Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Song of Solomon 5

The Song of Songs, Which is Solomon's

Chapter 6

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1

Modern Hebrew
אנה הלך דודך היפה
בנשים אנה פנה
דודך ונבקשנו עמך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:1  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:1 'aNH HLK DVDK HYPhH BNShYM 'aNH PhNH DVDK VNBQShNV 'yMK.

Latin Vulgate
6:1 quo abiit dilectus tuus o pulcherrima mulierum quo declinavit dilectus tuus et quaeremus eum tecum

King James Version
6:1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

American Standard Version
6:1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?

Bible in Basic English
6:1 Where is your loved one gone, O most fair among women? Where is your loved one turned away, that we may go looking for him with you?

Darby's English Translation
6:1 Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee.

Douay Rheims Bible
6:1 Whither is thy beloved gone, O thou most beautiful among women? whither is thy beloved turned aside, and we will seek him with thee?

Noah Webster Bible
6:1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

World English Bible
6:1 Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved

Young's Literal Translation
6:1 Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?

2

Modern Hebrew
דודי ירד לגנו
לערוגות הבשם
לרעות בגנים וללקט
שושנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:2  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:2 DVDY YUrD LGNV L'yUrVGVTh HBShM LUr'yVTh BGNYM VLLQT ShVShNYM.

Latin Vulgate
6:2 dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatis ut pascatur in hortis et lilia colligat

King James Version
6:2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.

American Standard Version
6:2 My beloved is gone down to his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, and to gather lilies.

Bible in Basic English
6:2 My loved one is gone down into his garden, to the beds of spices, to take food in the gardens, and to get lilies.

Darby's English Translation
6:2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, To feed in the gardens and to gather lilies.

Douay Rheims Bible
6:2 My beloved is gone down into his garden, to the bed of aromatical spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.

Noah Webster Bible
6:2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.

World English Bible
6:2 My beloved has gone down to his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, and to gather lilies.

Young's Literal Translation
6:2 My beloved went down to his garden, To the beds of the spice, To delight himself in the gardens, and to gather lilies.

3

Modern Hebrew
אני לדודי ודודי
לי הרעה בשושנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:3  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:3 'aNY LDVDY VDVDY LY HUr'yH BShVShNYM.

Latin Vulgate
6:3 ego dilecto meo et dilectus meus mihi qui pascitur inter lilia

King James Version
6:3 I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.

American Standard Version
6:3 I am my beloved`s, and my beloved is mine; He feedeth his flock among the lilies,

Bible in Basic English
6:3 I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.

Darby's English Translation
6:3 I am my beloved`s, and my beloved is mine: He feedeth his flock among the lilies.

Douay Rheims Bible
6:3 I to my beloved, and my beloved to me, who feedeth among the lilies.

Noah Webster Bible
6:3 I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.

World English Bible
6:3 I am my beloved`s, and my beloved is mine. He browses among the lilies,

Young's Literal Translation
6:3 I am my beloved`s, and my beloved is mine, Who is delighting himself among the lilies.

4

Modern Hebrew
יפה את רעיתי
כתרצה נאוה
כירושלם אימה
כנדגלות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:4  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:4 YPhH 'aTh Ur'yYThY KThUrTShH N'aVH KYUrVShLM 'aYMH KNDGLVTh.

Latin Vulgate
6:4 pulchra es amica mea suavis et decora sicut Hierusalem terribilis ut castrorum acies ordinata

King James Version
6:4 Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

American Standard Version
6:4 Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.

Bible in Basic English
6:4 You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.

Darby's English Translation
6:4 Thou art fair, my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as troops with banners:

Douay Rheims Bible
6:4 Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem: terrible as an army set in array.

Noah Webster Bible
6:4 Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

World English Bible
6:4 You are beautiful, my love, as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners.

Young's Literal Translation
6:4 Fair art thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.

5

Modern Hebrew
הסבי עיניך מנגדי
שהם הרהיבני שערך
כעדר העזים שגלשו
מן־הגלעד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:5  
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
6:5 HSBY 'yYNYK MNGDY ShHM HUrHYBNY Sh'yUrK K'yDUr H'yZYM ShGLShV MN-HGL'yD.

Latin Vulgate
6:5 averte oculos tuos a me quia ipsi me avolare fecerunt capilli tui sicut grex caprarum quae apparuerunt de Galaad

King James Version
6:5 Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.

American Standard Version
6:5 Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.

Bible in Basic English
6:5 Let your eyes be turned away from me; see, they have overcome me; your hair is as a flock of goats which take their rest on the side of Gilead.

Darby's English Translation
6:5 Turn away thine eyes from me, For they overcome me. Thy hair is as a flock of goats On the slopes of Gilead.

Douay Rheims Bible
6:5 Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away. Thy hair is as a flock of goats, that appear from Galaad.

Noah Webster Bible
6:5 Turn away thy eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.

World English Bible
6:5 Turn away your eyes from me, For they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, That lie along the side of Gilead.

