Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Esther 10

The Book of Job

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1

Modern Hebrew
איש היה בארץ־עוץ
איוב שמו והיה
האיש ההוא תם וישר
וירא אלהים וסר
מרע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
   
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:1 'aYSh HYH B'aUrTSh-'yVTSh 'aYVB ShMV VHYH H'aYSh HHV'a ThM VYShUr VYUr'a 'aLHYM VSUr MUr'y.

Latin Vulgate
1:1 vir erat in terra Hus nomine Iob et erat vir ille simplex et rectus ac timens Deum et recedens a malo

King James Version
1:1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

American Standard Version
1:1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and turned away from evil.

Bible in Basic English
1:1 There was a man in the land of Uz whose name was Job. He was without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil.

Darby's English Translation
1:1 There was a man in the land of Uz whose name was Job; and this man was perfect and upright, and one that feared God and abstained from evil.

Douay Rheims Bible
1:1 There was a man in the land of Hus, whose name was Job, and that man was simple and upright, and fearing God, and avoiding evil.

Noah Webster Bible
1:1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and shunned evil.

World English Bible
1:1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job. That man was blameless and upright, and one who feared God, and turned away from evil.

Young's Literal Translation
1:1 A man there hath been in the land of Uz -- Job his name -- and that man hath been perfect and upright -- both fearing God, and turning aside from evil.

2

Modern Hebrew
ויולדו לו שבעה
בנים ושלוש בנות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:2 VYVLDV LV ShB'yH BNYM VShLVSh BNVTh.

Latin Vulgate
1:2 natique sunt ei septem filii et tres filiae

King James Version
1:2 And there were born unto him seven sons and three daughters.

American Standard Version
1:2 And there were born unto him seven sons and three daughters.

Bible in Basic English
1:2 And he had seven sons and three daughters.

Darby's English Translation
1:2 And there were born to him seven sons and three daughters.

Douay Rheims Bible
1:2 And there were born to him seven sons and three daughters.

Noah Webster Bible
1:2 And there were born to him seven sons and three daughters.

World English Bible
1:2 There were born to him seven sons and three daughters.

Young's Literal Translation
1:2 And there are borne to him seven sons and three daughters,

3

Modern Hebrew
ויהי מקנהו שבעת
אלפי־צאן ושלשת
אלפי גמלים וחמש
מאות צמד־בקר וחמש
מאות אתונות ועבדה
רבה מאד ויהי האיש
ההוא גדול
מכל־בני־קדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
   
-    
   
   
-    
   
   
   
   
   
.--

Hebrew Transliterated
1:3 VYHY MQNHV ShB'yTh 'aLPhY-TSh'aN VShLShTh 'aLPhY GMLYM VChMSh M'aVTh TShMD-BQUr VChMSh M'aVTh 'aThVNVTh V'yBDH UrBH M'aD VYHY H'aYSh HHV'a GDVL MKL-BNY-QDM.

Latin Vulgate
1:3 et fuit possessio eius septem milia ovium et tria milia camelorum quingenta quoque iuga boum et quingentae asinae ac familia multa nimis eratque vir ille magnus inter omnes Orientales

King James Version
1:3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.

American Standard Version
1:3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.

Bible in Basic English
1:3 And of cattle he had seven thousand sheep and goats, and three thousand camels, and a thousand oxen, and five hundred she-asses, and a very great number of servants. And the man was greater than any of the sons of the east.

Darby's English Translation
1:3 And his substance was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and very many servants; and this man was greater than all the children of the east.

Douay Rheims Bible
1:3 And his possession was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a family exceeding great: and this man was great among all the people of the east.

Noah Webster Bible
1:3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.

World English Bible
1:3 His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred she-donkeys, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.

Young's Literal Translation
1:3 and his substance is seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred pairs of oxen, and five hundred she-asses, and a service very abundant; and that man is greater than any of the sons of the east.

