Rheims Bible
14:19 But thou art cast out of thy grave, as an unprofitable branch defiled, and wrapped up among them that were slain by the sword, and art gone down to the bottom of the pit, as a rotten carcass.

Noah Webster Bible
14:19 But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcass trodden under feet.

World English Bible
14:19 But you are cast forth away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.

Young's Literal Translation
14:19 And -- thou hast been cast out of thy grave, As an abominable branch, raiment of the slain, Thrust through ones of the sword, Going down unto the sons of the pit, As a carcase trodden down.

20

Modern Hebrew
לא־תחד אתם בקבורה
כי־ארצך שחת עמך
הרגת לא־יקרא
לעולם זרע מרעים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:20  
    -
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
14:20 L'a-ThChD 'aThM BQBVUrH KY-'aUrTShK ShChTh 'yMK HUrGTh L'a-YQUr'a L'yVLM ZUr'y MUr'yYM.

Latin Vulgate
14:20 non habebis consortium neque cum eis in sepultura tu enim terram disperdisti tu populum occidisti non vocabitur in aeternum semen pessimorum

King James Version
14:20 Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned.

American Standard Version
14:20 Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever.

Bible in Basic English
14:20 As for your fathers, you will not be united with them in their resting-place, because you have been the cause of destruction to your land, and of death to your people; the seed of the evil-doer will have no place in the memory of man.

Darby's English Translation
14:20 Thou shalt not be joined with them in burial; for thou hast destroyed thy land, hast slain thy people. Of the seed of evildoers no mention shall be made for ever.

Douay Rheims Bible
14:20 Thou shalt not keep company with them, even in burial: for thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people: the seed of the wicked shall not be named for ever.

Noah Webster Bible
14:20 Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evil-doers shall never be renowned.

World English Bible
14:20 You shall not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have killed your people; the seed of evil-doers shall not be named forever.

Young's Literal Translation
14:20 Thou art not united with them in burial, For thy land thou hast destroyed, Thy people thou hast slain, Not named to the age is the seed of evil doers.

21

Modern Hebrew
הכינו לבניו מטבח
בעון אבותם
בל־יקמו וירשו ארץ
ומלאו פני־תבל
ערים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:21  
   
   
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
14:21 HKYNV LBNYV MTBCh B'yVN 'aBVThM BL-YQMV VYUrShV 'aUrTSh VML'aV PhNY-ThBL 'yUrYM.

Latin Vulgate
14:21 praeparate filios eius occisioni in iniquitate patrum eorum non consurgent nec hereditabunt terram neque implebunt faciem orbis civitatum

King James Version
14:21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.

American Standard Version
14:21 Prepare ye slaughter for his children for the iniquity of their fathers, that they rise not up, and possess the earth, and fill the face of the world with cities.

Bible in Basic English
14:21 Make ready a place of death for his children, because of the evil-doing of their father; so that they may not come up and take the earth for their heritage, covering the face of the world with waste places.

Darby's English Translation
14:21 Prepare ye slaughter for his children, because of the iniquity of their fathers; that they may not rise up and possess the earth, nor fill the face of the world with cities.

Douay Rheims Bible
14:21 Prepare his children for slaughter for the iniquity of their fathers: they shall not rise up, nor inherit the land, nor fill the face of the world with cities.

Noah Webster Bible
14:21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they may not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.

World English Bible
14:21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers, that they not rise up, and possess the earth, and fill the surface of the world with cities.

Young's Literal Translation
14:21 Prepare ye for his sons slaughter; Because of the iniquity of their fathers, They rise not, nor have possessed the land, Nor filled the face of the world with cities.

22

Modern Hebrew
וקמתי עליהם נאם
יהוה צבאות והכרתי
לבבל שם ושאר ונין
ונכד נאם־ יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:22  
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
14:22 VQMThY 'yLYHM N'aM YHVH TShB'aVTh VHKUrThY LBBL ShM VSh'aUr VNYN VNKD N'aM- YHVH.

Latin Vulgate
14:22 et consurgam super eos dicit Dominus exercituum et perdam Babylonis nomen et reliquias et germen et progeniem ait Dominus

King James Version
14:22 For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.

American Standard Version
14:22 And I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son`s son, saith Jehovah.

Bible in Basic English
14:22 For I will come up against them, says the Lord of armies, cutting off from Babylon name and offspring, son and son's son, says the Lord.

Darby's English Translation
14:22 For I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and scion and descendant, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
14:22 And I will rise up against them, saith the Lord of hosts: and I will destroy the name of Babylon, and the remains, and the bud, and the offspring, saith the Lord.

