Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Esther 2

The Book of Esther

Chapter 3

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

1

Modern Hebrew
אחר הדברים האלה
גדל המלך אחשורוש
את־המן בן־המדתא
האגגי וינשאהו
וישם את־כסאו מעל
כל־השרים אשר אתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:1  
   
   
   
-     -
   
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
3:1 'aChUr HDBUrYM H'aLH GDL HMLK 'aChShVUrVSh 'aTh-HMN BN-HMDTh'a H'aGGY VYNSh'aHV VYShM 'aTh-KS'aV M'yL KL-HShUrYM 'aShUr 'aThV.

Latin Vulgate
3:1 post haec rex Asuerus exaltavit Aman filium Amadathi qui erat de stirpe Agag et posuit solium eius super omnes principes quos habebat

King James Version
3:1 After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.

American Standard Version
3:1 After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.

Bible in Basic English
3:1 After these things, by the order of the king, Haman, the son of Hammedatha the Agagite, was lifted up and given a position of honour and a higher place than all the other captains who were with him.

Darby's English Translation
3:1 After these things king Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.

Douay Rheims Bible
3:1 After these things, king Assuerus advanced Aman, the son of Amadathi, who was of the race of Agag: and he set his throne above all the princes that were with him.

Noah Webster Bible
3:1 After these things king Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.

World English Bible
3:1 After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes who were with him.

Young's Literal Translation
3:1 After these things hath the king Ahasuerus exalted Haman son of Hammedatha the Agagite, and lifteth him up, and setteth his throne above all the heads who are with him,

2

Modern Hebrew
וכל־עבדי המלך
אשר־בשער המלך
כרעים ומשתחוים
להמן כי־כן צוה־לו
המלך ומרדכי לא
יכרע ולא ישתחוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:2  
    -
    -
   
-    
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:2 VKL-'yBDY HMLK 'aShUr-BSh'yUr HMLK KUr'yYM VMShThChVYM LHMN KY-KN TShVH-LV HMLK VMUrDKY L'a YKUr'y VL'a YShThChVH.

Latin Vulgate
3:2 cunctique servi regis qui in foribus palatii versabantur flectebant genu et adorabant Aman sic enim eis praeceperat imperator solus Mardocheus non flectebat genu neque adorabat eum

King James Version
3:2 And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence.

American Standard Version
3:2 And all the king`s servants, that were in the king`s gate, bowed down, and did reverence to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not down, nor did him reverence.

Bible in Basic English
3:2 And all the king's servants who were in the king's house went down to the earth before Haman and gave him honour: for so the king had given orders. But Mordecai did not go down before him or give him honour.

Darby's English Translation
3:2 And all the king`s servants that were in the king`s gate bowed and did Haman reverence, for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence.

Douay Rheims Bible
3:2 And all the king's servants, that were at the doors of the palace, bent their knees, and worshipped Aman: for so the emperor had commanded them, only Mardochai did not bend his knee, nor worship him.

Noah Webster Bible
3:2 And all the king's servants that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence.

World English Bible
3:2 All the king`s servants, who were in the king`s gate, bowed down, and did reverence to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai didn`t bow down, nor did him reverence.

Young's Literal Translation
3:2 and all servants of the king, who are in the gate of the king, are bowing and doing obeisance to Haman, for so hath the king commanded for him; and Mordecai doth not bow nor do obeisance.

3

Modern Hebrew
ויאמרו עבדי המלך
אשר־בשער המלך
למרדכי מדוע אתה
עובר את מצות
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:3  
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:3 VY'aMUrV 'yBDY HMLK 'aShUr-BSh'yUr HMLK LMUrDKY MDV'y 'aThH 'yVBUr 'aTh MTShVTh HMLK.

Latin Vulgate
3:3 cui dixerunt regis pueri qui ad fores palatii praesidebant cur praeter ceteros non observas mandata regis

King James Version
3:3 Then the king's servants, which were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment?

American Standard Version
3:3 Then the king`s servants, that were in the king`s gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king`s commandment?

Bible in Basic English
3:3 Then the king's servants who were in the king's house said to Mordecai, Why do you go against the king's order?

Darby's English Translation
3:3 Then the king`s servants, who were in the king`s gate, said to Mordecai, Why transgressest thou the king`s commandment?

Douay Rheims Bible
3:3 And the king's servants that were chief at the doors of the palace, said to him: Why dost thou alone not observe the king's commandment?

Noah Webster Bible
3:3 Then the king's servants who were in the king's gate, said to Mordecai, Why dost thou transgress the king's commandment?

