Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
2nd Kings 17

The Second Book of the Kings

Chapter 18

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

1

Modern Hebrew
ויהי בשנת שלש
להושע בן־אלה מלך
ישראל מלך חזקיה
בן־אחז מלך יהודה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:1  
   
   
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
18:1 VYHY BShNTh ShLSh LHVSh'y BN-'aLH MLK YShUr'aL MLK ChZQYH BN-'aChZ MLK YHVDH.

Latin Vulgate
18:1 anno tertio Osee filii Hela regis Israhel regnavit Ezechias filius Ahaz regis Iuda

King James Version
18:1 Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.

American Standard Version
18:1 Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.

Bible in Basic English
18:1 Now in the third year of Hoshea, son of Elah, king of Israel, Hezekiah, the son of Ahaz, became king of Judah.

Darby's English Translation
18:1 And it came to pass in the third year of Hoshea the son of Elah, king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz, king of Judah, began to reign.

Douay Rheims Bible
18:1 In the third year of Osee the son of Ela king of Israel, reigned m Ezechias the son of Achaz king of Juda.

Noah Webster Bible
18:1 Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.

World English Bible
18:1 Now it happened in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.

Young's Literal Translation
18:1 And it cometh to pass, in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, reigned hath Hezekiah son of Ahaz king of Judah;

2

Modern Hebrew
בן־עשרים וחמש שנה
היה במלכו ועשרים
ותשע שנה מלך
בירושלם ושם אמו
אבי בת־זכריה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:2  
    -
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
18:2 BN-'yShUrYM VChMSh ShNH HYH BMLKV V'yShUrYM VThSh'y ShNH MLK BYUrVShLM VShM 'aMV 'aBY BTh-ZKUrYH.

Latin Vulgate
18:2 viginti quinque annorum erat cum regnare coepisset et viginti et novem annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Abi filia Zacchariae

King James Version
18:2 Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah.

American Standard Version
18:2 Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother`s name was Abi the daughter of Zechariah.

Bible in Basic English
18:2 He was twenty-five years old when he became king, ruling in Jerusalem for twenty-nine years; his mother's name was Abi, the daughter of Zechariah.

Darby's English Translation
18:2 He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem; and his mother`s name was Abi, daughter of Zechariah.

Douay Rheims Bible
18:2 He was five and twenty years old when he began to reign: and he reigned nine and twenty years in Jerusalem: the name of his mother was Abi the daughter of Zacharias.

Noah Webster Bible
18:2 Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah.

World English Bible
18:2 He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem: and his mother`s name was Abi the daughter of Zechariah.

Young's Literal Translation
18:2 a son of twenty and five years was he in his reigning, and twenty and nine years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Abi daughter of Zechariah.

3

Modern Hebrew
ויעש הישר בעיני
יהוה ככל אשר־עשה
דוד אביו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:3  
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
18:3 VY'ySh HYShUr B'yYNY YHVH KKL 'aShUr-'yShH DVD 'aBYV.

Latin Vulgate
18:3 fecitque quod erat bonum coram Domino iuxta omnia quae fecerat David pater suus

King James Version
18:3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.

American Standard Version
18:3 And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.

Bible in Basic English
18:3 He did what was right in the eyes of the Lord as David his father had done.

Darby's English Translation
18:3 And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done.

Douay Rheims Bible
18:3 And he did that which was good before the Lord, according to all that David his father had done.

Noah Webster Bible
18:3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.

World English Bible
18:3 He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.

Young's Literal Translation
18:3 And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did,

4

Modern Hebrew
הוא הסיר את־הבמות
ושבר את־המצבת
וכרת את־האשרה
וכתת נחש הנחשת
אשר־עשה משה כי
עד־הימים ההמה היו
בני־ישראל מקטרים
לו ויקרא־לו
נחשתן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:4  
   
    -
    -
    -
   
    -
-    
   
    -
-    
.

Hebrew Transliterated
18:4 HV'a HSYUr 'aTh-HBMVTh VShBUr 'aTh-HMTShBTh VKUrTh 'aTh-H'aShUrH VKThTh NChSh HNChShTh 'aShUr-'yShH MShH KY 'yD-HYMYM HHMH HYV BNY-YShUr'aL MQTUrYM LV VYQUr'a-LV NChShThN.

