Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Esther 7

The Book of Esther

Chapter 8

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

1

Modern Hebrew
ביום ההוא נתן
המלך אחשורוש
לאסתר המלכה
את־בית המן צרר
היהודיים ומרדכי
בא לפני המלך
כי־הגידה אסתר מה
הוא־לה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:1  
   
   
   
-    
   
   
   
-    
   
.-

Hebrew Transliterated
8:1 BYVM HHV'a NThN HMLK 'aChShVUrVSh L'aSThUr HMLKH 'aTh-BYTh HMN TShUrUr HYHVDYYM VMUrDKY B'a LPhNY HMLK KY-HGYDH 'aSThUr MH HV'a-LH.

Latin Vulgate
8:1 die illo dedit rex Asuerus Hester reginae domum Aman adversarii Iudaeorum et Mardocheus ingressus est ante faciem regis confessa est enim ei Hester quod esset patruus suus

King James Version
8:1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.

American Standard Version
8:1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews` enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.

Bible in Basic English
8:1 That day the king gave all the family of Haman, the hater of the Jews, to Esther the queen. And Mordecai came before the king, for Esther had made clear what he was to her.

Darby's English Translation
8:1 On that day did king Ahasuerus give the house of Haman the Jews` oppressor to Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was to her.

Douay Rheims Bible
8:1 On that day king Assuerus gave the house of Aman, the Jews' enemy, to queen Esther, and Mardochai came in before the king. For Esther had confessed to him that he was her uncle.

Noah Webster Bible
8:1 On that day the king Ahasuerus gave the house of Haman, the Jews' enemy, to Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was to her.

World English Bible
8:1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews` enemy to Esther the queen. Mordecai came before the king; for Esther had told what he was to her.

Young's Literal Translation
8:1 On that day hath the king Ahasuerus given to Esther the queen the house of Haman, adversary of the Jews, and Mordecai hath come in before the king, for Esther hath declared what he is to her,

2

Modern Hebrew
ויסר המלך
את־טבעתו אשר
העביר מהמן ויתנה
למרדכי ותשם אסתר
את־ מרדכי על־בית
המן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:2  
   
    -
   
   
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
8:2 VYSUr HMLK 'aTh-TB'yThV 'aShUr H'yBYUr MHMN VYThNH LMUrDKY VThShM 'aSThUr 'aTh- MUrDKY 'yL-BYTh HMN.

Latin Vulgate
8:2 tulitque rex anulum quem ab Aman recipi iusserat et tradidit Mardocheo Hester autem constituit Mardocheum super domum suam

King James Version
8:2 And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.

American Standard Version
8:2 And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.

Bible in Basic English
8:2 And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther put Mordecai over the family of Haman.

Darby's English Translation
8:2 And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.

Douay Rheims Bible
8:2 And the king took the ring which he had commanded to be taken again from Aman, and gave it to Mardochai. And Esther set Mardochai over her house.

Noah Webster Bible
8:2 And the king took off his ring which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.

World English Bible
8:2 The king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. Esther set Mordecai over the house of Haman.

Young's Literal Translation
8:2 and the king turneth aside his signet, that he hath caused to pass away from Haman, and giveth it to Mordecai, and Esther setteth Mordecai over the house of Haman.

3

Modern Hebrew
ותוסף אסתר ותדבר
לפני המלך ותפל
לפני רגליו ותבך
ותתחנן־לו להעביר
את־רעת המן האגגי
ואת מחשבתו אשר
חשב על־היהודים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:3  
   
   
   
   
-    
-    
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
8:3 VThVSPh 'aSThUr VThDBUr LPhNY HMLK VThPhL LPhNY UrGLYV VThBK VThThChNN-LV LH'yBYUr 'aTh-Ur'yTh HMN H'aGGY V'aTh MChShBThV 'aShUr ChShB 'yL-HYHVDYM.

Latin Vulgate
8:3 nec his contenta procidit ad pedes regis flevitque et locuta ad eum oravit ut malitiam Aman Agagitae et machinationes eius pessimas quas excogitaverat contra Iudaeos iuberet irritas fieri

King James Version
8:3 And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.

American Standard Version
8:3 And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.

Bible in Basic English
8:3 Then Esther again came before the king, falling down at his feet, and made request to him with weeping, that he would put a stop to the evil purposes of Haman the Agagite and the designs which he had made against the Jews.