4

Modern Hebrew
והלכו בניו ועשו
משתה בית איש יומו
ושלחו וקראו לשלשת
אחיתיהם לאכל
ולשתות עמהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:4 VHLKV BNYV V'yShV MShThH BYTh 'aYSh YVMV VShLChV VQUr'aV LShLShTh 'aChYThYHM L'aKL VLShThVTh 'yMHM.

Latin Vulgate
1:4 et ibant filii eius et faciebant convivium per domos unusquisque in die suo et mittentes vocabant tres sorores suas ut comederent et biberent cum eis

King James Version
1:4 And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

American Standard Version
1:4 And his sons went and held a feast in the house of each one upon his day; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

Bible in Basic English
1:4 His sons regularly went to one another's houses, and every one on his day gave a feast: and at these times they sent for their three sisters to take part in their feasts with them.

Darby's English Translation
1:4 And his sons went and made a feast in the house of each one on his day; and they sent and invited their three sisters to eat and to drink with them.

Douay Rheims Bible
1:4 And his sons went, and made a feast by houses every one in his day. And sending they called their three sisters to eat and drink with them.

Noah Webster Bible
1:4 And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

World English Bible
1:4 His sons went and held a feast in the house of each one on his birthday; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

Young's Literal Translation
1:4 And his sons have gone and made a banquet -- the house of each in his day -- and have sent and called to their three sisters to eat and to drink with them;

5

Modern Hebrew
ויהי כי הקיפו ימי
המשתה וישלח איוב
ויקדשם והשכים
בבקר והעלה עלות
מספר כלם כי אמר
איוב אולי חטאו
בני וברכו אלהים
בלבבם ככה יעשה
איוב כל־הימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
1:5 VYHY KY HQYPhV YMY HMShThH VYShLCh 'aYVB VYQDShM VHShKYM BBQUr VH'yLH 'yLVTh MSPhUr KLM KY 'aMUr 'aYVB 'aVLY ChT'aV BNY VBUrKV 'aLHYM BLBBM KKH Y'yShH 'aYVB KL-HYMYM.

Latin Vulgate
1:5 cumque in orbem transissent dies convivii mittebat ad eos Iob et sanctificabat illos consurgensque diluculo offerebat holocausta per singulos dicebat enim ne forte peccaverint filii mei et benedixerint Deo in cordibus suis sic faciebat Iob cunctis diebus

King James Version
1:5 And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.

American Standard Version
1:5 And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt-offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts. Thus did Job continually.

Bible in Basic English
1:5 And at the end of their days of feasting, Job sent and made them clean, getting up early in the morning and offering burned offerings for them all. For, Job said, It may be that my sons have done wrong and said evil of God in their hearts. And Job did this whenever the feasts came round.

Darby's English Translation
1:5 And it was so, when the days of the feasting were gone about, that Job sent and hallowed them; and he rose up early in the morning, and offered up burnt-offerings according to the number of them all; for Job said, It may be that my children have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.

Douay Rheims Bible
1:5 And when the days of their feasting were gone about, Job sent to them, and sanctified them: and rising up early offered holocausts for every one of them. For he said: Lest perhaps my sons have sinned, and have blessed God in their hearts. So did Job all days.

Noah Webster Bible
1:5 And it was so, when the days of their feasting were ended, that Job sent and sanctified them, and rose early in the morning, and offered burnt-offerings according to the number of them all; for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.

World English Bible
1:5 It was so, when the days of their feasting had run their course, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all. For Job said, "It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts." Thus did Job continually.

Young's Literal Translation
1:5 and it cometh to pass, when they have gone round the days of the banquet, that Job doth send and sanctify them, and hath risen early in the morning, and caused to ascend burnt-offerings -- the number of them all -- for Job said, `Perhaps my sons have sinned, yet blessed God in their heart.` Thus doth Job all the days.

6

Modern Hebrew
ויהי היום ויבאו
בני האלהים להתיצב
על־יהוה ויבוא
גם־השטן בתוכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
   
   
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
1:6 VYHY HYVM VYB'aV BNY H'aLHYM LHThYTShB 'yL-YHVH VYBV'a GM-HShTN BThVKM.