Latin Vulgate
18:4 ipse dissipavit excelsa et contrivit statuas et succidit lucos confregitque serpentem aeneum quem fecerat Moses siquidem usque ad illud tempus filii Israhel adolebant ei incensum vocavitque eum Naasthan

King James Version
18:4 He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.

American Standard Version
18:4 He removed the high places, and brake the pillars, and cut down the Asherah: and he brake in pieces the brazen serpent that Moses had made; for unto those days the children of Israel did burn incense to it; and he called it Nehushtan.

Bible in Basic English
18:4 He had the high places taken away, and the stone pillars broken to bits, and the Asherah cut down; and the brass snake which Moses had made was crushed to powder at his order, because in those days the children of Israel had offerings burned before it, and he gave it the name Nehushtan.

Darby's English Translation
18:4 He removed the high places, and broke the columns, and cut down the Asherahs, and broke in pieces the serpent of brass that Moses had made; for to those days the children of Israel burned incense to it: and he called it Nehushtan.

Douay Rheims Bible
18:4 He destroyed the n high places, and broke the statues in pieces, and cut down the groves, and broke the brazen serpent, which Moses had made: for till that time the children of Israel burnt incense to it: and he called its name Nohestan.

Noah Webster Bible
18:4 He removed the high places, and broke the images, and cut down the groves, and broke in pieces the brazen serpent that Moses had made: for till those days the children of Israel burnt incense to it: and he called it Nehushtan.

World English Bible
18:4 He removed the high places, and broke the pillars, and cut down the Asherah: and he broke in pieces the brazen serpent that Moses had made; for to those days the children of Israel did burn incense to it; and he called it Nehushtan.

Young's Literal Translation
18:4 he hath turned aside the high places, and broken in pieces the standing-pillars, and cut down the shrine, and beaten down the brazen serpent that Moses made, for unto these days were the sons of Israel making perfume to it, and he calleth it `a piece of brass.`

5

Modern Hebrew
ביהוה אלהי־ישראל
בטח ואחריו לא־היה
כמהו בכל מלכי
יהודה ואשר היו
לפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:5  
-    
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:5 BYHVH 'aLHY-YShUr'aL BTCh V'aChUrYV L'a-HYH KMHV BKL MLKY YHVDH V'aShUr HYV LPhNYV.

Latin Vulgate
18:5 in Domino Deo Israhel speravit itaque post eum non fuit similis ei de cunctis regibus Iuda sed neque in his qui ante eum fuerunt

King James Version
18:5 He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.

American Standard Version
18:5 He trusted in Jehovah, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among them that were before him.

Bible in Basic English
18:5 He had faith in the Lord, the God of Israel; so that there was no one like him among all the kings of Judah who were before him.

Darby's English Translation
18:5 He trusted in Jehovah the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among any that were before him.

Douay Rheims Bible
18:5 He trusted in the Lord the God of Israel: so that after him there was none like him among all the kings of Juda, nor any of them that were before him:

Noah Webster Bible
18:5 He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.

World English Bible
18:5 He trusted in Yahweh, the God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor among them that were before him.

Young's Literal Translation
18:5 In Jehovah, God of Israel, he hath trusted, and after him there hath not been like him among all the kings of Judah, nor among any who were before him;

6

Modern Hebrew
וידבק ביהוה לא־סר
מאחריו וישמר
מצותיו אשר־צוה
יהוה את־משה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:6  
   
    -
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
18:6 VYDBQ BYHVH L'a-SUr M'aChUrYV VYShMUr MTShVThYV 'aShUr-TShVH YHVH 'aTh-MShH.

Latin Vulgate
18:6 et adhesit Domino et non recessit a vestigiis eius fecitque mandata eius quae praeceperat Dominus Mosi

King James Version
18:6 For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses.

American Standard Version
18:6 For he clave to Jehovah; he departed not from following him, but kept his commandments, which Jehovah commanded Moses.

Bible in Basic English
18:6 For his heart was fixed on the Lord, not turning from his ways, and he did his orders which the Lord gave to Moses.

Darby's English Translation
18:6 And he clave to Jehovah, and did not turn aside from following him, but kept his commandments, which Jehovah commanded Moses.