World English Bible
3:3 Then the king`s servants, who were in the king`s gate, said to Mordecai, Why disobey you the king`s commandment?

Young's Literal Translation
3:3 And the servants of the king, who are in the gate of the king, say to Mordecai, `Wherefore art thou transgressing the command of the king?`

4

Modern Hebrew
ויהי באמרם אליו
יום ויום ולא שמע
אליהם ויגידו להמן
לראות היעמדו דברי
מרדכי כי־הגיד להם
אשר־הוא יהודי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:4  
   
   
   
   
   
   
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
3:4 VYHY B'aMUrM 'aLYV YVM VYVM VL'a ShM'y 'aLYHM VYGYDV LHMN LUr'aVTh HY'yMDV DBUrY MUrDKY KY-HGYD LHM 'aShUr-HV'a YHVDY.

Latin Vulgate
3:4 cumque hoc crebrius dicerent et ille nollet audire nuntiaverunt Aman scire cupientes utrum perseveraret in sententia dixerat enim eis se esse Iudaeum

King James Version
3:4 Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew.

American Standard Version
3:4 Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai`s matters would stand: for he had told them that he was a Jew.

Bible in Basic English
3:4 Now when they had said this to him day after day and he gave no attention, they let Haman have news of it, to see if Mordecai's behaviour would be overlooked: for he had said to them that he was a Jew.

Darby's English Translation
3:4 And it came to pass as they spoke daily to him, and he hearkened not to them, that they informed Haman, to see whether Mordecai`s matters would stand; for he had told them that he was a Jew.

Douay Rheims Bible
3:4 And when they were saying this often, and he would not hearken to them; they told Aman, desirous to know whether he would continue in his resolution: for he had told them that he was a Jew.

Noah Webster Bible
3:4 Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he hearkened not to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew.

World English Bible
3:4 Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he didn`t listen to them, that they told Haman, to see whether Mordecai`s matters would stand: for he had told those who he was a Jew.

Young's Literal Translation
3:4 And it cometh to pass, in their speaking unto him, day by day, and he hath not hearkened unto them, that they declare it to Haman, to see whether the words of Mordecai do stand, for he hath declared to them that he is a Jew.

5

Modern Hebrew
וירא המן כי־אין
מרדכי כרע ומשתחוה
לו וימלא המן חמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:5  
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:5 VYUr'a HMN KY-'aYN MUrDKY KUr'y VMShThChVH LV VYML'a HMN ChMH.

Latin Vulgate
3:5 quod cum audisset Aman et experimento probasset quod Mardocheus non sibi flecteret genu nec se adoraret iratus est valde

King James Version
3:5 And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.

American Standard Version
3:5 And when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.

Bible in Basic English
3:5 And when Haman saw that Mordecai did not go down before him and give him honour, Haman was full of wrath.

Darby's English Translation
3:5 And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, Haman was full of fury.

Douay Rheims Bible
3:5 Now when Aman had heard this, and had proved by experience that Mardochai did not bend his knee to him, nor worship him, he was exceeding angry.

Noah Webster Bible
3:5 And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.

World English Bible
3:5 When Haman saw that Mordecai didn`t bow down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.

Young's Literal Translation
3:5 And Haman seeth that Mordecai is not bowing and doing obeisance to him, and Haman is full of fury,

6

Modern Hebrew
ויבז בעיניו לשלח
יד במרדכי לבדו
כי־הגידו לו את־עם
מרדכי ויבקש המן
להשמיד
את־כל־היהודים אשר
בכל־מלכות אחשורוש
עם מרדכי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:6  
   
   
   
    -
    -
   
--    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
3:6 VYBZ B'yYNYV LShLCh YD BMUrDKY LBDV KY-HGYDV LV 'aTh-'yM MUrDKY VYBQSh HMN LHShMYD 'aTh-KL-HYHVDYM 'aShUr BKL-MLKVTh 'aChShVUrVSh 'yM MUrDKY.

Latin Vulgate
3:6 et pro nihilo duxit in unum Mardocheum mittere manus suas audierat enim quod esset gentis iudaeae magisque voluit omnem Iudaeorum qui erant in regno Asueri perdere nationem

King James Version
3:6 And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had shewed him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.

American Standard Version
3:6 But he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had made known to him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.

Bible in Basic English
3:6 But it was not enough for him to make an attack on Mordecai only; for they had made clear to him who Mordecai's people were; so Haman made it his purpose to put an end to all the Jews, even Mordecai's people, through all the kingdom of Ahasuerus.