Latin Vulgate
1:6 quadam autem die cum venissent filii Dei ut adsisterent coram Domino adfuit inter eos etiam Satan

King James Version
1:6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.

American Standard Version
1:6 Now it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan also came among them.

Bible in Basic English
1:6 And there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and the Satan came with them.

Darby's English Translation
1:6 And there was a day when the sons of God came to present themselves before Jehovah; and Satan came also among them.

Douay Rheims Bible
1:6 Now on a certain day when the sons of God came to stand before the Lord, Satan also was present among them.

Noah Webster Bible
1:6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.

World English Bible
1:6 Now it happened on the day when the sons of God came to present themselves before Yahweh, that Satan also came among them.

Young's Literal Translation
1:6 And the day is, that sons of God come in to station themselves by Jehovah, and there doth come also the Adversary in their midst.

7

Modern Hebrew
ויאמר יהוה
אל־השטן מאין תבא
ויען השטן את־יהוה
ויאמר משוט בארץ
ומהתהלך בה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
   
    -
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:7 VY'aMUr YHVH 'aL-HShTN M'aYN ThB'a VY'yN HShTN 'aTh-YHVH VY'aMUr MShVT B'aUrTSh VMHThHLK BH.

Latin Vulgate
1:7 cui dixit Dominus unde venis qui respondens ait circuivi terram et perambulavi eam

King James Version
1:7 And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

American Standard Version
1:7 And Jehovah said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

Bible in Basic English
1:7 And the Lord said to the Satan, Where do you come from? And the Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it.

Darby's English Translation
1:7 And Jehovah said to Satan, Whence comest thou? And Satan answered Jehovah and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

Douay Rheims Bible
1:7 And the Lord said to him: Whence comest thou ? And he answered and said: I have gone round about the earth, and walked through it.

Noah Webster Bible
1:7 And the LORD said to Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down upon it.

World English Bible
1:7 Yahweh said to Satan, "Where have you come from?" Then Satan answered Yahweh, and said, "From going back and forth in the earth, and from walking up and down in it."

Young's Literal Translation
1:7 And Jehovah saith unto the Adversary, `Whence comest thou?` And the Adversary answereth Jehovah and saith, `From going to and fro in the land, and from walking up and down on it.`

8

Modern Hebrew
ויאמר יהוה
אל־השטן השמת לבך
על־עבדי איוב כי
אין כמהו בארץ איש
תם וישר ירא אלהים
וסר מרע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
   
    -
-    
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:8 VY'aMUr YHVH 'aL-HShTN HShMTh LBK 'yL-'yBDY 'aYVB KY 'aYN KMHV B'aUrTSh 'aYSh ThM VYShUr YUr'a 'aLHYM VSUr MUr'y.

Latin Vulgate
1:8 dixitque Dominus ad eum numquid considerasti servum meum Iob quod non sit ei similis in terra homo simplex et rectus et timens Deum ac recedens a malo

King James Version
1:8 And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil?

American Standard Version
1:8 And Jehovah said unto Satan, Hast thou considered my servant Job? for there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and turneth away from evil.

Bible in Basic English
1:8 And the Lord said to the Satan, Have you taken note of my servant Job, for there is no one like him on the earth, a man without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil?

Darby's English Translation
1:8 And Jehovah said to Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God and abstaineth from evil?

Douay Rheims Bible
1:8 And the Lord said to him: Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a simple and upright man, and fearing God, and avoiding evil?

Noah Webster Bible
1:8 And the LORD said to Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and shunneth evil?

World English Bible
1:8 Yahweh said to Satan, "Have you considered my servant, Job? For there is none like him in the earth, a blameless and an upright man, one who fears God, and turns away from evil."