Darby's English Translation
8:3 And Esther spoke yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device which he had devised against the Jews.

Douay Rheims Bible
8:3 And not content with these things, she fell down at the king's feet and wept, and speaking to him besought him, that he would give orders that the malice of Aman the Agagite, and his most wicked devices which he had invented against the Jews, should be of no effect.

Noah Webster Bible
8:3 And Esther spoke yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.

World English Bible
8:3 Esther spoke yet again before the king, and fell down at his feet, and begged him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.

Young's Literal Translation
8:3 And Esther addeth, and speaketh before the king, and falleth before his feet, and weepeth, and maketh supplication to him, to cause the evil of Haman the Agagite to pass away, and his device that he had devised against the Jews;

4

Modern Hebrew
ויושט המלך לאסתר
את שרבט הזהב ותקם
אסתר ותעמד לפני
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:4  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:4 VYVShT HMLK L'aSThUr 'aTh ShUrBT HZHB VThQM 'aSThUr VTh'yMD LPhNY HMLK.

Latin Vulgate
8:4 at ille ex more sceptrum aureum protendit manu quo signum clementiae monstrabatur illaque consurgens stetit ante eum

King James Version
8:4 Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,

American Standard Version
8:4 Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king.

Bible in Basic English
8:4 Then the king put out the rod of gold to Esther, and she got up before the king.

Darby's English Translation
8:4 And the king held out the golden sceptre toward Esther. And Esther arose and stood before the king,

Douay Rheims Bible
8:4 But he, as the manner was, held out the golden sceptre with his hand, which was the sign of clemency: and she arose up and stood before him,

Noah Webster Bible
8:4 Then the king held out the golden scepter towards Esther. So Esther arose, and stood before the king,

World English Bible
8:4 Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king.

Young's Literal Translation
8:4 and the king holdeth out to Esther the golden sceptre, and Esther riseth, and standeth before the king,

5

Modern Hebrew
ותאמר אם־על־המלך
טוב ואם־מצאתי חן
לפניו וכשר הדבר
לפני המלך וטובה
אני בעיניו יכתב
להשיב את־הספרים
מחשבת המן
בן־המדתא האגגי
אשר כתב לאבד
את־היהודים אשר
בכל־מדינות המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:5  
--    
-    
   
   
   
   
   
-    
   
    -
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
8:5 VTh'aMUr 'aM-'yL-HMLK TVB V'aM-MTSh'aThY ChN LPhNYV VKShUr HDBUr LPhNY HMLK VTVBH 'aNY B'yYNYV YKThB LHShYB 'aTh-HSPhUrYM MChShBTh HMN BN-HMDTh'a H'aGGY 'aShUr KThB L'aBD 'aTh-HYHVDYM 'aShUr BKL-MDYNVTh HMLK.

Latin Vulgate
8:5 et ait si placet regi et inveni gratiam coram oculis eius et deprecatio mea non ei videtur esse contraria obsecro ut novis epistulis veteres Aman litterae insidiatoris et hostis Iudaeorum quibus eos in cunctis regis provinciis perire praeceperat corrigantur

King James Version
8:5 And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:

American Standard Version
8:5 And she said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king`s provinces:

Bible in Basic English
8:5 And she said, If it is the king's pleasure and if I have his approval and this thing seems right to the king and I am pleasing to him, then let letters be sent giving orders against those which Haman, the son of Hammedatha the Agagite, sent out for the destruction of the Jews in all divisions of the kingdom:

Darby's English Translation
8:5 and said, If it please the king and if I have found grace before him, and the thing seem right to the king, and I be pleasing in his sight, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king`s provinces.

Douay Rheims Bible
8:5 And said: If it please the king, and if I have found favour in his sight, and my request be not disagreeable to him, I beseech thee, that the former letters of Aman the traitor and enemy of the Jews, by which he commanded that they should be destroyed in all the king's provinces, may be reversed by new letters.

Noah Webster Bible
8:5 And said, If it shall please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing shall seem right before the king, and I am pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces:

World English Bible
8:5 She said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king`s provinces:

Young's Literal Translation
8:5 and saith, `If to the king it be good, and if I have found grace before him, and the thing hath been right before the king, and I be good in his eyes, let it be written to bring back the letters -- a device of Haman son of Hammedatha the Agagite -- that he wrote to destroy the Jews who are in all provinces of the king,

6

Modern Hebrew
כי איככה אוכל
וראיתי ברעה
אשר־ימצא את־עמי
ואיככה אוכל
וראיתי באבדן
מולדתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:6  
   
   
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
8:6 KY 'aYKKH 'aVKL VUr'aYThY BUr'yH 'aShUr-YMTSh'a 'aTh-'yMY V'aYKKH 'aVKL VUr'aYThY B'aBDN MVLDThY.

