Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Ecclesiastes 4

Ecclesiastes or, The Preacher

Chapter 5

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1

Modern Hebrew
שמר רגליך כאשר
תלך אל־בית האלהים
וקרוב לשמע מתת
הכסילים זבח
כי־אינם יודעים
לעשות רע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:1  
   
   
    -
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:1 ShMUr UrGLYK K'aShUr ThLK 'aL-BYTh H'aLHYM VQUrVB LShM'y MThTh HKSYLYM ZBCh KY-'aYNM YVD'yYM L'yShVTh Ur'y.

Latin Vulgate
5:1 custodi pedem tuum ingrediens domum Dei multo enim melior est oboedientia quam stultorum victimae qui nesciunt quid faciant mali

King James Version
5:1 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.

American Standard Version
5:1 Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.

Bible in Basic English
5:1 Put your feet down with care when you go to the house of God, for it is better to give ear than to make the burned offerings of the foolish, whose knowledge is only of doing evil.

Darby's English Translation
5:1 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and draw near to hear, rather than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.

Douay Rheims Bible
5:1 Keep thy foot, when thou goest into the house of God, and draw nigh to hear. For much better is obedience, than the victims of fools, who know not what evil they do.

Noah Webster Bible
5:1 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.

World English Bible
5:1 Guard your steps when you go to God`s house; for to draw near to listen is better than to give the sacrifice of fools, for they don`t know that they do evil.

Young's Literal Translation
5:1 Keep thy feet when thou goest unto a house of God, and draw near to hear rather than to give of fools the sacrifice, for they do not know they do evil.

2

Modern Hebrew
אל־תבהל על־פיך
ולבך אל־ימהר
להוציא דבר לפני
האלהים כי האלהים
בשמים ואתה
על־הארץ על־כן
יהיו דבריך מעטים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:2  
-     -
-    
   
   
   
   
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
5:2 'aL-ThBHL 'yL-PhYK VLBK 'aL-YMHUr LHVTShY'a DBUr LPhNY H'aLHYM KY H'aLHYM BShMYM V'aThH 'yL-H'aUrTSh 'yL-KN YHYV DBUrYK M'yTYM.

Latin Vulgate
5:2 ne temere quid loquaris neque cor tuum sit velox ad proferendum sermonem coram Deo Deus enim in caelo et tu super terram idcirco sint pauci sermones tui

King James Version
5:2 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.

American Standard Version
5:2 Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.

Bible in Basic English
5:2 Be not unwise with your mouth, and let not your heart be quick to say anything before God, because God is in heaven and you are on the earth--so let not the number of your words be great.

Darby's English Translation
5:2 Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter anything before God: for God is in the heavens, and thou upon earth; therefore let thy words be few.

Douay Rheims Bible
5:2 Speak not any thing rashly, and let not thy heart be hasty to utter a word before God. For God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.

Noah Webster Bible
5:2 Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.

World English Bible
5:2 Don`t be rash with your mouth, and don`t let your heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and you on earth. Therefore let your words be few.

Young's Literal Translation
5:2 Cause not thy mouth to hasten, and let not thy heart hasten to bring out a word before God, for God is in the heavens, and thou on the earth, therefore let thy words be few.

3

Modern Hebrew
כי בא החלום ברב
ענין וקול כסיל
ברב דברים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:3  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:3 KY B'a HChLVM BUrB 'yNYN VQVL KSYL BUrB DBUrYM.

Latin Vulgate
5:3 multas curas sequuntur somnia et in multis sermonibus invenitur stultitia

King James Version
5:3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.

American Standard Version
5:3 For a dream cometh with a multitude of business, and a fool`s voice with a multitude of words.

Bible in Basic English
5:3 As a dream comes from much business, so the voice of a foolish man comes with words in great number.

Darby's English Translation
5:3 For a dream cometh through the multitude of business, and a fool`s voice through a multitude of words.

Douay Rheims Bible
5:3 Dreams follow many cares: and in many words shall be found folly.

Noah Webster Bible
5:3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by a multitude of words.

World English Bible
5:3 For as a dream comes with a multitude of cares, so a fool`s speech with a multitude of words.

Young's Literal Translation
5:3 For the dream hath come by abundance of business, and the voice of a fool by abundance of words.