Young's Literal Translation
1:8 And Jehovah saith unto the Adversary, `Hast thou set thy heart against My servant Job because there is none like him in the land, a man perfect and upright, fearing God, and turning aside from evil?`

9

Modern Hebrew
ויען השטן את־יהוה
ויאמר החנם ירא
איוב אלהים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
1:9 VY'yN HShTN 'aTh-YHVH VY'aMUr HChNM YUr'a 'aYVB 'aLHYM.

Latin Vulgate
1:9 cui respondens Satan ait numquid frustra timet Iob Deum

King James Version
1:9 Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?

American Standard Version
1:9 Then Satan answered Jehovah, and said, Doth Job fear God for nought?

Bible in Basic English
1:9 And the Satan said in answer to the Lord, Is it for nothing that Job is a god-fearing man?

Darby's English Translation
1:9 And Satan answered Jehovah and said, Doth Job fear God for nought?

Douay Rheims Bible
1:9 And Satan answering, said: Doth Job fear God in vain ?

Noah Webster Bible
1:9 Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for naught?

World English Bible
1:9 Then Satan answered Yahweh, and said, "Does Job fear God for nothing?

Young's Literal Translation
1:9 And the Adversary answereth Jehovah and saith, `For nought is Job fearing God?

10

Modern Hebrew
הלא־את שכת בעדו
ובעד־ביתו ובעד
כל־אשר־לו מסביב
מעשה ידיו ברכת
ומקנהו פרץ בארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
    -
-    
--    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:10 HL'a-'aTh ShKTh B'yDV VB'yD-BYThV VB'yD KL-'aShUr-LV MSBYB M'yShH YDYV BUrKTh VMQNHV PhUrTSh B'aUrTSh.

Latin Vulgate
1:10 nonne tu vallasti eum ac domum eius universamque substantiam per circuitum operibus manuum eius benedixisti et possessio illius crevit in terra

King James Version
1:10 Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.

American Standard Version
1:10 Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath, on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.

Bible in Basic English
1:10 Have you yourself not put a wall round him and his house and all he has on every side, blessing the work of his hands, and increasing his cattle in the land?

Darby's English Translation
1:10 Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? Thou hast blessed the work of his hands, and his substance is spread abroad in the land.

Douay Rheims Bible
1:10 Hast not thou made a fence for him, and his house, and all his substance round about, blessed the works of his hands, and his possession hath increased on the earth ?

Noah Webster Bible
1:10 Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.

World English Bible
1:10 Haven`t you made a hedge around him, and around his house, and around all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.

Young's Literal Translation
1:10 Hast not Thou made a hedge for him, and for his house, and for all that he hath -- round about?

11

Modern Hebrew
ואולם שלח־נא ידך
וגע בכל־אשר־לו
אם־לא על־פניך
יברכך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
-    
   
-     --
.     -

Hebrew Transliterated
1:11 V'aVLM ShLCh-N'a YDK VG'y BKL-'aShUr-LV 'aM-L'a 'yL-PhNYK YBUrKK.

Latin Vulgate
1:11 sed extende paululum manum tuam et tange cuncta quae possidet nisi in facie tua benedixerit tibi

King James Version
1:11 But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.

American Standard Version
1:11 But put forth thy hand now, and touch all that he hath, and he will renounce thee to thy face.

Bible in Basic English
1:11 But now, put out your hand against all he has, and he will be cursing you to your face.

Darby's English Translation
1:11 But put forth thy hand now and touch all that he hath, and see if he will not curse thee to thy face!

Douay Rheims Bible
1:11 But stretch forth thy hand a little, and touch all that he hath, and see if he blesseth thee not to thy face.

Noah Webster Bible
1:11 But put forth thy hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.

World English Bible
1:11 But put forth your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face."