Latin Vulgate
8:6 quomodo enim potero sustinere necem et interfectionem populi mei

King James Version
8:6 For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

American Standard Version
8:6 for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

Bible in Basic English
8:6 For how is it possible for me to see the evil which is to overtake my nation? how may I see the destruction of my people?

Darby's English Translation
8:6 For how shall I endure to see the evil that shall befall my people? and how shall I endure to see the destruction of my kindred?

Douay Rheims Bible
8:6 For how call I endure the murdering and slaughter of my people?

Noah Webster Bible
8:6 For how can I endure to see the evil that will come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

World English Bible
8:6 for how can I endure to see the evil that shall come to my people? or how can I endure to see the destruction of my relatives?

Young's Literal Translation
8:6 for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?`

7

Modern Hebrew
ויאמר המלך אחשורש
לאסתר המלכה
ולמרדכי היהודי
הנה בית־המן נתתי
לאסתר ואתו תלו
על־העץ על אשר־שלח
ידו ביהודיים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:7  
   
   
   
   
    -
   
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
8:7 VY'aMUr HMLK 'aChShVUrSh L'aSThUr HMLKH VLMUrDKY HYHVDY HNH BYTh-HMN NThThY L'aSThUr V'aThV ThLV 'yL-H'yTSh 'yL 'aShUr-ShLCh YDV BYHVDYYM.

Latin Vulgate
8:7 responditque rex Asuerus Hester reginae et Mardocheo Iudaeo domum Aman concessi Hester et ipsum iussi adfigi cruci qui ausus est manum in Iudaeos mittere

King James Version
8:7 Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.

American Standard Version
8:7 Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.

Bible in Basic English
8:7 Then King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, See now, I have given Esther the family of Haman, and he has come to his death by hanging, because he made an attack on the Jews.

Darby's English Translation
8:7 And king Ahasuerus said to queen Esther and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he stretched forth his hand against the Jews.

Douay Rheims Bible
8:7 And king Assuerus answered Esther the queen, and Mardochai the Jew: I have given Aman's house to Esther, and I have commanded him to be hanged on a gibbet, because he durst lay hands on the Jews.

Noah Webster Bible
8:7 Then the king Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.

World English Bible
8:7 Then the king Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, See, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.

Young's Literal Translation
8:7 And the king Ahasuerus saith to Esther the queen, and to Mordecai the Jew, `Lo, the house of Haman I have given to Esther, and him they have hanged on the tree, because that he put forth his hand on the Jews,

8

Modern Hebrew
ואתם כתבו
על־היהודים כטוב
בעיניכם בשם המלך
וחתמו בטבעת המלך
כי־כתב אשר־נכתב
בשם־המלך ונחתום
בטבעת המלך אין
להשיב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:8  
   
    -
   
   
   
-     -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
8:8 V'aThM KThBV 'yL-HYHVDYM KTVB B'yYNYKM BShM HMLK VChThMV BTB'yTh HMLK KY-KThB 'aShUr-NKThB BShM-HMLK VNChThVM BTB'yTh HMLK 'aYN LHShYB.

Latin Vulgate
8:8 scribite ergo Iudaeis sicut vobis placet ex regis nomine signantes litteras anulo meo haec enim consuetudo erat ut epistulis quae ex regis nomine mittebantur et illius anulo signatae erant nemo auderet contradicere

King James Version
8:8 Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.

American Standard Version
8:8 Write ye also to the Jews, as it pleaseth you, in the king`s name, and seal it with the king`s ring; for the writing which is written in the king`s name, and sealed with the king`s ring, may no man reverse.

Bible in Basic English
8:8 So now send a letter about the Jews, writing whatever seems good to you, in the king's name, and stamping it with the king's ring: for a writing signed in the king's name and stamped with the king's ring may not be changed.

Darby's English Translation
8:8 Write ye then for the Jews as seems good to you, in the king`s name, and seal it with the king`s ring. For a writing that is written in the king`s name, and sealed with the king`s ring, cannot be reversed.