Noah Webster Bible
14:22 For I will arise against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.

World English Bible
14:22 I will rise up against them, says Yahweh of Hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son`s son, says Yahweh.

Young's Literal Translation
14:22 And I have risen up against them, (The affirmation of Jehovah of Hosts,) And have cut off, in reference to Babylon, Name and remnant, and continuator and successor, The affirmation of Jehovah.

23

Modern Hebrew
ושמתיה למורש קפד
ואגמי־מים
וטאטאתיה במטאטא
השמד נאם יהוה
צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:23  
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:23 VShMThYH LMVUrSh QPhD V'aGMY-MYM VT'aT'aThYH BMT'aT'a HShMD N'aM YHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
14:23 et ponam eam in possessionem ericii et in paludes aquarum et scopabo eam in scopa terens dicit Dominus exercituum

King James Version
14:23 I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.

American Standard Version
14:23 I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
14:23 And I will make you a heritage for the hedgehog, and pools of water: and I will go through it with the brush of destruction, says the Lord of armies.

Darby's English Translation
14:23 And I will make it a possession for the bittern, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
14:23 And I will make it a possession for the ericius and pools of waters, and I will sweep it and wear it out with a besom, saith the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
14:23 I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.

World English Bible
14:23 I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the broom of destruction, says Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
14:23 And have made it for a possession of a bittern, And ponds of waters, And daubed it with the mire of destruction, The affirmation of Jehovah of Hosts!

24

Modern Hebrew
נשבע יהוה צבאות
לאמר אם־לא כאשר
דמיתי כן היתה
וכאשר יעצתי היא
תקום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:24  
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:24 NShB'y YHVH TShB'aVTh L'aMUr 'aM-L'a K'aShUr DMYThY KN HYThH VK'aShUr Y'yTShThY HY'a ThQVM.

Latin Vulgate
14:24 iuravit Dominus exercituum dicens si non ut putavi ita erit et quomodo mente tractavi

King James Version
14:24 The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:

American Standard Version
14:24 Jehovah of hosts hath sworn, saying, Surely, as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:

Bible in Basic English
14:24 The Lord has taken an oath, saying, My design will certainly come about, and my purpose will be effected:

Darby's English Translation
14:24 Jehovah of hosts hath sworn saying, Assuredly as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, it shall stand:

Douay Rheims Bible
14:24 The Lord of hosts hath sworn, saying: Surely as I have thought, so shall it be: and as I have purposed,

Noah Webster Bible
14:24 The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand.

World English Bible
14:24 Yahweh of Hosts has sworn, saying, Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:

Young's Literal Translation
14:24 Sworn hath Jehovah of Hosts, saying, `As I thought -- so hath it not been? And as I counselled -- it standeth;

25

Modern Hebrew
לשבר אשור בארצי
ועל־הרי אבוסנו
וסר מעליהם עלו
וסבלו מעל שכמו
יסור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:25  
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:25 LShBUr 'aShVUr B'aUrTShY V'yL-HUrY 'aBVSNV VSUr M'yLYHM 'yLV VSBLV M'yL ShKMV YSVUr.

Latin Vulgate
14:25 sic eveniet ut conteram Assyrium in terra mea et in montibus meis conculcem eum et auferetur ab eis iugum eius et onus illius ab umero eorum tolletur

King James Version
14:25 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.

American Standard Version
14:25 that I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.

Bible in Basic English
14:25 To let the Assyrian be broken in my land, and crushed under foot on my mountains: there will his yoke be taken away from them, and his rule over them come to an end.

Darby's English Translation
14:25 to break the Assyrian in my land; and upon my mountains will I tread him under foot; and his yoke shall depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.

Douay Rheims Bible
14:25 So shall it fall out: That I will destroy the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: and his yoke shall be taken away from them, and his burden shall be taken off their shoulder.

Noah Webster Bible
14:25 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.

World English Bible
14:25 that I will break the Assyrian in my land, and on my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.

Young's Literal Translation
14:25 To break Asshur in My land, And on My mountains I tread him down, And turned from off them hath his yoke, Yea, his burden from off their shoulder turneth aside.

26

Modern Hebrew
זאת העצה היעוצה
על־כל־הארץ וזאת
היד הנטויה
על־כל־הגוים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:26  
   
--    
   
.--    

Hebrew Transliterated
14:26 Z'aTh H'yTShH HY'yVTShH 'yL-KL-H'aUrTSh VZ'aTh HYD HNTVYH 'yL-KL-HGVYM.