Young's Literal Translation
1:11 The work of his hands Thou hast blessed, and his substance hath spread in the land, and yet, put forth, I pray Thee, Thy hand, and strike against anything that he hath -- if not: to Thy face he doth bless Thee!`

12

Modern Hebrew
ויאמר יהוה
אל־השטן הנה
כל־אשר־לו בידך רק
אליו אל־תשלח ידך
ויצא השטן מעם פני
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
   
    -
    --
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:12 VY'aMUr YHVH 'aL-HShTN HNH KL-'aShUr-LV BYDK UrQ 'aLYV 'aL-ThShLCh YDK VYTSh'a HShTN M'yM PhNY YHVH.

Latin Vulgate
1:12 dixit ergo Dominus ad Satan ecce universa quae habet in manu tua sunt tantum in eum ne extendas manum tuam egressusque est Satan a facie Domini

King James Version
1:12 And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

American Standard Version
1:12 And Jehovah said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thy hand. So Satan went forth from the presence of Jehovah.

Bible in Basic English
1:12 And the Lord said to the Satan, See, I give all he has into your hands, only do not put a finger on the man himself. And the Satan went out from before the Lord.

Darby's English Translation
1:12 And Jehovah said to Satan, Behold, all that he hath is in thy hand; only upon himself put not forth thy hand. So Satan went forth from the presence of Jehovah.

Douay Rheims Bible
1:12 Then the Lord said to Satan: Behold, all that he hath is in thy hand: only put not forth thy hand upon his person. And Satan went forth from the presence of the Lord.

Noah Webster Bible
1:12 And the LORD said to Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thy hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

World English Bible
1:12 Yahweh said to Satan, "Behold, all that he has is in your power. Only on himself don`t put forth your hand." So Satan went forth from the presence of Yahweh.

Young's Literal Translation
1:12 And Jehovah saith unto the Adversary, `Lo, all that he hath is in thy hand, only unto him put not forth thy hand.` And the Adversary goeth out from the presence of Jehovah.

13

Modern Hebrew
ויהי היום ובניו
ובנתיו אכלים
ושתים יין בבית
אחיהם הבכור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:13 VYHY HYVM VBNYV VBNThYV 'aKLYM VShThYM YYN BBYTh 'aChYHM HBKVUr.

Latin Vulgate
1:13 cum autem quadam die filii et filiae eius comederent et biberent vinum in domo fratris sui primogeniti

King James Version
1:13 And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

American Standard Version
1:13 And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother`s house,

Bible in Basic English
1:13 And there was a day when his sons and daughters were feasting in the house of their oldest brother,

Darby's English Translation
1:13 And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in the house of their brother, the firstborn.

Douay Rheims Bible
1:13 Now upon a certain day when his sons and daughters were eating and drinking wine in the house of their eldest brother,

Noah Webster Bible
1:13 And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

World English Bible
1:13 It fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother`s house,

Young's Literal Translation
1:13 And the day is, that his sons and his daughters are eating, and drinking wine, in the house of their brother, the first-born.

14

Modern Hebrew
ומלאך בא אל־איוב
ויאמר הבקר היו
חרשות והאתנות
רעות על־ידיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
   
    -
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
1:14 VML'aK B'a 'aL-'aYVB VY'aMUr HBQUr HYV ChUrShVTh VH'aThNVTh Ur'yVTh 'yL-YDYHM.

Latin Vulgate
1:14 nuntius venit ad Iob qui diceret boves arabant et asinae pascebantur iuxta eos

King James Version
1:14 And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

American Standard Version
1:14 that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;

Bible in Basic English
1:14 And a man came to Job, and said, The oxen were ploughing, and the asses were taking their food by their side:

Darby's English Translation
1:14 And there came a messenger to Job and said, The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them;

Douay Rheims Bible
1:14 There came a messenger to Job, and said: The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them,

Noah Webster Bible
1:14 And there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

World English Bible
1:14 that there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,

Young's Literal Translation
1:14 And a messenger hath come in unto Job and saith, `The oxen have been plowing, and the she-asses feeding by their sides,

15

Modern Hebrew
ותפל שבא ותקחם
ואת־הנערים הכו
לפי־חרב ואמלטה
רק־אני לבדי להגיד
לך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
   
-    
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:15 VThPhL ShB'a VThQChM V'aTh-HN'yUrYM HKV LPhY-ChUrB V'aMLTH UrQ-'aNY LBDY LHGYD LK.

