Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Ecclesiastes 5

Ecclesiastes or, The Preacher

Chapter 6

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1

Modern Hebrew
יש רעה אשר ראיתי
תחת השמש ורבה היא
על־האדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:1  
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:1 YSh Ur'yH 'aShUr Ur'aYThY ThChTh HShMSh VUrBH HY'a 'yL-H'aDM.

Latin Vulgate
6:1 est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homines

King James Version
6:1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:

American Standard Version
6:1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:

Bible in Basic English
6:1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is hard on men;

Darby's English Translation
6:1 There is an evil that I have seen under the sun, and it is frequent among men:

Douay Rheims Bible
6:1 There is also another evil, which I have seen under the sun, and that frequent among men:

Noah Webster Bible
6:1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:

World English Bible
6:1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:

Young's Literal Translation
6:1 There is an evil that I have seen under the sun, and it is great on man:

2

Modern Hebrew
איש אשר יתן־לו
האלהים עשר ונכסים
וכבוד ואיננו חסר
לנפשו מכל
אשר־יתאוה
ולא־ישליטנו
האלהים לאכל ממנו
כי איש נכרי
יאכלנו זה הבל
וחלי רע הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:2  
   
    -
   
   
   
-    
    -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:2 'aYSh 'aShUr YThN-LV H'aLHYM 'yShUr VNKSYM VKBVD V'aYNNV ChSUr LNPhShV MKL 'aShUr-YTh'aVH VL'a-YShLYTNV H'aLHYM L'aKL MMNV KY 'aYSh NKUrY Y'aKLNV ZH HBL VChLY Ur'y HV'a.

Latin Vulgate
6:2 vir cui dedit Deus divitias et substantiam et honorem et nihil deest animae eius ex omnibus quae desiderat nec tribuit ei potestatem Deus ut comedat ex eo sed homo extraneus vorabit illud hoc vanitas et magna miseria est

King James Version
6:2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.

American Standard Version
6:2 a man to whom God giveth riches, wealth, and honor, so that he lacketh nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but an alien eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.

Bible in Basic English
6:2 A man to whom God gives money, wealth, and honour so that he has all his desires but God does not give him the power to have joy of it, and a strange man takes it. This is to no purpose and an evil disease.

Darby's English Translation
6:2 one to whom God giveth riches, wealth, and honour, and he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and a sore evil.

Douay Rheims Bible
6:2 A man to whom God hath given riches, and substance, and honour, and his soul wanteth nothing of all that he desireth: yet God doth not give him power to eat thereof, but a stranger shall eat it up. This is vanity and a great misery.

Noah Webster Bible
6:2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honor, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat of it, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.

World English Bible
6:2 a man to whom God gives riches, wealth, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God gives him no power to eat of it, but an alien eats it. This is vanity, and it is an evil disease.

Young's Literal Translation
6:2 A man to whom God giveth wealth, and riches, and honour, and there is no lack to his soul of all that he desireth, and God giveth him not power to eat of it, but a stranger eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.

3

Modern Hebrew
אם־יוליד איש מאה
ושנים רבות יחיה
ורב שיהיו
ימי־שניו ונפשו
לא־ תשבע מן־הטובה
וגם־קבורה לא־היתה
לו אמרתי טוב ממנו
הנפל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:3  
    -
   
   
   
    -
    -
-     -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
6:3 'aM-YVLYD 'aYSh M'aH VShNYM UrBVTh YChYH VUrB ShYHYV YMY-ShNYV VNPhShV L'a- ThShB'y MN-HTVBH VGM-QBVUrH L'a-HYThH LV 'aMUrThY TVB MMNV HNPhL.

Latin Vulgate
6:3 si genuerit quispiam centum et vixerit multos annos et plures dies aetatis habuerit et anima illius non utatur bonis substantiae suae sepulturaque careat de hoc ego pronuntio quod melior illo sit abortivus

King James Version
6:3 If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

American Standard Version
6:3 If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

Bible in Basic English
6:3 If a man has a hundred children, and his life is long so that the days of his years are great in number, but his soul takes no pleasure in good, and he is not honoured at his death; I say that a birth before its time is better than he.

Darby's English Translation
6:3 If a man beget a hundred sons, and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he.

Douay Rheims Bible
6:3 If a man beget a hundred children, and live many years, and attain to a great age, and his soul make no use of the goods of his substance, and he be without burial: of this man I pronounce, that the untimely born is better than he.

Noah Webster Bible
6:3 If a man begetteth a hundred children, and liveth many years, so that the days of his years are many, and his soul is not filled with good, and also that he hath no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

World English Bible
6:3 If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

Young's Literal Translation
6:3 If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, `Better than he is the untimely birth.`

4

Modern Hebrew
כי־בהבל בא ובחשך
ילך ובחשך שמו
יכסה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:4  
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:4 KY-BHBL B'a VBChShK YLK VBChShK ShMV YKSH.