Douay Rheims Bible
8:8 Write ye therefore to the Jews, as it pleaseth you, in the king's name, and seal the letters with my ring. For this was the custom, that no man durst gainsay the letters which were sent in the king's name, and were sealed with his ring.

Noah Webster Bible
8:8 Write ye also for the Jews, as it pleaseth you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, no man may reverse.

World English Bible
8:8 Write you also to the Jews, as it pleases you, in the king`s name, and seal it with the king`s ring; for the writing which is written in the king`s name, and sealed with the king`s ring, may no man reverse.

Young's Literal Translation
8:8 and ye, write ye for the Jews, as it is good in your eyes, in the name of the king, and seal with the signet of the king -- for the writing that is written in the name of the king, and sealed with the signet of the king, there is none to turn back.`

9

Modern Hebrew
ויקראו ספרי־המלך
בעת־ההיא בחדש
השלישי הוא־חדש
סיון בשלושה
ועשרים בו ויכתב
ככל־אשר־צוה מרדכי
אל־היהודים ואל
האחשדרפנים־
והפחות ושרי
המדינות אשר מהדו
ועד־כוש שבע
ועשרים ומאה מדינה
מדינה ומדינה
ככתבה ועם ועם
כלשנו ואל־היהודים
ככתבם וכלשונם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:9  
-    
    -
-    
   
   
--    
-    
-    
   
   
-    
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
8:9 VYQUr'aV SPhUrY-HMLK B'yTh-HHY'a BChDSh HShLYShY HV'a-ChDSh SYVN BShLVShH V'yShUrYM BV VYKThB KKL-'aShUr-TShVH MUrDKY 'aL-HYHVDYM V'aL H'aChShDUrPhNYM- VHPhChVTh VShUrY HMDYNVTh 'aShUr MHDV V'yD-KVSh ShB'y V'yShUrYM VM'aH MDYNH MDYNH VMDYNH KKThBH V'yM V'yM KLShNV V'aL-HYHVDYM KKThBM VKLShVNM.

Latin Vulgate
8:9 accitisque scribis et librariis regis erat autem tempus tertii mensis qui appellatur siban vicesima et tertia illius die scriptae sunt epistulae ut Mardocheus voluerat ad Iudaeos et ad principes procuratoresque et iudices qui centum viginti septem provinciis ab India usque Aethiopiam praesidebant provinciae atque provinciae populo et populo iuxta linguas et litteras suas et Iudaeis ut legere poterant et audire

King James Version
8:9 Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

American Standard Version
8:9 Then were the king`s scribes called at that time, in the third month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India unto Ethiopia, a hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

Bible in Basic English
8:9 Then at that time, on the twenty-third day of the third month, which is the month Sivan, the king's scribes were sent for; and everything ordered by Mordecai was put in writing and sent to the Jews and the captains and the rulers and the chiefs of all the divisions of the kingdom from India to Ethiopia, a hundred and twenty-seven divisions, to every division in the writing commonly used there, and to every people in their language, and to the Jews in their writing and their language.

Darby's English Translation
8:9 Then were the king`s scribes called at that time, in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded, to the Jews, and to the satraps, and the governors, and the princes of the provinces which are from India even to Ethiopia, a hundred and twenty-seven provinces, to every province according to the writing thereof, and to every people according to their language, and to the Jews according to their writing and according to their language.

Douay Rheims Bible
8:9 Then the king's scribes and secretaries were called for (now it was the time of the third month which is called Siban) the three and twentieth day of the month, and letters were written, as Mardochai had a mind, to the Jews, and to the governors, and to the deputies, and to the judges, who were rulers over the hundred and twenty-seven provinces, from India even to Ethiopia: to province and province, to people and people, according to their languages and characters, and to the Jews, according as they could read and hear.

Noah Webster Bible
8:9 Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day of it; and it was written, according to all that Mordecai commanded, to the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India to Cush, a hundred twenty and seven provinces, to every province according to the writing of it, and to every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

World English Bible
8:9 Then were the king`s scribes called at that time, in the third month Sivan, on the three and twentieth day of it; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, and to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India to Ethiopia, one hundred twenty-seven provinces, to every province according to the writing of it, and to every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

Young's Literal Translation
8:9 And the scribes of the king are called, at that time, in the third month -- it is the month of Sivan -- in the three and twentieth of it, and it is written, according to all that Mordecai hath commanded, unto the Jews, and unto the lieutenants, and the governors, and the heads of the provinces, that are from Hodu even unto Cush, seven and twenty and a hundred provinces -- province and province according to its writing, and people and people according to its tongue, and unto the Jews according to their writing, and according to their tongue.