Darby's English Translation
3:6 But he scorned to lay hands on Mordecai alone; for they had made known to him the people of Mordecai; therefore Haman sought to destroy all the Jews that were in all the kingdom of Ahasuerus -- the people of Mordecai.

Douay Rheims Bible
3:6 And he counted it nothing to lay his hands upon Mardochai alone: for he had heard that he was of the nation of the Jews, and he chose rather to destroy all the nation of the Jews that were in the kingdom of Assuerus.

Noah Webster Bible
3:6 And he scorned to lay hands on Mordecai alone; for they had shown him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.

World English Bible
3:6 But he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had made known to him the people of Mordecai: why Haman sought to destroy all the Jews who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.

Young's Literal Translation
3:6 and it is contemptible in his eyes to put forth a hand on Mordecai by himself, for they have declared to him the people of Mordecai, and Haman seeketh to destroy all the Jews who are in all the kingdom of Ahasuerus -- the people of Mordecai.

7

Modern Hebrew
בחדש הראשון
הוא־חדש ניסן בשנת
שתים עשרה למלך
אחשורוש הפיל פור
הוא הגורל לפני
המן מיום ליום
ומחדש לחדש
שנים־עשר הוא־חדש
אדר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:7  
   
    -
   
   
   
   
   
   
   
-    
.     -

Hebrew Transliterated
3:7 BChDSh HUr'aShVN HV'a-ChDSh NYSN BShNTh ShThYM 'yShUrH LMLK 'aChShVUrVSh HPhYL PhVUr HV'a HGVUrL LPhNY HMN MYVM LYVM VMChDSh LChDSh ShNYM-'yShUr HV'a-ChDSh 'aDUr.

Latin Vulgate
3:7 mense primo cuius vocabulum est nisan anno duodecimo regni Asueri missa est sors in urnam quae hebraice dicitur phur coram Aman quo die et quo mense gens Iudaeorum deberet interfici et exivit mensis duodecimus qui vocatur adar

King James Version
3:7 In the first month, that is, the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month Adar.

American Standard Version
3:7 In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, which is the month Adar.

Bible in Basic English
3:7 In the first month, the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, from day to day and from month to month they went on looking for a sign given by Pur (that is chance) before Haman, till the sign came out for the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar.

Darby's English Translation
3:7 In the first month, that is, the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman for each day and for each month, to the twelfth month, that is, the month Adar.

Douay Rheims Bible
3:7 In the first month (which is called Nisan) in the twelfth year a of the reign of Assuerus, the lot was cast into an urn, which in Hebrew is called Phur, before Aman, on what day and what month the nation of the Jews should be destroyed: and there came out the twelfth month, which is called Adar.

Noah Webster Bible
3:7 In the first month, (that is, the month Nisan,) in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month Adar.

World English Bible
3:7 In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, which is the month Adar.

Young's Literal Translation
3:7 In the first month -- it is the month of Nisan -- in the twelfth year of the king Ahasuerus, hath one caused to fall Pur (that is the lot) before Haman, from day to day, and from month to month, to the twelfth, it is the month of Adar.

8

Modern Hebrew
ויאמר המן למלך
אחשורוש ישנו
עם־אחד מפזר ומפרד
בין העמים בכל
מדינות מלכותך
ודתיהם שנות
מכל־עם ואת־דתי
המלך אינם עשים
ולמלך אין־שוה
להניחם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:8  
   
   
-    
   
   
   
   
-    
    -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
3:8 VY'aMUr HMN LMLK 'aChShVUrVSh YShNV 'yM-'aChD MPhZUr VMPhUrD BYN H'yMYM BKL MDYNVTh MLKVThK VDThYHM ShNVTh MKL-'yM V'aTh-DThY HMLK 'aYNM 'yShYM VLMLK 'aYN-ShVH LHNYChM.

Latin Vulgate
3:8 dixitque Aman regi Asuero est populus per omnes provincias regni tui dispersus et a se mutuo separatus novis utens legibus et caerimoniis insuper et regis scita contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam

King James Version
3:8 And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king's laws: therefore it is not for the king's profit to suffer them.

American Standard Version
3:8 And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from those of every people; neither keep they the king`s laws: therefore it is not for the king`s profit to suffer them.

Bible in Basic English
3:8 And Haman said to King Ahasuerus, There is a certain nation living here and there in small groups among the people in all the divisions of your kingdom; their laws are different from those of any other nation, and they do not keep the king's laws: for this reason it is not right for the king to let them be.