Latin Vulgate
6:4 frustra enim venit et pergit ad tenebras et oblivione delebitur nomen eius

King James Version
6:4 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.

American Standard Version
6:4 for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;

Bible in Basic English
6:4 In wind it came and to the dark it will go, and with the dark will its name be covered.

Darby's English Translation
6:4 For it cometh in vanity, and departeth in darkness, and its name is covered with darkness;

Douay Rheims Bible
6:4 For he came in vain, and goeth to darkness, and his name shall be wholly forgotten.

Noah Webster Bible
6:4 For he cometh with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.

World English Bible
6:4 for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness.

Young's Literal Translation
6:4 For in vanity he came in, and in darkness he goeth, and in darkness his name is covered,

5

Modern Hebrew
גם־שמש לא־ראה ולא
ידע נחת לזה מזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:5  
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:5 GM-ShMSh L'a-Ur'aH VL'a YD'y NChTh LZH MZH.

Latin Vulgate
6:5 non vidit solem neque cognovit distantiam boni et mali

King James Version
6:5 Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.

American Standard Version
6:5 moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath rest rather than the other:

Bible in Basic English
6:5 Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.

Darby's English Translation
6:5 moreover it hath not seen nor known the sun: this hath rest rather than the other.

Douay Rheims Bible
6:5 He hath not seen the sun, nor known the distance of good and evil:

Noah Webster Bible
6:5 Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.

World English Bible
6:5 Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.

Young's Literal Translation
6:5 Even the sun he hath not seen nor known, more rest hath this than that.

6

Modern Hebrew
ואלו חיה אלף שנים
פעמים וטובה לא
ראה הלא אל־מקום
אחד הכל הולך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:6  
   
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
6:6 V'aLV ChYH 'aLPh ShNYM Ph'yMYM VTVBH L'a Ur'aH HL'a 'aL-MQVM 'aChD HKL HVLK.

Latin Vulgate
6:6 etiam si duobus milibus annis vixerit et non fuerit perfruitus bonis nonne ad unum locum properant omnia

King James Version
6:6 Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?

American Standard Version
6:6 yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good, do not all go to one place?

Bible in Basic English
6:6 And though he goes on living a thousand years twice over and does not see good, are not the two going to the same place?

Darby's English Translation
6:6 Yea, though he live twice a thousand years, yet hath he seen no good: do not all go to one place?

Douay Rheims Bible
6:6 Although he lived two thousand years, and hath not enjoyed good things: do not all make haste to one place?

Noah Webster Bible
6:6 Yes, though he liveth a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?

World English Bible
6:6 Yes, though he live a thousand years twice told, and yet fails to enjoy good, don`t all go to one place?

Young's Literal Translation
6:6 And though he had lived a thousand years twice over, yet good he hath not seen; to the same place doth not every one go?

7

Modern Hebrew
כל־עמל האדם לפיהו
וגם־הנפש לא תמלא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:7  
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
6:7 KL-'yML H'aDM LPhYHV VGM-HNPhSh L'a ThML'a.

Latin Vulgate
6:7 omnis labor hominis in ore eius sed anima illius non impletur

King James Version
6:7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

American Standard Version
6:7 All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

Bible in Basic English
6:7 All the work of man is for his mouth, and still he has a desire for food.

Darby's English Translation
6:7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

Douay Rheims Bible
6:7 All the labour of man is for his mouth, but his soul shall not be filled.

Noah Webster Bible
6:7 All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

World English Bible
6:7 All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

Young's Literal Translation
6:7 All the labour of man is for his mouth, and yet the soul is not filled.

8

Modern Hebrew
כי מה־יותר לחכם
מן־הכסיל מה־לעני
יודע להלך נגד
החיים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:8  
-    
-    
    -
   
.

Hebrew Transliterated
6:8 KY MH-YVThUr LChKM MN-HKSYL MH-L'yNY YVD'y LHLK NGD HChYYM.

Latin Vulgate
6:8 quid habet amplius sapiens ab stulto et quid pauper nisi ut pergat illuc ubi est vita

King James Version
6:8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

American Standard Version
6:8 For what advantage hath the wise more than the fool? or what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?

Bible in Basic English
6:8 What have the wise more than the foolish? and what has the poor man by walking wisely before the living?

Darby's English Translation
6:8 For what advantage hath the wise above the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

Douay Rheims Bible
6:8 What hath the wise man more than the fool? and what the poor man, but to go thither, where there is life?