Douay Rheims Bible
18:6 And he stuck to the Lord, and departed not from his steps, but kept his commandments, which the Lord commanded Moses.

Noah Webster Bible
18:6 For he cleaved to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses.

World English Bible
18:6 For he joined with Yahweh; he didn`t depart from following him, but kept his commandments, which Yahweh commanded Moses.

Young's Literal Translation
18:6 and he cleaveth to Jehovah, he hath not turned aside from after Him, and keepeth His commands that Jehovah commanded Moses.

7

Modern Hebrew
והיה יהוה עמו בכל
אשר־יצא ישכיל
וימרד במלך־אשור
ולא עבדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:7  
   
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
18:7 VHYH YHVH 'yMV BKL 'aShUr-YTSh'a YShKYL VYMUrD BMLK-'aShVUr VL'a 'yBDV.

Latin Vulgate
18:7 unde et erat Dominus cum eo et in cunctis ad quae procedebat sapienter se agebat rebellavit quoque contra regem Assyriorum et non servivit ei

King James Version
18:7 And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.

American Standard Version
18:7 And Jehovah was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.

Bible in Basic English
18:7 And the Lord was with him; he did well in all his undertakings: and he took up arms against the king of Assyria and was his servant no longer.

Darby's English Translation
18:7 And Jehovah was with him; he prospered whithersoever he went forth. And he rebelled against the king of Assyria, and served him not.

Douay Rheims Bible
18:7 Wherefore the Lord also was with him, and in all things, to which he went forth, he behaved himself wisely. And he rebelled against the king of the Assyrians, and served him not.

Noah Webster Bible
18:7 And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.

World English Bible
18:7 Yahweh was with him; wherever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and didn`t serve him.

Young's Literal Translation
18:7 And Jehovah hath been with him, in every place where he goeth out he acteth wisely, and he rebelleth against the king of Asshur, and hath not served him;

8

Modern Hebrew
הוא־הכה את־פלשתים
עד־עזה ואת־גבוליה
ממגדל נוצרים
עד־עיר מבצר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:8  
-     -
-     -
   
.     -

Hebrew Transliterated
18:8 HV'a-HKH 'aTh-PhLShThYM 'yD-'yZH V'aTh-GBVLYH MMGDL NVTShUrYM 'yD-'yYUr MBTShUr.

Latin Vulgate
18:8 ipse percussit Philistheos usque Gazam et omnes terminos eorum a turre custodum usque ad civitatem muratam

King James Version
18:8 He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.

American Standard Version
18:8 He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city.

Bible in Basic English
18:8 He overcame the Philistines as far as Gaza and its limits, from the tower of the watchman to the walled town.

Darby's English Translation
18:8 He smote the Philistines unto Gazah and its borders, from the watchmen`s tower to the fortified city.

Douay Rheims Bible
18:8 He smote the Philistines as far as Gaza, and all their borders, from the tower of the watchmen to the fenced city.

Noah Webster Bible
18:8 He smote the Philistines, even to Gaza, and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.

World English Bible
18:8 He struck the Philistines to Gaza and the borders of it, from the tower of the watchmen to the fortified city.

Young's Literal Translation
18:8 he hath smitten the Philistines unto Gaza, and its borders, from a tower of watchers unto the fenced city.

9

Modern Hebrew
ויהי בשנה הרביעית
למלך חזקיהו היא
השנה השביעית
להושע בן־אלה מלך
ישראל עלה שלמנאסר
מלך־אשור על־שמרון
ויצר עליה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:9  
   
   
   
   
-    
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
18:9 VYHY BShNH HUrBY'yYTh LMLK ChZQYHV HY'a HShNH HShBY'yYTh LHVSh'y BN-'aLH MLK YShUr'aL 'yLH ShLMN'aSUr MLK-'aShVUr 'yL-ShMUrVN VYTShUr 'yLYH.

Latin Vulgate
18:9 anno quarto regis Ezechiae qui erat annus septimus Osee filii Hela regis Israhel ascendit Salmanassar rex Assyriorum Samariam et obpugnavit eam

King James Version
18:9 And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.

American Standard Version
18:9 And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.

Bible in Basic English
18:9 Now in the fourth year of King Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea, son of Elah, king of Israel, Shalmaneser, king of Assyria, came up against Samaria, shutting it in with his armies.