Latin Vulgate
14:26 hoc consilium quod cogitavi super omnem terram et haec est manus extenta super universas gentes

King James Version
14:26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.

American Standard Version
14:26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth; and this is the hand that is stretched out upon all the nations.

Bible in Basic English
14:26 This is the purpose for all the earth: and this is the hand stretched out over all nations.

Darby's English Translation
14:26 This is the counsel which is purposed concerning the whole earth; and this is the hand which is stretched out upon all the nations.

Douay Rheims Bible
14:26 This is the counsel, that I have purposed upon all the earth, and this is the hand that is stretched out upon all nations.

Noah Webster Bible
14:26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched over all the nations.

World English Bible
14:26 This is the purpose that is purposed on the whole earth; and this is the hand that is stretched out on all the nations.

Young's Literal Translation
14:26 This is the counsel that is counselled for all the earth, And this is the hand that is stretched out for all the nations.

27

Modern Hebrew
כי־יהוה צבאות יעץ
ומי יפר וידו
הנטויה ומי
ישיבנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:27  
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:27 KY-YHVH TShB'aVTh Y'yTSh VMY YPhUr VYDV HNTVYH VMY YShYBNH.

Latin Vulgate
14:27 Dominus enim exercituum decrevit et quis poterit infirmare et manus eius extenta et quis avertet eam

King James Version
14:27 For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?

American Standard Version
14:27 For Jehovah of hosts hath purposed, and who shall annul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?

Bible in Basic English
14:27 For it is the purpose of the Lord of armies, and who will make it of no effect? when his hand is stretched out, by whom may it be turned back?

Darby's English Translation
14:27 For Jehovah of hosts hath purposed, and who shall frustrate it? And his hand is stretched out, and who shall turn it back?

Douay Rheims Bible
14:27 For the Lord of hosts hath decreed, and who can disannul it? and his hand is stretched out: and who shall turn it away?

Noah Webster Bible
14:27 For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?

World English Bible
14:27 For Yahweh of Hosts has purposed, and who shall annul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?

Young's Literal Translation
14:27 For Jehovah of Hosts hath purposed, And who doth make void? And His hand that is stretched out, Who doth turn it back?`

28

Modern Hebrew
בשנת־מות המלך אחז
היה המשא הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:28  
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
14:28 BShNTh-MVTh HMLK 'aChZ HYH HMSh'a HZH.

Latin Vulgate
14:28 in anno quo mortuus est rex Ahaz factum est onus istud

King James Version
14:28 In the year that king Ahaz died was this burden.

American Standard Version
14:28 In the year that king Ahaz died was this burden.

Bible in Basic English
14:28 In the year of the death of King Ahaz this word came to the prophet:

Darby's English Translation
14:28 In the year of the death of king Ahaz was this burden:

Douay Rheims Bible
14:28 In the year that king Achaz died, was this burden:

Noah Webster Bible
14:28 In the year that king Ahaz died was this burden.

World English Bible
14:28 In the year that king Ahaz died was this burden.

Young's Literal Translation
14:28 In the year of the death of king Ahaz was this burden:

29

Modern Hebrew
אל־תשמחי פלשת כלך
כי נשבר שבט מכך
כי־משרש נחש יצא
צפע ופריו שרף
מעופף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:29  
    -
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:29 'aL-ThShMChY PhLShTh KLK KY NShBUr ShBT MKK KY-MShUrSh NChSh YTSh'a TShPh'y VPhUrYV ShUrPh M'yVPhPh.

Latin Vulgate
14:29 ne laeteris Philisthea omnis tu quoniam comminuta est virga percussoris tui de radice enim colubri egredietur regulus et semen eius absorbens volucrem

King James Version
14:29 Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent.

American Standard Version
14:29 Rejoice not, O Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent`s root shall come forth an adder, and his fruit shall be a fiery flying serpent.

Bible in Basic English
14:29 Be not glad, O Philistia, all of you, because the rod which was on you is broken: for out of the snake's root will come a poison-snake, and its fruit will be a winged poison-snake.

Darby's English Translation
14:29 Rejoice not thou, Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent`s root shall come forth a viper, and his fruit shall be a fiery flying serpent.

Douay Rheims Bible
14:29 Rejoice not thou, whole Philistia, that the rod of him that struck thee is broken in pieces: for out of the root of the serpent shall come forth a basilisk, and his seed shall swallow the bird.

Noah Webster Bible
14:29 Rejoice not thou, all Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a basilisk, and his fruit shall be a fiery flying serpent.

World English Bible
14:29 Don`t rejoice, O Philistia, all of you, because the rod that struck you is broken; for out of the serpent`s root shall come forth an adder, and his fruit shall be a fiery flying serpent.