Young's Literal Translation
6:5 Turn round thine eyes from before me, Because they have made me proud. Thy hair is as a row of the goats, That have shone from Gilead,

6

Modern Hebrew
שניך כעדר הרחלים
שעלו מן־הרחצה
שכלם מתאימות
ושכלה אין בהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:6  
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
6:6 ShNYK K'yDUr HUrChLYM Sh'yLV MN-HUrChTShH ShKLM MTh'aYMVTh VShKLH 'aYN BHM.

Latin Vulgate
6:6 dentes tui sicut grex ovium quae ascenderunt de lavacro omnes gemellis fetibus et sterilis non est in eis

King James Version
6:6 Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.

American Standard Version
6:6 Thy teeth are like a flock of ewes, Which are come up from the washing; Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.

Bible in Basic English
6:6 Your teeth are like a flock of sheep which come up from the washing; every one has two lambs, and there is not one without young.

Darby's English Translation
6:6 Thy teeth are like a flock of sheep Which go up from the washing; Which have all borne twins, And none is barren among them.

Douay Rheims Bible
6:6 Thy teeth as a flock of sheep, which come up from the washing, all with twins, and there is none barren among them.

Noah Webster Bible
6:6 Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, of which every one beareth twins, and there is not one barren among them.

World English Bible
6:6 Your teeth are like a flock of ewes, Which have come up from the washing; Of which every one has twins; None is bereaved among them.

Young's Literal Translation
6:6 Thy teeth as a row of the lambs, That have come up from the washing, Because all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.

7

Modern Hebrew
כפלח הרמון רקתך
מבעד לצמתך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:7  
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:7 KPhLCh HUrMVN UrQThK MB'yD LTShMThK.

Latin Vulgate
6:7 sicut cortex mali punici genae tuae absque occultis tuis

King James Version
6:7 As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.

American Standard Version
6:7 Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.

Bible in Basic English
6:7 Like pomegranate fruit are the sides of your head under your veil.

Darby's English Translation
6:7 As a piece of a pomegranate are thy temples Behind thy veil.

Douay Rheims Bible
6:7 Thy cheeks are as the bark of a pomegranate, beside what is hidden within thee.

Noah Webster Bible
6:7 As a piece of pomegranate are thy temples within thy locks.

World English Bible
6:7 Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.

Young's Literal Translation
6:7 As the work of the pomegranate is thy temple behind thy veil.

8

Modern Hebrew
ששים המה מלכות
ושמנים פילגשים
ועלמות אין מספר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:8  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:8 ShShYM HMH MLKVTh VShMNYM PhYLGShYM V'yLMVTh 'aYN MSPhUr.

Latin Vulgate
6:8 sexaginta sunt reginae et octoginta concubinae et adulescentularum non est numerus

King James Version
6:8 There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.

American Standard Version
6:8 There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.

Bible in Basic English
6:8 There are sixty queens, and eighty servant-wives, and young girls without number.

Darby's English Translation
6:8 There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number:

Douay Rheims Bible
6:8 There are threescore queens, and fourscore concubines, and young maidens without number.

Noah Webster Bible
6:8 There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.

World English Bible
6:8 There are sixty queens, eighty concubines, And virgins without number.

Young's Literal Translation
6:8 Sixty are queens, and eighty concubines, And virgins without number.

9

Modern Hebrew
אחת היא יונתי
תמתי אחת היא לאמה
ברה היא ליולדתה
ראוה בנות ויאשרוה
מלכות ופילגשים
ויהללוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:9  
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:9 'aChTh HY'a YVNThY ThMThY 'aChTh HY'a L'aMH BUrH HY'a LYVLDThH Ur'aVH BNVTh VY'aShUrVH MLKVTh VPhYLGShYM VYHLLVH.

Latin Vulgate
6:9 una est columba mea perfecta mea una est matris suae electa genetrici suae viderunt illam filiae et beatissimam praedicaverunt reginae et concubinae et laudaverunt eam

King James Version
6:9 My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.

American Standard Version
6:9 My dove, my undefiled, is but one; She is the only one of her mother; She is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and called her blessed; Yea, the queens and the concubines, and they praised her.

Bible in Basic English
6:9 My dove, my very beautiful one, is but one; she is the only one of her mother, she is the dearest one of her who gave her birth. The daughters saw her, and gave her a blessing; yes, the queens and the servant-wives, and they gave her praises.

Darby's English Translation
6:9 My dove, mine undefiled, is but one; She is the only one of her mother, She is the choice one of her that bore her. The daughters saw her, and they called her blessed; The queens and the concubines, and they praised her.

Douay Rheims Bible
6:9 One is my dove, my perfect one is but one, she is the only one of her mother, the chosen of her that bore her. The daughters saw her, and declared her most blessed: the queens and concubines, and they praised her.

Noah Webster Bible
6:9 My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bore her. The daughters saw her, and blessed her; yes, the queens and the concubines, and they praised her.

