Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Psalms 57

The Book of Psalms

Chapter 58

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

0

Modern Hebrew
למנצח אל־תשחת
לדוד מכתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:0  
-    
.    

Hebrew Transliterated
58:0 LMNTShCh 'aL-ThShChTh LDVD MKThM.

Latin Vulgate
58:0 victori ut non disperdas David humilem et simplicem

King James Version
58:0 To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.

American Standard Version
58:0 For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam.

Bible in Basic English
58:0 To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David.

Darby's English Translation
58:0 {To the chief Musician. `Destroy not.` Of David. Michtam.}

Douay Rheims Bible
58:0 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title.

Noah Webster Bible
58:0 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David.

World English Bible
58:0 For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.

Young's Literal Translation
58:0 To the Overseer. -- `Destroy not.` -- A secret treasure, by David.

1

Modern Hebrew
האמנם אלם צדק
תדברון מישרים
תשפטו בני אדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:1  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
58:1 H'aMNM 'aLM TShDQ ThDBUrVN MYShUrYM ThShPhTV BNY 'aDM.

Latin Vulgate
58:1 si vere utique iustitiam loquimini recta iudicate filii hominum

King James Version
58:1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

American Standard Version
58:1 Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?

Bible in Basic English
58:1 Is there righteousness in your mouths, O you gods? are you upright judges, O you sons of men?

Darby's English Translation
58:1 Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?

Douay Rheims Bible
58:1 If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.

Noah Webster Bible
58:1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

World English Bible
58:1 Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?

Young's Literal Translation
58:1 Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?

2

Modern Hebrew
אף־בלב עולת
תפעלון בארץ חמס
ידיכם תפלסון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:2  
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
58:2 'aPh-BLB 'yVLTh ThPh'yLVN B'aUrTSh ChMS YDYKM ThPhLSVN.

Latin Vulgate
58:2 etenim in corde iniquitates operamini in terra iniquitatis manus vestras adpendite

King James Version
58:2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

American Standard Version
58:2 Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.

Bible in Basic English
58:2 The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.

Darby's English Translation
58:2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.

Douay Rheims Bible
58:2 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.

Noah Webster Bible
58:2 Yes, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

World English Bible
58:2 No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.

Young's Literal Translation
58:2 Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.

3

Modern Hebrew
זרו רשעים מרחם
תעו מבטן דברי
כזב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:3  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
58:3 ZUrV UrSh'yYM MUrChM Th'yV MBTN DBUrY KZB.

Latin Vulgate
58:3 alienati sunt peccatores a vulva erraverunt ab utero loquentes mendacium

King James Version
58:3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

American Standard Version
58:3 The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.

Bible in Basic English
58:3 The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words.

Darby's English Translation
58:3 The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.

Douay Rheims Bible
58:3 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.

Noah Webster Bible
58:3 The wicked are estranged from their birth: they go astray as soon as they are born, speaking lies.

World English Bible
58:3 The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.

Young's Literal Translation
58:3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.

4

Modern Hebrew
חמת־למו כדמות
חמת־נחש כמו־פתן
חרש יאטם אזנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:4  
    -
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
58:4 ChMTh-LMV KDMVTh ChMTh-NChSh KMV-PhThN ChUrSh Y'aTM 'aZNV.

Latin Vulgate
58:4 furor eorum sicut furor serpentis sicut reguli surdi obturantis aurem suam

King James Version
58:4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

American Standard Version
58:4 Their poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stoppeth her ear,

Bible in Basic English
58:4 Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;

Darby's English Translation
58:4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder which stoppeth her ear;

Douay Rheims Bible
58:4 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:

Noah Webster Bible
58:4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

World English Bible
58:4 Their poison is like the poison of a snake; Like a deaf cobra that stops its ear,

Young's Literal Translation
58:4 Their poison is as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,

5

Modern Hebrew
אשר לא־ישמע לקול
מלחשים חובר חברים
מחכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:5  
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
58:5 'aShUr L'a-YShM'y LQVL MLChShYM ChVBUr ChBUrYM MChKM.

Latin Vulgate
58:5 ut non audiat vocem murmurantium nec incantatoris incantationes callidas

King James Version
58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

American Standard Version
58:5 Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.

Bible in Basic English
58:5 Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers.

Darby's English Translation
58:5 Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.

Douay Rheims Bible
58:5 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.

Noah Webster Bible
58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

World English Bible
58:5 Which doesn`t listen to the voice of charmers, No matter how skillful the charmer may be.

Young's Literal Translation
58:5 Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.