Darby's English Translation
18:9 And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea the son of Elah, king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria and besieged it.

Douay Rheims Bible
18:9 In the fourth year of king Ezechias, which was the seventh year of Osee the son of Ela king of Israel, Salmanasar king of the Assyrians came up to Samaria, and besieged it,

Noah Webster Bible
18:9 And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.

World English Bible
18:9 It happened in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.

Young's Literal Translation
18:9 And it cometh to pass, in the fourth year of king Hezekiah -- it is the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel -- come up hath Shalmaneser king of Asshur against Samaria, and layeth siege to it,

10

Modern Hebrew
וילכדה מקצה שלש
שנים בשנת־שש
לחזקיה היא
שנת־תשע להושע מלך
ישראל נלכדה
שמרון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:10  
   
   
    -
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:10 VYLKDH MQTShH ShLSh ShNYM BShNTh-ShSh LChZQYH HY'a ShNTh-ThSh'y LHVSh'y MLK YShUr'aL NLKDH ShMUrVN.

Latin Vulgate
18:10 et cepit nam post annos tres anno sexto Ezechiae id est nono anno Osee regis Israhel capta est Samaria

King James Version
18:10 And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

American Standard Version
18:10 And at the end of three years they took it: in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

Bible in Basic English
18:10 And at the end of three years they took it; in the sixth year of Hezekiah's rule, which was the ninth year of Hoshea, king of Israel, Samaria was taken.

Darby's English Translation
18:10 And at the end of three years they took it; in the sixth year of Hezekiah, that is, the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

Douay Rheims Bible
18:10 And took it. For after three years, in the sixth year of Ezechias, that is, in the ninth year of Osee king of Israel, Samaria was taken:

Noah Webster Bible
18:10 And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

World English Bible
18:10 At the end of three years they took it: in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

Young's Literal Translation
18:10 and they capture it at the end of three years; in the sixth year of Hezekiah -- it is the ninth year of Hoshea king of Israel -- hath Samaria been captureth,

11

Modern Hebrew
ויגל מלך־אשור
את־ישראל אשורה
וינחם בחלח ובחבור
נהר גוזן וערי
מדי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:11  
-    
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:11 VYGL MLK-'aShVUr 'aTh-YShUr'aL 'aShVUrH VYNChM BChLCh VBChBVUr NHUr GVZN V'yUrY MDY.

Latin Vulgate
18:11 et transtulit rex Assyriorum Israhel in Assyrios conlocavitque eos in Ala et in Habor fluviis Gozan in civitatibus Medorum

King James Version
18:11 And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:

American Standard Version
18:11 And the king of Assyria carried Israel away unto Assyria, and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,

Bible in Basic English
18:11 And the king of Assyria took Israel away as prisoners into Assyria, placing them in Halah and in Habor on the river Gozan, and in the towns of the Medes;

Darby's English Translation
18:11 And the king of Assyria carried away Israel to Assyria, and settled them in Halah and by the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes;

Douay Rheims Bible
18:11 And the king of the Assyrians carried away Israel into Assyria, and placed them in Hale, and in Habor by the rivers of Gozan in the cities of the Medes:

Noah Webster Bible
18:11 And the king of Assyria carried away Israel to Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:

World English Bible
18:11 The king of Assyria carried Israel away to Assyria, and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,

Young's Literal Translation
18:11 and the king of Asshur removeth Israel to Asshur, and placed them in Halah, and in Habor by the river Gozan, and in cities of the Medes,

12

Modern Hebrew
על אשר לא־שמעו
בקול יהוה אלהיהם
ויעברו את־בריתו
את כל־אשר צוה משה
עבד יהוה ולא שמעו
ולא עשו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:12  
   
    -
   
-    
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:12 'yL 'aShUr L'a-ShM'yV BQVL YHVH 'aLHYHM VY'yBUrV 'aTh-BUrYThV 'aTh KL-'aShUr TShVH MShH 'yBD YHVH VL'a ShM'yV VL'a 'yShV.

Latin Vulgate
18:12 quia non audierunt vocem Domini Dei sui sed praetergressi sunt pactum eius omnia quae praeceperat Moses servus Domini non audierunt neque fecerunt

King James Version
18:12 Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.