4

Modern Hebrew
כאשר תדר נדר
לאלהים אל־תאחר
לשלמו כי אין חפץ
בכסילים את אשר־
תדר שלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:4  
   
   
    -
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
5:4 K'aShUr ThDUr NDUr L'aLHYM 'aL-Th'aChUr LShLMV KY 'aYN ChPhTSh BKSYLYM 'aTh 'aShUr- ThDUr ShLM.

Latin Vulgate
5:4 si quid vovisti Deo ne moreris reddere displicet enim ei infidelis et stulta promissio sed quodcumque voveris redde

King James Version
5:4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.

American Standard Version
5:4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.

Bible in Basic English
5:4 When you take an oath before God, put it quickly into effect, because he has no pleasure in the foolish; keep the oath you have taken.

Darby's English Translation
5:4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.

Douay Rheims Bible
5:4 If thou hast vowed any thing to God, defer not to pay it: for an unfaithful and foolish promise displeaseth him: but whatsoever thou hast vowed, pay it.

Noah Webster Bible
5:4 When thou vowest a vow to God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.

World English Bible
5:4 When you vow a vow to God, don`t defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow.

Young's Literal Translation
5:4 When thou vowest a vow to God, delay not to complete it, for there is no pleasure in fools; that which thou vowest -- complete.

5

Modern Hebrew
טוב אשר לא־תדר
משתדור ולא תשלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:5  
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
5:5 TVB 'aShUr L'a-ThDUr MShThDVUr VL'a ThShLM.

Latin Vulgate
5:5 multoque melius est non vovere quam post votum promissa non conplere

King James Version
5:5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

American Standard Version
5:5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

Bible in Basic English
5:5 It is better not to take an oath than to take an oath and not keep it.

Darby's English Translation
5:5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

Douay Rheims Bible
5:5 And it is much better not to vow, than after a vow not to perform the things promised.

Noah Webster Bible
5:5 Better is it that thou shouldst not vow, than that thou shouldst vow and not pay.

World English Bible
5:5 It is better that you should not vow, than that you should vow and not pay.

Young's Literal Translation
5:5 Better that thou do not vow, than that thou dost vow and dost not complete.

6

Modern Hebrew
אל־תתן את־פיך
לחטיא את־בשרך
ואל־תאמר לפני
המלאך כי שגגה היא
למה יקצף האלהים
על־קולך וחבל
את־מעשה ידיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:6  
-     -
-    
    -
   
   
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
5:6 'aL-ThThN 'aTh-PhYK LChTY'a 'aTh-BShUrK V'aL-Th'aMUr LPhNY HML'aK KY ShGGH HY'a LMH YQTShPh H'aLHYM 'yL-QVLK VChBL 'aTh-M'yShH YDYK.

Latin Vulgate
5:6 ne dederis os tuum ut peccare faciat carnem tuam neque dicas coram angelo non est providentia ne forte iratus Deus super sermone tuo dissipet cuncta opera manuum tuarum

King James Version
5:6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?

American Standard Version
5:6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that is was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?

Bible in Basic English
5:6 Let not your mouth make your flesh do evil. And say not before the angel, It was an error. So that God may not be angry with your words and put an end to the work of your hands.

Darby's English Translation
5:6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an inadvertence. Wherefore should God be wroth at thy voice, and destroy the work of thy hands?

Douay Rheims Bible
5:6 Give not thy mouth to cause thy flesh to sin: and say not before the angel: There is no providence: lest God be angry at thy words, and destroy all the works of thy hands.

Noah Webster Bible
5:6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: why should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?

World English Bible
5:6 Don`t allow your mouth to lead you into sin. Don`t protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?

Young's Literal Translation
5:6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin, nor say before the messenger, that `it is an error,` why is God wroth because of thy voice, and hath destroyed the work of thy hands?

7

Modern Hebrew
כי ברב חלמות
והבלים ודברים
הרבה כי את־האלהים
ירא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:7  
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
5:7 KY BUrB ChLMVTh VHBLYM VDBUrYM HUrBH KY 'aTh-H'aLHYM YUr'a.

Latin Vulgate
5:7 ubi multa sunt somnia plurimae vanitates et sermones innumeri tu vero Deum time

King James Version
5:7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.

American Standard Version
5:7 For in the multitude of dreams there are vanities, and in many words: but fear thou God.

Bible in Basic English
5:7 Because much talk comes from dreams and things of no purpose. But let the fear of God be in you.