10

Modern Hebrew
ויכתב בשם המלך
אחשורש ויחתם
בטבעת המלך וישלח
ספרים ביד הרצים
בסוסים רכבי הרכש
האחשתרנים בני
הרמכים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:10  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:10 VYKThB BShM HMLK 'aChShVUrSh VYChThM BTB'yTh HMLK VYShLCh SPhUrYM BYD HUrTShYM BSVSYM UrKBY HUrKSh H'aChShThUrNYM BNY HUrMKYM.

Latin Vulgate
8:10 ipsaeque epistulae quae ex regis nomine mittebantur anulo illius obsignatae sunt et missae per veredarios qui per omnes provincias discurrentes veteres litteras novis nuntiis praevenirent

King James Version
8:10 And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

American Standard Version
8:10 And he wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king`s ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king`s service, bred of the stud:

Bible in Basic English
8:10 The letters were sent in the name of King Ahasuerus and stamped with his ring, and they were taken by men on horseback, going on the quick-running horses used for the king's business, the offspring of his best horses:

Darby's English Translation
8:10 And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king`s ring, and sent letters by couriers on horseback riding on coursers, horses of blood reared in the breeding studs:

Douay Rheims Bible
8:10 And these letters which were sent in the king's name, were sealed with his ring, and sent by posts: who were to run through all the provinces, to prevent the former letters with new messages.

Noah Webster Bible
8:10 And he wrote in the king Ahasuerus's name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

World English Bible
8:10 He wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king`s ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king`s service, bred of the stud:

Young's Literal Translation
8:10 And he writeth in the name of the king Ahasuerus, and sealeth with the signet of the king, and sendeth letters by the hand of the runners with horses, riders of the dromedary, the mules, the young mares,

11

Modern Hebrew
אשר נתן המלך
ליהודים אשר
בכל־עיר־ועיר
להקהל ולעמד
על־נפשם להשמיד
ולהרג ולאבד
את־כל־חיל עם
ומדינה הצרים אתם
טף ונשים ושללם
לבוז׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:11  
   
   
--    
   
    -
   
    --
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:11 'aShUr NThN HMLK LYHVDYM 'aShUr BKL-'yYUr-V'yYUr LHQHL VL'yMD 'yL-NPhShM LHShMYD VLHUrG VL'aBD 'aTh-KL-ChYL 'yM VMDYNH HTShUrYM 'aThM TPh VNShYM VShLLM LBVZ.

Latin Vulgate
8:11 quibus imperavit rex ut convenirent Iudaeos per singulas civitates et in unum praeciperent congregari ut starent pro animabus suis et omnes inimicos suos cum coniugibus ac liberis et universis domibus interficerent atque delerent

King James Version
8:11 Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

American Standard Version
8:11 wherein the king granted the Jews that were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, their little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

Bible in Basic English
8:11 In these letters the king gave authority to the Jews in every town to come together and make a fight for their lives, and to send death and destruction on the power of any people in any part of the kingdom attacking them or their children or their women, and to take their goods from them by force,

Darby's English Translation
8:11 stating that the king granted the Jews that were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that might assault them, their little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

Douay Rheims Bible
8:11 And the king gave orders to them, to speak to the Jews in every city, and to command them to gather themselves together, and to stand for their lives, and to kill and destroy all their enemies with their wives and children and all their houses, and to take their spoil.

Noah Webster Bible
8:11 In which the king granted the Jews who were in every city to assemble, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

World English Bible
8:11 in which the king granted the Jews who were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to kill, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, their little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

Young's Literal Translation
8:11 that the king hath given to the Jews who are in every city and city, to be assembled, and to stand for their life, to cut off, to slay, and to destroy the whole force of the people and province who are distressing them, infants and women, and their spoil to seize.

12

Modern Hebrew
ביום אחד
בכל־מדינות המלך
אחשורוש בשלושה
עשר לחדש שנים־עשר
הוא־חדש אדר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:12  
   
    -
   
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
8:12 BYVM 'aChD BKL-MDYNVTh HMLK 'aChShVUrVSh BShLVShH 'yShUr LChDSh ShNYM-'yShUr HV'a-ChDSh 'aDUr.