Darby's English Translation
3:8 And Haman said to king Ahasuerus, There is a people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from those of every people, and they keep not the king`s laws; and it is not for the king`s profit to suffer them.

Douay Rheims Bible
3:8 And Aman said to king Assuerus: There is a people scattered through all the provinces of thy kingdom, and separated one from another, that use new laws and ceremonies, and moreover despise the king's ordinances: and thou knowest very well that it is not expedient for thy kingdom that they should grow insolent by impunity.

Noah Webster Bible
3:8 And Haman said to king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king's laws: therefore it is not for the king's profit to suffer them.

World English Bible
3:8 Haman said to king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom; and their laws are diverse from those of every people; neither keep they the king`s laws: therefore it is not for the king`s profit to allow them.

Young's Literal Translation
3:8 And Haman saith to the king Ahasuerus, `There is one people scattered and separated among the peoples, in all provinces of thy kingdom, and their laws are diverse from all people, and the laws of the king they are not doing, and for the king it is not profitable to suffer them;

9

Modern Hebrew
אם־על־המלך טוב
יכתב לאבדם ועשרת
אלפים ככר־כסף
אשקול על־ידי עשי
המלאכה להביא
אל־גנזי המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:9  
    --
   
   
    -
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
3:9 'aM-'yL-HMLK TVB YKThB L'aBDM V'yShUrTh 'aLPhYM KKUr-KSPh 'aShQVL 'yL-YDY 'yShY HML'aKH LHBY'a 'aL-GNZY HMLK.

Latin Vulgate
3:9 si tibi placet decerne ut pereat et decem milia talentorum adpendam arcariis gazae tuae

King James Version
3:9 If it please the king, let it be written that they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king's treasuries.

American Standard Version
3:9 If it please the king, let it be written that they be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those that have the charge of the king`s business, to bring it into the king`s treasuries.

Bible in Basic English
3:9 If it is the king's pleasure, let a statement ordering their destruction be put in writing: and I will give to those responsible for the king's business, ten thousand talents of silver for the king's store-house.

Darby's English Translation
3:9 If it please the king, let it be written that they may be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those that have charge of the affairs, to bring it into the king`s treasuries.

Douay Rheims Bible
3:9 If it please thee, decree that they may he destroyed, and I will pay ten thousand talents to thy treasurers.

Noah Webster Bible
3:9 If it shall please the king, let it be written that they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king's treasuries.

World English Bible
3:9 If it please the king, let it be written that they be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who have the charge of the king`s business, to bring it into the king`s treasuries.

Young's Literal Translation
3:9 if to the king it be good, let it be written to destroy them, and ten thousand talents of silver I weigh into the hands of those doing the work, to bring it in unto the treasuries of the king.`

10

Modern Hebrew
ויסר המלך
את־טבעתו מעל ידו
ויתנה להמן
בן־המדתא האגגי
צרר היהודים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:10  
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
3:10 VYSUr HMLK 'aTh-TB'yThV M'yL YDV VYThNH LHMN BN-HMDTh'a H'aGGY TShUrUr HYHVDYM.

Latin Vulgate
3:10 tulit ergo rex anulum quo utebatur de manu sua et dedit eum Aman filio Amadathi de progenie Agag hosti Iudaeorum

King James Version
3:10 And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy.

American Standard Version
3:10 And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews` enemy.

Bible in Basic English
3:10 And the king took his ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the hater of the Jews.

Darby's English Translation
3:10 And the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews` enemy.

Douay Rheims Bible
3:10 And the king took the ring that he used, from his own hand, and gave it to Aman, the son of Amadathi of the race of Agag, the enemy of the Jews,

Noah Webster Bible
3:10 And the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews enemy.

World English Bible
3:10 The king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews` enemy.

Young's Literal Translation
3:10 And the king turneth aside his signet from off his hand, and giveth it to Haman son of Hammedatha the Agagite, adversary of the Jews;

11

Modern Hebrew
ויאמר המלך להמן
הכסף נתון לך והעם
לעשות בו כטוב
בעיניך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:11  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:11 VY'aMUr HMLK LHMN HKSPh NThVN LK VH'yM L'yShVTh BV KTVB B'yYNYK.

Latin Vulgate
3:11 dixitque ad eum argentum quod polliceris tuum sit de populo age quod tibi placet

King James Version
3:11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.

American Standard Version
3:11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.

Bible in Basic English
3:11 And the king said to Haman, The money is yours, and the people, to do with them whatever seems right to you.