Darby's English Translation
5:7 For in the multitude of dreams are vanities; so with many words: but fear God.

Douay Rheims Bible
5:7 Where there are many dreams, there are many vanities, and words without number: but do thou fear God.

Noah Webster Bible
5:7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.

World English Bible
5:7 For in the multitude of dreams there are vanities, and in many words: but you must fear God.

Young's Literal Translation
5:7 For, in the abundance of dreams both vanities and words abound; but fear thou God.

8

Modern Hebrew
אם־עשק רש וגזל
משפט וצדק תראה
במדינה אל־תתמה
על־החפץ כי גבה
מעל גבה שמר
וגבהים עליהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:8  
    -
   
   
-    
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:8 'aM-'yShQ UrSh VGZL MShPhT VTShDQ ThUr'aH BMDYNH 'aL-ThThMH 'yL-HChPhTSh KY GBH M'yL GBH ShMUr VGBHYM 'yLYHM.

Latin Vulgate
5:8 si videris calumnias egenorum et violenta iudicia et subverti iustitiam in provincia non mireris super hoc negotio quia excelso alius excelsior est et super hos quoque eminentiores sunt alii

King James Version
5:8 If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.

American Standard Version
5:8 If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there are higher than they.

Bible in Basic English
5:8 If you see the poor under a cruel yoke, and law and right being violently overturned in a country, be not surprised, because one authority is keeping watch on another and there are higher than they.

Darby's English Translation
5:8 If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter; for a higher than the high is watching, and there are higher than they.

Douay Rheims Bible
5:8 If thou shalt see the oppressions of the poor, and violent judgments, and justice perverted in the province, wonder not at this matter: for he that is high hath another higher, and there are others still higher than these:

Noah Webster Bible
5:8 If thou seest the oppression of the poor, and violent perversion of judgment and justice in a province, wonder not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there are higher than they.

World English Bible
5:8 If you see the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a district, don`t marvel at the matter: for one official is eyed by a higher one; and there are officials over them.

Young's Literal Translation
5:8 If oppression of the poor, and violent taking away of judgment and righteousness thou seest in a province, do not marvel at the matter, for a higher than the high is observing, and high ones are over them.

9

Modern Hebrew
ויתרון ארץ בכל
היא מלך לשדה
נעבד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:9  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:9 VYThUrVN 'aUrTSh BKL HY'a MLK LShDH N'yBD.

Latin Vulgate
5:9 et insuper universae terrae rex imperat servienti

King James Version
5:9 Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.

American Standard Version
5:9 Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.

Bible in Basic English
5:9 It is good generally for a country where the land is worked to have a king.

Darby's English Translation
5:9 Moreover the earth is every way profitable: the king himself is dependent upon the field.

Douay Rheims Bible
5:9 Moreover there is the king that reigneth over all the land subject to him.

Noah Webster Bible
5:9 Moreover, the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.

World English Bible
5:9 Moreover the profit of the earth is for all. The king profits from the field.

Young's Literal Translation
5:9 And the abundance of a land is for all. A king for a field is served.

10

Modern Hebrew
אהב כסף לא־ישבע
כסף ומי־אהב בהמון
לא תבואה גם־זה
הבל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:10  
   
    -
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
5:10 'aHB KSPh L'a-YShB'y KSPh VMY-'aHB BHMVN L'a ThBV'aH GM-ZH HBL.

Latin Vulgate
5:10 avarus non implebitur pecunia et qui amat divitias fructus non capiet ex eis et hoc ergo vanitas

King James Version
5:10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.

American Standard Version
5:10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity.

Bible in Basic English
5:10 He who has a love for silver never has enough silver, or he who has love for wealth, enough profit. This again is to no purpose.

Darby's English Translation
5:10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver, nor he that loveth abundance with increase. This also is vanity.

Douay Rheims Bible
5:10 A covetous man shall not be satisfied with money: and he that loveth riches shall reap no fruit from them: so this also is vanity.

Noah Webster Bible
5:10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.

World English Bible
5:10 He who loves silver shall not be satisfied with silver; nor he who loves abundance, with increase: this also is vanity.

Young's Literal Translation
5:10 Whoso is loving silver is not satisfied with silver, nor he who is in love with stores with increase. Even this is vanity.