Latin Vulgate
8:12 et constituta est per omnes provincias una ultionis dies id est tertiadecima mensis duodecimi adar

King James Version
8:12 Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.

American Standard Version
8:12 upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.

Bible in Basic English
8:12 On one day in every division of the kingdom of Ahasuerus, that is, on the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar.

Darby's English Translation
8:12 upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, upon the thirteenth of the twelfth month, that is, the month Adar.

Douay Rheims Bible
8:12 And one day of revenge was appointed through all the provinces, to wit, the thirteenth of the twelfth month Adar.

Noah Webster Bible
8:12 Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar,

World English Bible
8:12 on one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.

Young's Literal Translation
8:12 In one day, in all the provinces of the king Ahasuerus, on the thirteenth of the twelfth month -- it is the month of Adar --

13

Modern Hebrew
פתשגן הכתב להנתן
דת בכל־מדינה
ומדינה גלוי
לכל־העמים ולהיות
היהודיים עתודים
ליום הזה להנקם
מאיביהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:13  
   
   
    -
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:13 PhThShGN HKThB LHNThN DTh BKL-MDYNH VMDYNH GLVY LKL-H'yMYM VLHYVTh HYHVDYYM 'yThVDYM LYVM HZH LHNQM M'aYBYHM.

Latin Vulgate
8:13 summaque epistulae fuit ut in omnibus terris ac populis qui regis Asueri imperio subiacebant notum fieret paratos esse Iudaeos ad capiendam vindictam de hostibus suis

King James Version
8:13 The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.

American Standard Version
8:13 A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.

Bible in Basic English
8:13 A copy of the writing, to be made public as an order in every division of the kingdom, was given out to all the peoples, so that the Jews might be ready when that day came to give punishment to their haters.

Darby's English Translation
8:13 That the decree might be given in every province, a copy of the writing was published to all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.

Douay Rheims Bible
8:13 And this was the content of the letter, that it should be notified in all lands and peoples that were subject to the empire of king Assuerus, that the Jews were ready to be revenged of their enemies.

Noah Webster Bible
8:13 The copy of the writing for a commandment, to be given in every province was published to all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.

World English Bible
8:13 A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published to all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.

Young's Literal Translation
8:13 a copy of the writing to be made law in every province and province is revealed to all the peoples, and for the Jews being ready at this day to be avenged of their enemies.

14

Modern Hebrew
הרצים רכבי הרכש
האחשתרנים יצאו
מבהלים ודחופים
בדבר המלך והדת
נתנה בשושן הבירה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:14  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
8:14 HUrTShYM UrKBY HUrKSh H'aChShThUrNYM YTSh'aV MBHLYM VDChVPhYM BDBUr HMLK VHDTh NThNH BShVShN HBYUrH.

Latin Vulgate
8:14 egressique sunt veredarii celeres nuntios perferentes et edictum regis pependit in Susis

King James Version
8:14 So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.

American Standard Version
8:14 So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king`s service went out, being hastened and pressed on by the king`s commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.

Bible in Basic English
8:14 So the men went out on the quick-running horses used on the king's business, wasting no time and forced on by the king's order; and the order was given out in Shushan, the king's town.

Darby's English Translation
8:14 The couriers mounted on coursers and horses of blood went out, being hastened and pressed on by the king`s commandment. And the decree was given at Shushan the fortress.

Douay Rheims Bible
8:14 So the swift posts went out carrying the messages, and the king's edict was hung up in Susan.

Noah Webster Bible
8:14 So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.

World English Bible
8:14 So the posts who rode on swift steeds that were used in the king`s service went out, being hurried and pressed on by the king`s commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.

Young's Literal Translation
8:14 The runners, riding on the dromedary, and the mules, have gone out, hastened and pressed by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace.

15

Modern Hebrew
ומרדכי יצא מלפני
המלך בלבוש מלכות
תכלת וחור ועטרת
זהב גדולה ותכריך
בוץ וארגמן והעיר
שושן צהלה ושמחה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:15  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:15 VMUrDKY YTSh'a MLPhNY HMLK BLBVSh MLKVTh ThKLTh VChVUr V'yTUrTh ZHB GDVLH VThKUrYK BVTSh V'aUrGMN VH'yYUr ShVShN TShHLH VShMChH.