American Standard Version
18:12 because they obeyed not the voice of Jehovah their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Jehovah commanded, and would not hear it, nor do it.

Bible in Basic English
18:12 Because they did not give ear to the voice of the Lord their God, but went against his agreement, even against everything ordered by Moses, the servant of the Lord, and they did not give ear to it or do it.

Darby's English Translation
18:12 because they hearkened not to the voice of Jehovah their God, but transgressed his covenant, all that Moses the servant of Jehovah commanded; and they would not hear nor do it.

Douay Rheims Bible
18:12 Because they hearkened not to the voice of the Lord their God, but transgressed his covenant: all that Moses the servant of the Lord commanded, they would not hear nor do.

Noah Webster Bible
18:12 Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.

World English Bible
18:12 because they didn`t obey the voice of Yahweh their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Yahweh commanded, and would not hear it, nor do it.

Young's Literal Translation
18:12 because that they have not hearkened to the voice of Jehovah their God, and transgress His covenant -- all that He commanded Moses, servant of Jehovah -- yea, they have not hearkened nor done it.

13

Modern Hebrew
ובארבע עשרה שנה
למלך חזקיה עלה
סנחריב מלך־אשור
על כל־ערי יהודה
הבצרות ויתפשם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:13  
   
   
   
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
18:13 VB'aUrB'y 'yShUrH ShNH LMLK ChZQYH 'yLH SNChUrYB MLK-'aShVUr 'yL KL-'yUrY YHVDH HBTShUrVTh VYThPhShM.

Latin Vulgate
18:13 anno quartodecimo regis Ezechiae ascendit Sennacherib rex Assyriorum ad universas civitates Iuda munitas et cepit eas

King James Version
18:13 Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.

American Standard Version
18:13 Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fortified cities of Judah, and took them.

Bible in Basic English
18:13 Now in the fourteenth year of king Hezekiah, Sennacherib, king of Assyria, came up against all the walled towns of Judah and took them.

Darby's English Translation
18:13 And in the fourteenth year of king Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.

Douay Rheims Bible
18:13 In the fourteenth year of king Ezechias, Sennacherib king of the Assyrians came up against the fenced cities of Juda: and took them.

Noah Webster Bible
18:13 Now in the fourteenth year of king Hezekiah Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.

World English Bible
18:13 Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fortified cities of Judah, and took them.

Young's Literal Translation
18:13 And in the fourteenth year of king Hezekiah hath Sennacherib king of Asshur come up against all the fenced cities of Judah, and seizeth them,

14

Modern Hebrew
וישלח חזקיה
מלך־יהודה
אל־מלך־אשור לכישה
לאמר חטאתי שוב
מעלי את אשר־תתן
עלי אשא וישם
מלך־אשור על־חזקיה
מלך־יהודה שלש
מאות ככר־כסף
ושלשים ככר זהב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:14  
   
--     -
   
   
   
    -
   
-     -
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
18:14 VYShLCh ChZQYH MLK-YHVDH 'aL-MLK-'aShVUr LKYShH L'aMUr ChT'aThY ShVB M'yLY 'aTh 'aShUr-ThThN 'yLY 'aSh'a VYShM MLK-'aShVUr 'yL-ChZQYH MLK-YHVDH ShLSh M'aVTh KKUr-KSPh VShLShYM KKUr ZHB.

Latin Vulgate
18:14 tunc misit Ezechias rex Iuda nuntios ad regem Assyriorum Lachis dicens peccavi recede a me et omne quod inposueris mihi feram indixit itaque rex Assyriorum Ezechiae regi Iudae trecenta talenta argenti et triginta talenta auri

King James Version
18:14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

American Standard Version
18:14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

Bible in Basic English
18:14 And Hezekiah, king of Judah, sent to Lachish, to the king of Assyria, saying, I have done wrong; give up attacking me, and whatever you put on me I will undergo. And the payment he was to make was fixed by the king of Assyria at three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

Darby's English Translation
18:14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have sinned; retire from me: I will bear what thou layest upon me. And the king of Assyria laid upon Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

Douay Rheims Bible
18:14 Then Ezechias king of Juda sent messengers to the king of the Assyrians to Lachis, saying: I have offended, depart from me: and all that thou shalt put upon me, I will bear. And the king of the Assyrians put a tax upon Ezechias king of Juda, of three hundred talents of silver, and thirty talents of gold.