11

Modern Hebrew
ברבות הטובה רבו
אוכליה ומה־כשרון
לבעליה כי אם־ראית
עיניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:11  
   
   
    -
-    
.

Hebrew Transliterated
5:11 BUrBVTh HTVBH UrBV 'aVKLYH VMH-KShUrVN LB'yLYH KY 'aM-Ur'aYTh 'yYNYV.

Latin Vulgate
5:11 ubi multae sunt opes multi et qui comedant eas et quid prodest possessori nisi quod cernit divitias oculis suis

King James Version
5:11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?

American Standard Version
5:11 When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding of them with his eyes?

Bible in Basic English
5:11 When goods are increased, the number of those who take of them is increased; and what profit has the owner but to see them?

Darby's English Translation
5:11 When goods increase, they are increased that eat them; and what profit is there to the owner thereof, except the beholding of them with his eyes?

Douay Rheims Bible
5:11 Where there are great riches, there are also many to eat them. And what doth it profit the owner, but that he seeth the riches with his eyes?

Noah Webster Bible
5:11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners of them, saving the beholding of them with their eyes?

World English Bible
5:11 When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes?

Young's Literal Translation
5:11 In the multiplying of good have its consumers been multiplied, and what benefit is to its possessor except the sight of his eyes?

12

Modern Hebrew
מתוקה שנת העבד
אם־מעט ואם־הרבה
יאכל והשבע לעשיר
איננו מניח לו
לישון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:12  
   
-    
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:12 MThVQH ShNTh H'yBD 'aM-M'yT V'aM-HUrBH Y'aKL VHShB'y L'yShYUr 'aYNNV MNYCh LV LYShVN.

Latin Vulgate
5:12 dulcis est somnus operanti sive parum sive multum comedat saturitas autem divitis non sinit dormire eum

King James Version
5:12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.

American Standard Version
5:12 The sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much; but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.

Bible in Basic English
5:12 The sleep of a working man is sweet, if he has little food or much; but to him who is full, sleep will not come.

Darby's English Translation
5:12 The sleep of the labourer is sweet, whether he have eaten little or much; but the fulness of the rich doth not suffer him to sleep.

Douay Rheims Bible
5:12 Sleep is sweet to a labouring man, whether he eat lttle or much: but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.

Noah Webster Bible
5:12 The sleep of a laboring man is sweet, whether he eateth little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.

World English Bible
5:12 The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep.

Young's Literal Translation
5:12 Sweet is the sleep of the labourer whether he eat little or much; and the sufficiency of the wealthy is not suffering him to sleep.

13

Modern Hebrew
יש רעה חולה ראיתי
תחת השמש עשר שמור
לבעליו לרעתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:13  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:13 YSh Ur'yH ChVLH Ur'aYThY ThChTh HShMSh 'yShUr ShMVUr LB'yLYV LUr'yThV.

Latin Vulgate
5:13 est et alia infirmitas pessima quam vidi sub sole divitiae conservatae in malum domini sui

King James Version
5:13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.

American Standard Version
5:13 There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept by the owner thereof to his hurt:

Bible in Basic English
5:13 There is a great evil which I have seen under the sun--wealth kept by the owner to be his downfall.

Darby's English Translation
5:13 There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches kept for the owners thereof to their hurt;

Douay Rheims Bible
5:13 There is also another grievous evil, which I have seen under the sun: riches kept to the hurt of the owner.

Noah Webster Bible
5:13 There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners of them to their hurt.

World English Bible
5:13 There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.

Young's Literal Translation
5:13 There is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil.

14

Modern Hebrew
ואבד העשר ההוא
בענין רע והוליד
בן ואין בידו
מאומה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:14  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:14 V'aBD H'yShUr HHV'a B'yNYN Ur'y VHVLYD BN V'aYN BYDV M'aVMH.

Latin Vulgate
5:14 pereunt enim in adflictione pessima generavit filium qui in summa egestate erit

King James Version
5:14 But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.

American Standard Version
5:14 and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.

Bible in Basic English
5:14 And I saw the destruction of his wealth by an evil chance; and when he became the father of a son he had nothing in his hand.

Darby's English Translation
5:14 or those riches perish by some evil circumstance, and if he have begotten a son, there is nothing in his hand.

Douay Rheims Bible
5:14 For they are lost with very great affliction: he hath begotten a son, who shall be in extremity of want.