Latin Vulgate
1:15 et inruerunt Sabei tuleruntque omnia et pueros percusserunt gladio et evasi ego solus ut nuntiarem tibi

King James Version
1:15 And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

American Standard Version
1:15 and the Sabeans fell upon them, and took them away: yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

Bible in Basic English
1:15 And the men of Sheba came against them and took them away, putting the young men to the sword, and I was the only one who got away safe to give you the news.

Darby's English Translation
1:15 and they of Sheba fell upon them and took them, and the servants have they smitten with the edge of the sword; and I only am escaped, alone, to tell thee.

Douay Rheims Bible
1:15 And the Sabeans rushed in, and took all away, and slew the servants with the sword, and I alone have escaped to tell thee.

Noah Webster Bible
1:15 And the Sabeans fell upon them, and took them away; yes, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell thee.

World English Bible
1:15 and the Sabeans attacked, and took them away. Yes, they have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."

Young's Literal Translation
1:15 and Sheba doth fall, and take them, and the young men they have smitten by the mouth of the sword, and I am escaped -- only I alone -- to declare it to thee.`

16

Modern Hebrew
עוד זה מדבר וזה
בא ויאמר אש אלהים
נפלה מן־השמים
ותבער בצאן
ובנערים ותאכלם
ואמלטה רק־אני
לבדי להגיד לך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
   
   
   
   
-    
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:16 'yVD ZH MDBUr VZH B'a VY'aMUr 'aSh 'aLHYM NPhLH MN-HShMYM VThB'yUr BTSh'aN VBN'yUrYM VTh'aKLM V'aMLTH UrQ-'aNY LBDY LHGYD LK.

Latin Vulgate
1:16 cumque adhuc ille loqueretur venit alter et dixit ignis Dei cecidit e caelo et tactas oves puerosque consumpsit et effugi ego solus ut nuntiarem tibi

King James Version
1:16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

American Standard Version
1:16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

Bible in Basic English
1:16 And this one was still talking when another came, and said, The fire of God came down from heaven, burning up the sheep and the goats and the young men completely, and I was the only one who got away safe to give you the news.

Darby's English Translation
1:16 While he was yet speaking, there came another and said, The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped, alone, to tell thee.

Douay Rheims Bible
1:16 And while he was yet speaking, another came, and said: The fire of God fell from heaven, and striking the sheep and the servants, hath consumed them, and I alone have escaped to tell thee.

Noah Webster Bible
1:16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God hath fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only have escaped alone to tell thee.

World English Bible
1:16 While he was still speaking, there also came another, and said, "The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you."

Young's Literal Translation
1:16 While this one is speaking another also hath come and saith, `Fire of God hath fallen from the heavens, and burneth among the flock, and among the young men, and consumeth them, and I am escaped -- only I alone -- to declare it to thee.`

17

Modern Hebrew
עוד זה מדבר וזה
בא ויאמר כשדים
שמו שלשה ראשים
ויפשטו על־ הגמלים
ויקחום ואת־הנערים
הכו לפי־חרב
ואמלטה רק־אני
לבדי להגיד לך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:17  
   
   
   
   
   
-    
   
    -
    -
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:17 'yVD ZH MDBUr VZH B'a VY'aMUr KShDYM ShMV ShLShH Ur'aShYM VYPhShTV 'yL- HGMLYM VYQChVM V'aTh-HN'yUrYM HKV LPhY-ChUrB V'aMLTH UrQ-'aNY LBDY LHGYD LK.

Latin Vulgate
1:17 sed et illo adhuc loquente venit alius et dixit Chaldei fecerunt tres turmas et invaserunt camelos et tulerunt eos necnon et pueros percusserunt gladio et ego fugi solus ut nuntiarem tibi

King James Version
1:17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

American Standard Version
1:17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have taken them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

Bible in Basic English
1:17 And this one was still talking when another came, and said, The Chaldaeans made themselves into three bands, and came down on the camels and took them away, putting the young men to the sword, and I was the only one who got away safe to give you the news.