Noah Webster Bible
18:14 And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me I will bear. And the king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

World English Bible
18:14 Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which you put on me will I bear. The king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

Young's Literal Translation
18:14 and Hezekiah king of Judah sendeth unto the king of Asshur to Lachish, saying, `I have sinned, turn back from off me; that which thou puttest on me I bear;` and the king of Asshur layeth on Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver, and thirty talents of gold,

15

Modern Hebrew
ויתן חזקיה
את־כל־הכסף הנמצא
בית־יהוה ובאצרות
בית המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:15  
   
    --
    -
.    

Hebrew Transliterated
18:15 VYThN ChZQYH 'aTh-KL-HKSPh HNMTSh'a BYTh-YHVH VB'aTShUrVTh BYTh HMLK.

Latin Vulgate
18:15 deditque Ezechias omne argentum quod reppertum fuerat in domo Domini et in thesauris regis

King James Version
18:15 And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.

American Standard Version
18:15 And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king`s house.

Bible in Basic English
18:15 So Hezekiah gave him all the silver in the house of the Lord, and in the king's store-house.

Darby's English Translation
18:15 And Hezekiah gave all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king`s house.

Douay Rheims Bible
18:15 And Ezechias gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the king's treasures.

Noah Webster Bible
18:15 And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.

World English Bible
18:15 Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Yahweh, and in the treasures of the king`s house.

Young's Literal Translation
18:15 and Hezekiah giveth all the silver that is found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king;

16

Modern Hebrew
בעת ההיא קצץ
חזקיה את־דלתות
היכל יהוה
ואת־האמנות אשר
צפה חזקיה מלך
יהודה ויתנם למלך
אשור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:16  
   
   
    -
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:16 B'yTh HHY'a QTShTSh ChZQYH 'aTh-DLThVTh HYKL YHVH V'aTh-H'aMNVTh 'aShUr TShPhH ChZQYH MLK YHVDH VYThNM LMLK 'aShVUr.

Latin Vulgate
18:16 in tempore illo confregit Ezechias valvas templi Domini et lamminas auri quas ipse adfixerat et dedit eas regi Assyriorum

King James Version
18:16 At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

American Standard Version
18:16 At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of Jehovah, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

Bible in Basic English
18:16 And at that time Hezekiah had the gold from the doors of the Lord's house, and from the door-pillars plated by him, cut off and gave it to the king of Assyria.

Darby's English Translation
18:16 At that time Hezekiah stripped the doors of the temple of Jehovah, and the posts that Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave them to the king of Assyria.

Douay Rheims Bible
18:16 At that time Ezechias broke the doors of the temple of the Lord, and the plates of gold which he had fastened on them, and gave them to the king of the Assyrians.

Noah Webster Bible
18:16 At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

World English Bible
18:16 At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of Yahweh, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

Young's Literal Translation
18:16 at that time hath Hezekiah cut off the doors of the temple of Jehovah, and the pillars that Hezekiah king of Judah had overlaid, and giveth them to the king of Asshur.

17

Modern Hebrew
וישלח מלך־אשור
את־תרתן
ואת־רב־סריס
ואת־רב־שקה
מן־לכיש אל־ המלך
חזקיהו בחיל כבד
ירושלם ויעלו
ויבאו ירושלם
ויעלו ויבאו
ויעמדו בתעלת
הברכה העליונה אשר
במסלת שדה כובס׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:17  
-    
--     -
-     --
    -
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:17 VYShLCh MLK-'aShVUr 'aTh-ThUrThN V'aTh-UrB-SUrYS V'aTh-UrB-ShQH MN-LKYSh 'aL- HMLK ChZQYHV BChYL KBD YUrVShLM VY'yLV VYB'aV YUrVShLM VY'yLV VYB'aV VY'yMDV BTh'yLTh HBUrKH H'yLYVNH 'aShUr BMSLTh ShDH KVBS.