Latin Vulgate
8:15 Mardocheus autem de palatio et de conspectu regis egrediens fulgebat vestibus regiis hyacinthinis videlicet et aerinis coronam auream portans capite et amictus pallio serico atque purpureo omnisque civitas exultavit atque laetata est

King James Version
8:15 And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.

American Standard Version
8:15 And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.

Bible in Basic English
8:15 And Mordecai went out from before the king, dressed in king-like robes of blue and white, and with a great crown of gold and clothing of purple and the best linen: and all the town of Shushan gave loud cries of joy.

Darby's English Translation
8:15 And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a mantle of byssus and purple; and the city of Shushan shouted and was glad.

Douay Rheims Bible
8:15 And Mardochai going forth out of the palace, and from the king's presence, shone in royal apparel, to wit, of violet and sky colour, wearing a golden crown on his head, and clothed with a cloak of silk and purple. And all the city rejoiced and was glad.

Noah Webster Bible
8:15 And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced, and was glad:

World English Bible
8:15 Mordecai went forth from the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.

Young's Literal Translation
8:15 And Mordecai went out from before the king, in royal clothing of blue and white, and a great crown of gold, and a garment of fine linen and purple, and the city of Shushan hath rejoiced and been glad;

16

Modern Hebrew
ליהודים היתה אורה
ושמחה וששן ויקר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:16  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
8:16 LYHVDYM HYThH 'aVUrH VShMChH VShShN VYQUr.

Latin Vulgate
8:16 Iudaeis autem nova lux oriri visa est gaudium honor et tripudium

King James Version
8:16 The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.

American Standard Version
8:16 The Jews had light and gladness, and joy and honor.

Bible in Basic English
8:16 And the Jews had light and joy and honour.

Darby's English Translation
8:16 The Jews had light, and joy, and gladness, and honour.

Douay Rheims Bible
8:16 But to the Jews a new light seemed to rise, joy, honour, and dancing.

Noah Webster Bible
8:16 The Jews had light, and gladness, and joy, and honor.

World English Bible
8:16 The Jews had light and gladness, and joy and honor.

Young's Literal Translation
8:16 to the Jews hath been light, and gladness, and joy, and honour,

17

Modern Hebrew
ובכל־מדינה ומדינה
ובכל־עיר ועיר
מקום אשר דבר־המלך
ודתו מגיע שמחה
וששון ליהודים
משתה ויום טוב
ורבים מעמי הארץ
מתיהדים כי־נפל
פחד־היהודים
עליהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
8:17  
    -
    -
   
    -
   
   
   
   
   
-    
.     -

Hebrew Transliterated
8:17 VBKL-MDYNH VMDYNH VBKL-'yYUr V'yYUr MQVM 'aShUr DBUr-HMLK VDThV MGY'y ShMChH VShShVN LYHVDYM MShThH VYVM TVB VUrBYM M'yMY H'aUrTSh MThYHDYM KY-NPhL PhChD-HYHVDYM 'yLYHM.

Latin Vulgate
8:17 apud omnes populos urbes atque provincias quocumque regis iussa veniebant mira exultatio epulae atque convivia et festus dies in tantum ut plures alterius gentis et sectae eorum religioni et caerimoniis iungerentur grandis enim cunctos iudaici nominis terror invaserat

King James Version
8:17 And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.

American Standard Version
8:17 And in every province, and in every city, whithersoever the king`s commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day. And many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen upon them.

Bible in Basic English
8:17 And in every part of the kingdom and in every town, wherever the king's letter and his order came, the Jews were glad with great joy, and had a feast and a good day. And a great number of the people of the land became Jews: for the fear of the Jews had come on them.

Darby's English Translation
8:17 And in every province, and in every city, wherever the king`s commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews had fallen upon them.

Douay Rheims Bible
8:17 And in all peoples, cities, and provinces, whithersoever the king's commandments came, there was wonderful rejoicing, feasts and banquets, and keeping holy day: insomuch that many of other nations and religion, joined themselves to their worship and ceremonies. For a great dread of the name of the Jews had fallen upon all.

Noah Webster Bible
8:17 And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.

World English Bible
8:17 In every province, and in every city, wherever the king`s commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day. Many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen on them.

Young's Literal Translation
8:17 and in every province and province, and in every city and city, the place where the word of the king, even his law, is coming, gladness and joy are to the Jews, a banquet, and a good day; and many of the peoples of the land are becoming Jews, for a fear of the Jews hath fallen upon them.

Esther 9

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com