Darby's English Translation
3:11 And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as seems good to thee.

Douay Rheims Bible
3:11 And he said to him: As to the money which thou promisest, keep it for thyself: and as to the people, do with them as seemeth good to thee.

Noah Webster Bible
3:11 And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.

World English Bible
3:11 The king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.

Young's Literal Translation
3:11 and the king saith to Haman, `The silver is given to thee, and the people, to do with it as it is good in thine eyes.`

12

Modern Hebrew
ויקראו ספרי המלך
בחדש הראשון
בשלושה עשר יום בו
ויכתב ככל־אשר־
צוה המן אל
אחשדרפני־המלך
ואל־הפחות אשר
על־מדינה ומדינה
ואל־שרי עם ועם
מדינה ומדינה
ככתבה ועם ועם
כלשונו בשם המלך
אחשורש נכתב ונחתם
בטבעת המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:12  
   
   
   
   
   
    --
   
-     -
-    
-    
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:12 VYQUr'aV SPhUrY HMLK BChDSh HUr'aShVN BShLVShH 'yShUr YVM BV VYKThB KKL-'aShUr- TShVH HMN 'aL 'aChShDUrPhNY-HMLK V'aL-HPhChVTh 'aShUr 'yL-MDYNH VMDYNH V'aL-ShUrY 'yM V'yM MDYNH VMDYNH KKThBH V'yM V'yM KLShVNV BShM HMLK 'aChShVUrSh NKThB VNChThM BTB'yTh HMLK.

Latin Vulgate
3:12 vocatique sunt scribae regis mense primo nisan tertiadecima die eius et scriptum est ut iusserat Aman ad omnes satrapas regis et iudices provinciarum diversarumque gentium ut quaeque gens legere poterat et audire pro varietate linguarum ex nomine regis Asueri et litterae ipsius signatae anulo

King James Version
3:12 Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.

American Standard Version
3:12 Then were the king`s scribes called in the first month, on the thirteenth day thereof; and there was written according to all that Haman commanded unto the king`s satraps, and to the governors that were over every province, and to the princes of every people, to every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and it was sealed with the king`s ring.

Bible in Basic English
3:12 Then on the thirteenth day of the first month, the king's scribes were sent for, and they put in writing Haman's orders to all the king's captains and the rulers of every division of his kingdom and the chiefs of every people: for every division of the kingdom in the writing commonly used there, and to every people in the language which was theirs; it was signed in the name of King Ahasuerus and stamped with the king's ring.

Darby's English Translation
3:12 Then were the king`s scribes called, in the first month, on the thirteenth day of the month, and there was written according to all that Haman commanded unto the king`s satraps, and to the governors over every province, and to the princes of every people; to every province according to the writing thereof, and to every people according to their language: in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king`s ring.

Douay Rheims Bible
3:12 And the king's scribes were called in the first month Nisan, on the thirteenth day of the same month: and they wrote, as Aman had commanded, to all the king's lieutenants, and to the judges of the provinces, and of divers nations, as every nation could read, and hear according to their different languages, in the name of king Assuerus: and the letters, sealed with his ring,

Noah Webster Bible
3:12 Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded to the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province, according to the writing of it, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.

World English Bible
3:12 Then were the king`s scribes called in the first month, on the thirteenth day of it; and there was written according to all that Haman commanded to the king`s satraps, and to the governors who were over every province, and to the princes of every people, to every province according to the writing of it, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and it was sealed with the king`s ring.

Young's Literal Translation
3:12 And scribes of the king are called, on the first month, on the thirteenth day of it, and it is written according to all that Haman hath commanded, unto lieutenants of the king, and unto the governors who are over province and province, and unto the heads of people and people, province and province, according to its writing, and people and people according to its tongue, in the name of the king Ahasuerus it hath been written and sealed with the signet of the king,

13

Modern Hebrew
ונשלוח ספרים ביד
הרצים
אל־כל־מדינות המלך
להשמיד להרג ולאבד
את־כל־היהודים
מנער ועד־זקן טף
ונשים ביום אחד
בשלושה עשר לחדש
שנים־עשר הוא־חדש
אדר ושללם לבוז׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:13  
   
   
    --
   
--    
-    
   
   
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
3:13 VNShLVCh SPhUrYM BYD HUrTShYM 'aL-KL-MDYNVTh HMLK LHShMYD LHUrG VL'aBD 'aTh-KL-HYHVDYM MN'yUr V'yD-ZQN TPh VNShYM BYVM 'aChD BShLVShH 'yShUr LChDSh ShNYM-'yShUr HV'a-ChDSh 'aDUr VShLLM LBVZ.