Noah Webster Bible
5:14 But those riches perish by evil labor: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.

World English Bible
5:14 Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand.

Young's Literal Translation
5:14 And that wealth hath been lost in an evil business, and he hath begotten a son and there is nothing in his hand!

15

Modern Hebrew
כאשר יצא מבטן אמו
ערום ישוב ללכת
כשבא ומאומה
לא־ישא בעמלו שילך
בידו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:15  
   
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:15 K'aShUr YTSh'a MBTN 'aMV 'yUrVM YShVB LLKTh KShB'a VM'aVMH L'a-YSh'a B'yMLV ShYLK BYDV.

Latin Vulgate
5:15 sicut egressus est nudus de utero matris suae sic revertetur et nihil auferet secum de labore suo

King James Version
5:15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.

American Standard Version
5:15 As he came forth from his mother`s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.

Bible in Basic English
5:15 As he came from his mother at birth, so does he go again; he gets from his work no reward which he may take away in his hand.

Darby's English Translation
5:15 As he came forth from his mother`s womb, naked shall he go away again as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.

Douay Rheims Bible
5:15 As he came forth naked from his mother's womb, so shall he return, and shall take nothing away with him of his labour.

Noah Webster Bible
5:15 As he came into the world, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labor, which he may carry away in his hand.

World English Bible
5:15 As he came forth from his mother`s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.

Young's Literal Translation
5:15 As he came out from the belly of his mother, naked he turneth back to go as he came, and he taketh not away anything of his labour, that doth go in his hand.

16

Modern Hebrew
וגם־זה רעה חולה
כל־עמת שבא כן ילך
ומה־יתרון לו
שיעמל לרוח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:16  
    -
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:16 VGM-ZH Ur'yH ChVLH KL-'yMTh ShB'a KN YLK VMH-YThUrVN LV ShY'yML LUrVCh.

Latin Vulgate
5:16 miserabilis prorsus infirmitas quomodo venit sic revertetur quid ergo prodest ei quod laboravit in ventum

King James Version
5:16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?

American Standard Version
5:16 And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?

Bible in Basic English
5:16 And this again is a great evil, that in all points as he came so will he go; and what profit has he in working for the wind?

Darby's English Translation
5:16 And this also is a grievous evil, that in all points as he came so doth he go away, and what profit hath he, in having laboured for the wind?

Douay Rheims Bible
5:16 A most deplorable evil: as he came, so shall he return. What then doth it profit him that he hath laboured for the wind?

Noah Webster Bible
5:16 And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath labored for the wind?

World English Bible
5:16 This also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit does he have who labors for the wind?

Young's Literal Translation
5:16 And this also is a painful evil, just as he came, so he goeth, and what advantage is to him who laboureth for wind?

17

Modern Hebrew
גם כל־ימיו בחשך
יאכל וכעס הרבה
וחליו וקצף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:17  
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:17 GM KL-YMYV BChShK Y'aKL VK'yS HUrBH VChLYV VQTShPh.

Latin Vulgate
5:17 cunctis diebus vitae suae comedit in tenebris et in curis multis et in aerumna atque tristitia

King James Version
5:17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.

American Standard Version
5:17 All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.

Bible in Basic English
5:17 All his days are in the dark, and he has much sorrow, pain, disease, and trouble.

Darby's English Translation
5:17 All his days also he eateth in darkness, and hath much vexation, and sickness, and irritation.

Douay Rheims Bible
5:17 All the days of his life he eateth in darkness, and in many cares, and in misery, and sorrow.

Noah Webster Bible
5:17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.

World English Bible
5:17 All his days he also eats in darkness, he is frustrated, and has sickness and wrath.

Young's Literal Translation
5:17 Also all his days in darkness he consumeth, and sadness, and wrath, and sickness abound.

18

Modern Hebrew
הנה אשר־ראיתי אני
טוב אשר־יפה
לאכול־ולשתות
ולראות טובה בכל־
עמלו שיעמל
תחת־השמש מספר
ימי־חיו
אשר־נתן־לו האלהים
כי־הוא חלקו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:18  
-    
   
-     -
   
    -
-    
-    
    --
.     -

Hebrew Transliterated
5:18 HNH 'aShUr-Ur'aYThY 'aNY TVB 'aShUr-YPhH L'aKVL-VLShThVTh VLUr'aVTh TVBH BKL- 'yMLV ShY'yML ThChTh-HShMSh MSPhUr YMY-ChYV 'aShUr-NThN-LV H'aLHYM KY-HV'a ChLQV.