Young's Literal Translation
14:29 Rejoice not thou, Philistia, all of thee, That broken hath been the rod of thy smiter, For from the root of a serpent cometh out a viper, And its fruit is a flying saraph.

30

Modern Hebrew
ורעו בכורי דלים
ואביונים לבטח
ירבצו והמתי ברעב
שרשך ושאריתך
יהרג׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:30  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:30 VUr'yV BKVUrY DLYM V'aBYVNYM LBTCh YUrBTShV VHMThY BUr'yB ShUrShK VSh'aUrYThK YHUrG.

Latin Vulgate
14:30 et pascentur primogeniti pauperum et pauperes fiducialiter requiescent et interire faciam in fame radicem tuam et reliquias tuas interficiam

King James Version
14:30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.

American Standard Version
14:30 And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.

Bible in Basic English
14:30 And the poorest of the land will have food, and those in need will be given a safe resting-place: but your seed will come to an end for need of food, and the rest of you will be put to the sword.

Darby's English Translation
14:30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; but I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.

Douay Rheims Bible
14:30 And the firstborn of the poor shall be fed, and the poor shall rest with confidence: and I will make thy root perish with famine, and I will kill thy remnant.

Noah Webster Bible
14:30 And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.

World English Bible
14:30 The firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant shall be killed.

Young's Literal Translation
14:30 And delighted have the first-born of the poor, And the needy in confidence lie down, And I have put to death with famine thy root, And thy remnant it slayeth.

31

Modern Hebrew
הילילי שער
זעקי־עיר נמוג
פלשת כלך כי מצפון
עשן בא ואין בודד
במועדיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:31  
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:31 HYLYLY Sh'yUr Z'yQY-'yYUr NMVG PhLShTh KLK KY MTShPhVN 'yShN B'a V'aYN BVDD BMV'yDYV.

Latin Vulgate
14:31 ulula porta clama civitas prostrata est Philisthea omnis ab aquilone enim fumus venit et non est qui effugiat agmen eius

King James Version
14:31 Howl, O gate; cry, O city; thou, whole Palestina, art dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times.

American Standard Version
14:31 Howl, O gate; cry, O city; thou art melted away, O Philistia, all of thee; for there cometh a smoke out of the north, and there is no straggler in his ranks.

Bible in Basic English
14:31 Send out a cry, O door! Make sounds of sorrow, O town! All your land has come to nothing, O Philistia; for there comes a smoke out of the north, and everyone keeps his place in the line.

Darby's English Translation
14:31 Howl, O gate! cry, O city! thou, Philistia, art wholly dissolved; for there cometh from the north a smoke, and none remaineth apart in his gatherings of troops.

Douay Rheims Bible
14:31 Howl, O gate; cry, O city: all Philistia is thrown down: for a smoke shall come from the north, and there is none that shall escape his troop.

Noah Webster Bible
14:31 Howl, O gate; cry, O city; thou, all Palestina, art dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times.

World English Bible
14:31 Howl, gate; cry, city; you are melted away, Philistia, all of you; for there comes a smoke out of the north, and there is no straggler in his ranks.

Young's Literal Translation
14:31 Howl, O gate; cry, O city, Melted art thou, Philistia, all of thee, For from the north smoke hath come, And there is none alone in his set places.

32

Modern Hebrew
ומה־יענה
מלאכי־גוי כי יהוה
יסד ציון ובה יחסו
עניי עמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:32  
-     -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:32 VMH-Y'yNH ML'aKY-GVY KY YHVH YSD TShYVN VBH YChSV 'yNYY 'yMV.

Latin Vulgate
14:32 et quid respondebitur nuntiis gentis quia Dominus fundavit Sion et in ipsa sperabunt pauperes populi eius

King James Version
14:32 What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.

American Standard Version
14:32 What then shall one answer the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.

Bible in Basic English
14:32 What answer, then, will my people give to the representatives of the nation? That the Lord is the builder of Zion, and she will be a safe place for the poor of his people.

Darby's English Translation
14:32 And what shall be answered to the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and the afflicted of his people find refuge in it.

Douay Rheims Bible
14:32 And what shall be answered to the messengers of the nations? That the Lord hath founded Sion, and the poor of his people shall hope in him.

Noah Webster Bible
14:32 What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.

World English Bible
14:32 What then shall one answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.

Young's Literal Translation
14:32 And what doth one answer the messengers of a nation? `That Jehovah hath founded Zion, And in it do the poor of His people trust!`

Isaiah 15

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com