Latin Vulgate
3:13 missae sunt per cursores regis ad universas provincias ut occiderent atque delerent omnes Iudaeos a puero usque ad senem parvulos et mulieres uno die hoc est tertiodecimo mensis duodecimi qui vocatur adar et bona eorum diriperent

King James Version
3:13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.

American Standard Version
3:13 And letters were sent by posts into all the king`s provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.

Bible in Basic English
3:13 And letters were sent by the runners into every division of the kingdom ordering the death and destruction of all Jews, young and old, little children and women, on the same day, even the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar, and the taking of all their goods by force.

Darby's English Translation
3:13 And the letters were sent by couriers into all the king`s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, upon the thirteenth of the twelfth month, that is, the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.

Douay Rheims Bible
3:13 Were sent by the king's messengers to all provinces, to kill and destroy all the Jews, both young and old, little children, and women, in one day, that is, on the thirteenth of the twelfth month, which is called Adar, and to make a spoil of their goods.

Noah Webster Bible
3:13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.

World English Bible
3:13 Letters were sent by posts into all the king`s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.

Young's Literal Translation
3:13 and letters to be sent by the hand of the runners unto all provinces of the king, to cut off, to slay, and to destroy all the Jews, from young even unto old, infant and women, on one day, on the thirteenth of the twelfth month -- it is the month of Adar -- and their spoil to seize,

14

Modern Hebrew
פתשגן הכתב להנתן
דת בכל־מדינה
ומדינה גלוי
לכל־העמים להיות
עתדים ליום הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:14  
   
   
    -
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
3:14 PhThShGN HKThB LHNThN DTh BKL-MDYNH VMDYNH GLVY LKL-H'yMYM LHYVTh 'yThDYM LYVM HZH.

Latin Vulgate
3:14 summa autem epistularum haec fuit ut omnes provinciae scirent et pararent se ad praedictam diem

King James Version
3:14 The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day.

American Standard Version
3:14 A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, that they should be ready against that day.

Bible in Basic English
3:14 A copy of the writing, to be made public in every part of the kingdom, was sent out to all the peoples, so that they might be ready when that day came.

Darby's English Translation
3:14 That the decree might be given in every province, a copy of the writing was published to all peoples, that they should be ready against that day.

Douay Rheims Bible
3:14 And the contents of the letters were to this effect, that all provinces might know and be ready against that day.

Noah Webster Bible
3:14 The copy of the writing for a commandment to be given in every province, was published to all people, that they should be ready against that day.

World English Bible
3:14 A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published to all the peoples, that they should be ready against that day.

Young's Literal Translation
3:14 a copy of the writing to be made law in every province and province is revealed to all the peoples, to be ready for this day.

15

Modern Hebrew
הרצים יצאו דחופים
בדבר המלך והדת
נתנה בשושן הבירה
והמלך והמן ישבו
לשתות והעיר שושן
נבוכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:15  
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:15 HUrTShYM YTSh'aV DChVPhYM BDBUr HMLK VHDTh NThNH BShVShN HBYUrH VHMLK VHMN YShBV LShThVTh VH'yYUr ShVShN NBVKH.

Latin Vulgate
3:15 festinabant cursores qui missi erant explere regis imperium statimque in Susis pependit edictum rege et Aman celebrante convivium et cunctis qui in urbe erant flentibus

King James Version
3:15 The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.

American Standard Version
3:15 The posts went forth in haste by the king`s commandment, and the decree was given out in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.

Bible in Basic English
3:15 The runners went out quickly by the king's order, and a public statement was made in Shushan: and the king and Haman took wine together: but the town of Shushan was troubled.

Darby's English Translation
3:15 The couriers went out, being hastened by the king`s commandment, and the decree was given in Shushan the fortress. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was in consternation.

Douay Rheims Bible
3:15 The couriers that were sent made haste to fulfil the king's commandment. And immediately the edict was hung up in Susan, the king and Aman feasting together, and all the Jews that were in the city weeping.

Noah Webster Bible
3:15 The posts departed, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.

World English Bible
3:15 The posts went forth in haste by the king`s commandment, and the decree was given out in Shushan the palace. The king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.

Young's Literal Translation
3:15 The runners have gone forth, hastened by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace, and the king and Haman have sat down to drink, and the city Shushan is perplexed.

Esther 4

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com