Darby's English Translation
1:17 While he was yet speaking, there came another and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels and took them, and the servants have they smitten with the edge of the sword; and I only am escaped, alone, to tell thee.

Douay Rheims Bible
1:17 And while he also was yet speaking, there came another, and said: The Chaldeans made three troops, and have fallen upon the camels, and taken them, moreover they have slain the servants with the sword, and I alone have escaped to tell thee.

Noah Webster Bible
1:17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yes, and slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell thee.

World English Bible
1:17 While he was still speaking, there came also another, and said, "The Chaldeans made three bands, and swept down on the camels, and have taken them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you."

Young's Literal Translation
1:17 While this one is speaking another also hath come and saith, `Chaldeans made three heads, and rush on the camels, and take them, and the young men they have smitten by the mouth of the sword, and I am escaped -- only I alone -- to declare it to thee.`

18

Modern Hebrew
עד זה מדבר וזה בא
ויאמר בניך
ובנותיך אכלים
ושתים יין בבית
אחיהם הבכור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:18  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:18 'yD ZH MDBUr VZH B'a VY'aMUr BNYK VBNVThYK 'aKLYM VShThYM YYN BBYTh 'aChYHM HBKVUr.

Latin Vulgate
1:18 loquebatur ille et ecce alius intravit et dixit filiis tuis et filiabus vescentibus et bibentibus vinum in domo fratris sui primogeniti

King James Version
1:18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

American Standard Version
1:18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother`s house;

Bible in Basic English
1:18 And this one was still talking when another came, and said, Your sons and your daughters were feasting together in their oldest brother's house,

Darby's English Translation
1:18 While he was yet speaking, there came another and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in the house of their brother, the firstborn;

Douay Rheims Bible
1:18 He was yet speaking, and behold another came in, and said: Thy sons and daughters were eating and drinking wine in the house of their elder brother:

Noah Webster Bible
1:18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

World English Bible
1:18 While he was still speaking, there came also another, and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their eldest brother`s house,

Young's Literal Translation
1:18 While this one is speaking another also hath come and saith, `Thy sons and thy daughters are eating, and drinking wine, in the house of their brother, the first-born.

19

Modern Hebrew
והנה רוח גדולה
באה מעבר המדבר
ויגע בארבע פנות
הבית ויפל על־
הנערים וימותו
ואמלטה רק־אני
לבדי להגיד לך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:19  
   
   
   
   
   
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:19 VHNH UrVCh GDVLH B'aH M'yBUr HMDBUr VYG'y B'aUrB'y PhNVTh HBYTh VYPhL 'yL- HN'yUrYM VYMVThV V'aMLTH UrQ-'aNY LBDY LHGYD LK.

Latin Vulgate
1:19 repente ventus vehemens inruit a regione deserti et concussit quattuor angulos domus quae corruens oppressit liberos tuos et mortui sunt et effugi ego solus ut nuntiarem tibi

King James Version
1:19 And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.

American Standard Version
1:19 and, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.

Bible in Basic English
1:19 When a great wind came rushing from the waste land against the four sides of the house, and it came down on the young men, and they are dead; and I was the only one who got away safe to give you the news.

Darby's English Translation
1:19 and behold, there came a great wind from over the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they died; and I only am escaped, alone, to tell thee.

Douay Rheims Bible
1:19 A violent wind came on a sudden from the side of the desert, and shook the four corners of the house, and it fell upon thy children and they are dead, and I alone have escaped to fell thee.

Noah Webster Bible
1:19 And behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only have escaped alone to tell thee.

World English Bible
1:19 and, behold, there came a great wind from the wilderness, and struck the four corners of the house, and it fell on the young men, and they are dead. I alone have escaped to tell you."