Latin Vulgate
5:18 hoc itaque mihi visum est bonum ut comedat quis et bibat et fruatur laetitia ex labore suo quod laboravit ipse sub sole numerum dierum vitae suae quos dedit ei Deus et haec est pars illius

King James Version
5:18 Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.

American Standard Version
5:18 Behold, that which I have seen to be good and to be comely is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, wherein he laboreth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for this is his portion.

Bible in Basic English
5:18 This is what I have seen: it is good and fair for a man to take meat and drink and to have joy in all his work under the sun, all the days of his life which God has given him; that is his reward.

Darby's English Translation
5:18 Behold what I have seen good and comely: it is to eat and to drink, and to enjoy good in all his labour wherewith man laboureth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for that is his portion.

Douay Rheims Bible
5:18 This therefore hath seemed good to me, that a man should eat and drink, and enjoy the fruit of his labour, wherewith he hath laboured under the sun, all the days of his life, which God hath given him: and this is his portion.

Noah Webster Bible
5:18 Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labor that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.

World English Bible
5:18 Behold, that which I have seen to be good and proper is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, in which he labors under the sun, all the days of his life which God has given him; for this is his portion.

Young's Literal Translation
5:18 Lo, that which I have seen: It is good, because beautiful, to eat, and to drink, and to see good in all one`s labour that he laboureth at under the sun, the number of the days of his life that God hath given to him, for it is his portion.

19

Modern Hebrew
גם כל־האדם אשר
נתן־לו האלהים עשר
ונכסים והשליטו
לאכל ממנו ולשאת
את־חלקו ולשמח
בעמלו זה מתת
אלהים היא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:19  
-    
-    
   
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:19 GM KL-H'aDM 'aShUr NThN-LV H'aLHYM 'yShUr VNKSYM VHShLYTV L'aKL MMNV VLSh'aTh 'aTh-ChLQV VLShMCh B'yMLV ZH MThTh 'aLHYM HY'a.

Latin Vulgate
5:19 et omni homini cui dedit Deus divitias atque substantiam potestatemque ei tribuit ut comedat ex eis et fruatur parte sua et laetetur de labore suo hoc est donum Dei

King James Version
5:19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.

American Standard Version
5:19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labor-this is the gift of God.

Bible in Basic English
5:19 Every man to whom God has given money and wealth and the power to have pleasure in it and to do his part and have joy in his work: this is given by God.

Darby's English Translation
5:19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and power to eat thereof, and to take his portion and to rejoice in his labour: that is a gift of God.

Douay Rheims Bible
5:19 And every man to whom God hath given riches, and substance, and hath given him power to eat thereof, and to enjoy his portion, and to rejoice of his labour: this is the gift of God.

Noah Webster Bible
5:19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor; this is the gift of God.

World English Bible
5:19 Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor -- this is the gift of God.

Young's Literal Translation
5:19 Every man also to whom God hath given wealth and riches, and hath given him power to eat of it, and to accept his portion, and to rejoice in his labour, this is a gift of God.

20

Modern Hebrew
כי לא הרבה יזכר
את־ימי חייו כי
האלהים מענה בשמחת
לבו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:20  
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:20 KY L'a HUrBH YZKUr 'aTh-YMY ChYYV KY H'aLHYM M'yNH BShMChTh LBV.

Latin Vulgate
5:20 non enim satis recordabitur dierum vitae suae eo quod Deus occupet deliciis cor eius

King James Version
5:20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.

American Standard Version
5:20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.

Bible in Basic English
5:20 He will not give much thought to the days of his life; because God lets him be taken up with the joy of his heart.

Darby's English Translation
5:20 For he will not much remember the days of his life, because God answereth him with the joy of his heart.

Douay Rheims Bible
5:20 For he shall not much remember the days of his life, because God entertaineth his heart with delight,

Noah Webster Bible
5:20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.

World English Bible
5:20 For he shall not often reflect on the days of his life; because God occupies him with the joy of his heart.

Young's Literal Translation
5:20 For he doth not much remember the days of his life, for God is answering through the joy of his heart.

Ecclesiastes 6

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com