World English Bible
6:9 My dove, my perfect one, is unique. She is her mother`s only daughter. She is the favorite one of her who bore her. The daughters saw her, and called her blessed, The queens and the concubines, and they praised her.

Young's Literal Translation
6:9 One is my dove, my perfect one, One she is of her mother, The choice one she is of her that bare her, Daughters saw, and pronounce her happy, Queens and concubines, and they praise her.

10

Modern Hebrew
מי־זאת הנשקפה
כמו־שחר יפה כלבנה
ברה כחמה אימה
כנדגלות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:10  
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:10 MY-Z'aTh HNShQPhH KMV-ShChUr YPhH KLBNH BUrH KChMH 'aYMH KNDGLVTh.

Latin Vulgate
6:10 quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens pulchra ut luna electa ut sol terribilis ut acies ordinata

King James Version
6:10 Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

American Standard Version
6:10 Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?

Bible in Basic English
6:10 Who is she, looking down as the morning light, fair as the moon, clear as the sun, who is to be feared like an army with flags?

Darby's English Translation
6:10 Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?

Douay Rheims Bible
6:10 Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?

Noah Webster Bible
6:10 Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

World English Bible
6:10 Who is she who looks forth as the morning, Beautiful as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners?

Young's Literal Translation
6:10 `Who is this that is looking forth as morning, Fair as the moon -- clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?`

11

Modern Hebrew
אל־גנת אגוז ירדתי
לראות באבי הנחל
לראות הפרחה הגפן
הנצו הרמנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:11  
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:11 'aL-GNTh 'aGVZ YUrDThY LUr'aVTh B'aBY HNChL LUr'aVTh HPhUrChH HGPhN HNTShV HUrMNYM.

Latin Vulgate
6:11 descendi ad hortum nucum ut viderem poma convallis ut inspicerem si floruisset vinea et germinassent mala punica

King James Version
6:11 I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.

American Standard Version
6:11 I went down into the garden of nuts, To see the green plants of the valley, To see whether the vine budded, And the pomegranates were in flower.

Bible in Basic English
6:11 I went down into the garden of nuts to see the green plants of the valley, and to see if the vine was in bud, and the pomegranate-trees were in flower.

Darby's English Translation
6:11 I went down into the garden of nuts, To see the verdure of the valley, To see whether the vine budded, Whether the pomegranates blossomed.

Douay Rheims Bible
6:11 I went down into the garden of nuts, to see the fruits of the valleys, and to look if the vineyard had flourished, and the pomegranates budded.

Noah Webster Bible
6:11 I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.

World English Bible
6:11 I went down into the nut tree grove, To see the green plants of the valley, To see whether the vine budded, And the pomegranates were in flower.

Young's Literal Translation
6:11 Unto a garden of nuts I went down, To look on the buds of the valley, To see whither the vine had flourished, The pomegranates had blossomed --

12

Modern Hebrew
לא ידעתי נפשי
שמתני מרכבות
עמי־נדיב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:12  
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
6:12 L'a YD'yThY NPhShY ShMThNY MUrKBVTh 'yMY-NDYB.

Latin Vulgate
6:12 nescivi anima mea conturbavit me propter quadrigas Aminadab

King James Version
6:12 Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.

American Standard Version
6:12 Before I was aware, my soul set me Among the chariots of my princely people.

Bible in Basic English
6:12 Before I was conscious of it, ...

Darby's English Translation
6:12 Before I was aware, My soul set me upon the chariots of my willing people.

Douay Rheims Bible
6:12 I knew not: my soul troubled me for the chariots of Aminadab.

Noah Webster Bible
6:12 Or ere I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.

World English Bible
6:12 Without realizing it, My desire set me with my royal people`s chariots. Friends

Young's Literal Translation
6:12 I knew not my soul, It made me -- chariots of my people Nadib.

13

Modern Hebrew
שובי שובי השולמית
שובי שובי
ונחזה־בך מה־תחזו
בשולמית כמחלת
המחנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:13  
   
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
6:13 ShVBY ShVBY HShVLMYTh ShVBY ShVBY VNChZH-BK MH-ThChZV BShVLMYTh KMChLTh HMChNYM.

Latin Vulgate
6:13 revertere revertere Sulamitis revertere revertere ut intueamur te

King James Version
6:13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.

American Standard Version
6:13 Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?

Bible in Basic English
6:13 Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, so that our eyes may see you. What will you see in the Shulammite? A sword-dance.

Darby's English Translation
6:13 Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon thee. -- What would ye look upon in the Shulamite? -- As it were the dance of two camps.

Douay Rheims Bible
6:13 Return, return, O Sulamitess : return, return that we may behold thee.

Noah Webster Bible
6:13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.

World English Bible
6:13 Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Lover Why do you desire to gaze at the Shulammite, As at the dance of Mahanaim?

Young's Literal Translation
6:13 Return, return, O Shulammith! Return, return, and we look upon thee. What do ye see in Shulammith?

Song of Solomon 7

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com