Young's Literal Translation
1:19 And lo, a great wind hath come from over the wilderness, and striketh against the four corners of the house, and it falleth on the young men, and they are dead, and I am escaped -- only I alone -- to declare it to thee.`

20

Modern Hebrew
ויקם איוב ויקרע
את־מעלו ויגז
את־ראשו ויפל ארצה
וישתחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:20  
   
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:20 VYQM 'aYVB VYQUr'y 'aTh-M'yLV VYGZ 'aTh-Ur'aShV VYPhL 'aUrTShH VYShThChV.

Latin Vulgate
1:20 tunc surrexit Iob et scidit tunicam suam et tonso capite corruens in terram adoravit

King James Version
1:20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped,

American Standard Version
1:20 Then Job arose, and rent his robe, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped;

Bible in Basic English
1:20 Then Job got up, and after parting his clothing and cutting off his hair, he went down on his face to the earth, and gave worship, and said,

Darby's English Translation
1:20 And Job rose up, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down on the ground, and worshipped;

Douay Rheims Bible
1:20 Then Job rose up, and rent his garments, and having shaven his head fell down upon the ground and worshipped,

Noah Webster Bible
1:20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell upon the ground, and worshiped,

World English Bible
1:20 Then Job arose, and tore his robe, and shaved his head, and fell down on the ground, and worshipped.

Young's Literal Translation
1:20 And Job riseth, and rendeth his robe, and shaveth his head, and falleth to the earth, and doth obeisance,

21

Modern Hebrew
ויאמר ערם יצתי
מבטן אמי וערם
אשוב שמה יהוה נתן
ויהוה לקח יהי שם
יהוה מברך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:21  
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:21 VY'aMUr 'yUrM YTShThY MBTN 'aMY V'yUrM 'aShVB ShMH YHVH NThN VYHVH LQCh YHY ShM YHVH MBUrK.

Latin Vulgate
1:21 et dixit nudus egressus sum de utero matris meae et nudus revertar illuc Dominus dedit Dominus abstulit sit nomen Domini benedictum

King James Version
1:21 And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.

American Standard Version
1:21 and he said, Naked came I out of my mother`s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.

Bible in Basic English
1:21 With nothing I came out of my mother's body, and with nothing I will go back there; the Lord gave and the Lord has taken away; let the Lord's name be praised.

Darby's English Translation
1:21 and he said, Naked came I out of my mother`s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah!

Douay Rheims Bible
1:21 And said: Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away: as it hath pleased the Lord so is it done: blessed be the name of the Lord.

Noah Webster Bible
1:21 And said, Naked came I from my mother's womb, and naked shall I return thither: The LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.

World English Bible
1:21 He said, "Naked I came out of my mother`s womb, and naked shall I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be the name of Yahweh."

Young's Literal Translation
1:21 and he saith, `Naked came I forth from the womb of my mother, and naked I turn back thither: Jehovah hath given and Jehovah hath taken: let the name of Jehovah be blessed.`

22

Modern Hebrew
בכל־זאת לא־חטא
איוב ולא־נתן תפלה
לאלהים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:22  
-     -
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:22 BKL-Z'aTh L'a-ChT'a 'aYVB VL'a-NThN ThPhLH L'aLHYM.

Latin Vulgate
1:22 in omnibus his non peccavit Iob neque stultum quid contra Deum locutus est

King James Version
1:22 In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

American Standard Version
1:22 In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

Bible in Basic English
1:22 In all this Job did no sin, and did not say that God's acts were foolish.

Darby's English Translation
1:22 In all this Job sinned not, nor ascribed anything unseemly to God.

Douay Rheims Bible
1:22 In all these things Job sinned not by his lips, nor spoke he any foolish thing against God.

Noah Webster Bible
1:22 In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

World English Bible
1:22 In all this, Job did not sin, nor charge God with wrongdoing.

Young's Literal Translation
1:22 In all this Job hath not sinned, nor given folly to God.

Job 2

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com