6

Modern Hebrew
אלהים הרס־שנימו
בפימו מלתעות
כפירים נתץ יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:6  
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
58:6 'aLHYM HUrS-ShNYMV BPhYMV MLTh'yVTh KPhYUrYM NThTSh YHVH.

Latin Vulgate
58:6 Deus excute dentes eorum ex ore eorum molares leonum confringe Domine

King James Version
58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

American Standard Version
58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

Bible in Basic English
58:6 O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.

Darby's English Translation
58:6 O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

Douay Rheims Bible
58:6 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.

Noah Webster Bible
58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

World English Bible
58:6 Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.

Young's Literal Translation
58:6 O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.

7

Modern Hebrew
ימאסו כמו־מים
יתהלכו־למו ידרך
חצו כמו יתמללו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:7  
-    
    -
   
.

Hebrew Transliterated
58:7 YM'aSV KMV-MYM YThHLKV-LMV YDUrK ChTShV KMV YThMLLV.

Latin Vulgate
58:7 dissolvantur quasi aquae quae defluent intendet arcum suum donec conterantur

King James Version
58:7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

American Standard Version
58:7 Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

Bible in Basic English
58:7 Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way.

Darby's English Translation
58:7 Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:

Douay Rheims Bible
58:7 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.

Noah Webster Bible
58:7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

World English Bible
58:7 Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.

Young's Literal Translation
58:7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.

8

Modern Hebrew
כמו שבלול תמס
יהלך נפל אשת
בל־חזו שמש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:8  
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
58:8 KMV ShBLVL ThMS YHLK NPhL 'aShTh BL-ChZV ShMSh.

Latin Vulgate
58:8 quasi vermis tabefactus pertranseant quasi abortivum mulieris quod non vidit solem

King James Version
58:8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

American Standard Version
58:8 Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

Bible in Basic English
58:8 Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.

Darby's English Translation
58:8 Let them be as a snail that melteth as it passeth away; like the untimely birth of a woman, let them not see the sun.

Douay Rheims Bible
58:8 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.

Noah Webster Bible
58:8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

World English Bible
58:8 Let them be as a snail which melts and passes away, Like the stillborn child, who has not seen the sun.

Young's Literal Translation
58:8 As a snail that melteth he goeth on, As an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.

9

Modern Hebrew
בטרם יבינו
סירתיכם אטד
כמו־חי כמו־חרון
ישערנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:9  
   
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
58:9 BTUrM YBYNV SYUrThYKM 'aTD KMV-ChY KMV-ChUrVN YSh'yUrNV.

Latin Vulgate
58:9 antequam crescant spinae vestrae in ramnum quasi viventes quasi in ira tempestas rapiet eas

King James Version
58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

American Standard Version
58:9 Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.

Bible in Basic English
58:9 Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth.

Darby's English Translation
58:9 Before your pots feel the thorns, green or burning, -- they shall be whirled away.

Douay Rheims Bible
58:9 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.

Noah Webster Bible
58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

World English Bible
58:9 Before your pots can feel the thorns, He will sweep away, the green and the burning alike.

Young's Literal Translation
58:9 Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.

10

Modern Hebrew
ישמח צדיק כי־חזה
נקם פעמיו ירחץ
בדם הרשע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:10  
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
58:10 YShMCh TShDYQ KY-ChZH NQM Ph'yMYV YUrChTSh BDM HUrSh'y.

Latin Vulgate
58:10 laetabitur iustus cum viderit ultionem pedes suos lavabit in sanguinem impii

King James Version
58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

American Standard Version
58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;

Bible in Basic English
58:10 The upright man will be glad when he sees their punishment; his feet will be washed in the blood of the evil-doer.

Darby's English Translation
58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:

Douay Rheims Bible
58:10 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.

Noah Webster Bible
58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

World English Bible
58:10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;

Young's Literal Translation
58:10 The righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.

11

Modern Hebrew
ויאמר אדם אך־פרי
לצדיק אך יש־אלהים
שפטים בארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
58:11  
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
58:11 VY'aMUr 'aDM 'aK-PhUrY LTShDYQ 'aK YSh-'aLHYM ShPhTYM B'aUrTSh.

Latin Vulgate
58:11 et dicet homo vere fructus est iusto vere est Deus iudicans in terra

King James Version
58:11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

American Standard Version
58:11 So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth. For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.

Bible in Basic English
58:11 So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth.

Darby's English Translation
58:11 And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.

Douay Rheims Bible
58:11 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.

Noah Webster Bible
58:11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

World English Bible
58:11 So that men shall say, "Most assuredly there is a reward for the righteous. Most assuredly there is a God who judges the earth."

Young's Literal Translation
58:11 And man saith: `Surely fruit is for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!`

Psalms 59

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com