Noah Webster Bible
6:8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

World English Bible
6:8 For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?

Young's Literal Translation
6:8 For what advantage is to the wise above the fool? What to the poor who knoweth to walk before the living?

9

Modern Hebrew
טוב מראה עינים
מהלך־נפש גם־זה
הבל ורעות רוח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:9  
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
6:9 TVB MUr'aH 'yYNYM MHLK-NPhSh GM-ZH HBL VUr'yVTh UrVCh.

Latin Vulgate
6:9 melius est videre quod cupias quam desiderare quod nescias sed et hoc vanitas est et praesumptio spiritus

King James Version
6:9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.

American Standard Version
6:9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.

Bible in Basic English
6:9 What the eyes see is better than the wandering of desire. This is to no purpose and a desire for wind.

Darby's English Translation
6:9 Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and pursuit of the wind.

Douay Rheims Bible
6:9 Better it is to see what thou mayst desire, than to desire that which thou canst not know. But this also is vanity, and presumption of spirit.

Noah Webster Bible
6:9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.

World English Bible
6:9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.

Young's Literal Translation
6:9 Better is the sight of the eyes than the going of the soul. This also is vanity and vexation of spirit.

10

Modern Hebrew
מה־שהיה כבר נקרא
שמו ונודע אשר־הוא
אדם ולא־יוכל לדין
עם שהתקיף ממנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:10  
    -
   
-    
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
6:10 MH-ShHYH KBUr NQUr'a ShMV VNVD'y 'aShUr-HV'a 'aDM VL'a-YVKL LDYN 'yM ShHThQYPh MMNV.

Latin Vulgate
6:10 qui futurus est iam vocatum est nomen eius et scitur quod homo sit et non possit contra fortiorem se in iudicio contendere

King James Version
6:10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.

American Standard Version
6:10 Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is know what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.

Bible in Basic English
6:10 That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.

Darby's English Translation
6:10 That which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.

Douay Rheims Bible
6:10 He that shall be, his name is already called: and it is known, that he is man, and cannot contend in judgment with him that is stronger than himself.

Noah Webster Bible
6:10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.

World English Bible
6:10 Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.

Young's Literal Translation
6:10 What is that which hath been? already is its name called, and it is known that it is man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.

11

Modern Hebrew
כי יש־דברים הרבה
מרבים הבל מה־יתר
לאדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:11  
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
6:11 KY YSh-DBUrYM HUrBH MUrBYM HBL MH-YThUr L'aDM.

Latin Vulgate
6:11 verba sunt plurima multa in disputando habentia vanitatem

King James Version
6:11 Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?

American Standard Version
6:11 Seeing there are many things that increase vanity, what is man the better?

Bible in Basic English
6:11 There are words without number for increasing what is to no purpose, but what is man profited by them?

Darby's English Translation
6:11 For there are many things that increase vanity: what is man advantaged?

Douay Rheims Bible
6:11 There are many words that have much vanity in disputing.

Noah Webster Bible
6:11 Seeing there are many things that increase vanity, what is man the better?

World English Bible
6:11 For there are many words that create vanity. What does that profit man?

Young's Literal Translation
6:11 For there are many things multiplying vanity; what advantage is to man?

12

Modern Hebrew
כי מי־יודע מה־טוב
לאדם בחיים מספר
ימי־חיי הבלו
ויעשם כצל אשר
מי־יגיד לאדם
מה־יהיה אחריו תחת
השמש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:12  
-    
    -
   
    -
   
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
6:12 KY MY-YVD'y MH-TVB L'aDM BChYYM MSPhUr YMY-ChYY HBLV VY'yShM KTShL 'aShUr MY-YGYD L'aDM MH-YHYH 'aChUrYV ThChTh HShMSh.

Latin Vulgate
6:12 quid necesse est homini maiora se quaerere cum ignoret quid conducat sibi in vita sua numero dierum peregrinationis suae et tempore quo velut umbra praeterit aut quis ei poterit indicare quid post eum futurum sub sole sit

King James Version
6:12 For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

American Standard Version
6:12 For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

Bible in Basic English
6:12 Who is able to say what is good for man in life all the days of his foolish life which he goes through like a shade? who will say what is to be after him under the sun?

Darby's English Translation
6:12 For who knoweth what is good for man in life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell man what shall be after him under the sun?

Douay Rheims Bible
6:12 What needeth a man to seek things that are above him, whereas he knoweth not what is profitable for him in his life, in all the days of his pilgrimage, and the time that passeth like a shadow? Or who can tell him what shall be after him under the sun?

Noah Webster Bible
6:12 For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

World English Bible
6:12 For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?

Young's Literal Translation
6:12 For who knoweth what is good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun?

Ecclesiastes 7

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com