Latin Vulgate
18:17 misit autem rex Assyriorum Tharthan et Rabsaris et Rabsacen de Lachis ad regem Ezechiam cum manu valida Hierusalem qui cum ascendissent venerunt in Hierusalem et steterunt iuxta aquaeductum piscinae superioris quae est in via agri Fullonis

King James Version
18:17 And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.

American Standard Version
18:17 And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army unto Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller`s field.

Bible in Basic English
18:17 Then the king of Assyria sent the Tartan and the Rab-saris and the Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem, to King Hezekiah, with a strong force. And they went up and came to Jerusalem, and took up their position by the stream of the higher pool, by the highway of the washerman's field.

Darby's English Translation
18:17 And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rab-shakeh from Lachish, with a strong force, against king Hezekiah, to Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the aqueduct of the upper pool, which is on the highway of the fuller`s field.

Douay Rheims Bible
18:17 And the king of the Assyrians sent Tharthan and Rabsaris, and Rabsaces from Lachis to king Ezechias with a strong army to Jerusalem: and they went up and came to Jerusalem, and they stood by the conduit of the upper pool, which is in the way of the fuller's field.

Noah Webster Bible
18:17 And the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rab-shakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army against Jerusalem: and they went up, and came to Jerusalem: and when they had come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.

World English Bible
18:17 The king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great army to Jerusalem. They went up and came to Jerusalem. When they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller`s field.

Young's Literal Translation
18:17 And the king of Asshur sendeth Tartan, and the chief of the eunuchs, and the chief of the butlers, from Lachish, unto king Hezekiah, with a heavy force, to Jerusalem, and they go up and come in to Jerusalem, and they go up, and come in and stand by the conduit of the upper pool that is in the highway of the fuller`s field.

18

Modern Hebrew
ויקראו אל־המלך
ויצא אלהם אליקים
בן־חלקיהו אשר
על־הבית ושבנה
הספר ויואח בן־אסף
המזכיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:18  
-    
   
-    
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
18:18 VYQUr'aV 'aL-HMLK VYTSh'a 'aLHM 'aLYQYM BN-ChLQYHV 'aShUr 'yL-HBYTh VShBNH HSPhUr VYV'aCh BN-'aSPh HMZKYUr.

Latin Vulgate
18:18 vocaveruntque regem egressus est autem ad eos Eliachim filius Helciae praepositus domus et Sobna scriba et Ioahe filius Asaph a commentariis

King James Version
18:18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.

American Standard Version
18:18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.

Bible in Basic English
18:18 And they sent for the king, and Eliakim, the son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came out to them.

Darby's English Translation
18:18 And they called to the king. Then came forth to them Eliakim the son of Hilkijah, who was over the household, and Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph, the chronicler.

Douay Rheims Bible
18:18 And they called for the king: and there went out to them Eliacim the son of Helcias who was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph the recorder.

Noah Webster Bible
18:18 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.

World English Bible
18:18 When they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.

Young's Literal Translation
18:18 And they call unto the king, and go out unto them doth Eliakim son of Hilkiah, who is over the house, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the remembrancer.

19

Modern Hebrew
ויאמר אלהם רב־שקה
אמרו־נא אל־חזקיהו
כה־אמר המלך הגדול
מלך אשור מה
הבטחון הזה אשר
בטחת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:19  
   
-     -
-     -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:19 VY'aMUr 'aLHM UrB-ShQH 'aMUrV-N'a 'aL-ChZQYHV KH-'aMUr HMLK HGDVL MLK 'aShVUr MH HBTChVN HZH 'aShUr BTChTh.

Latin Vulgate
18:19 dixitque ad eos Rabsaces loquimini Ezechiae haec dicit rex magnus rex Assyriorum quae est ista fiducia qua niteris

King James Version
18:19 And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?

American Standard Version
18:19 And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?

Bible in Basic English
18:19 And the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?

Darby's English Translation
18:19 And Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What confidence is this wherein thou trustest?

Douay Rheims Bible
18:19 And Rabsaces said to them: Speak to Ezechias: Thus saith the great king, the king of the Assyrians: What is this confidence, wherein thou trustest?

Noah Webster Bible
18:19 And Rab-shakeh said to them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this in which thou trustest?

World English Bible
18:19 Rabshakeh said to them, Say you now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria, What confidence is this in which you trust?

Young's Literal Translation
18:19 And the chief of the butlers saith unto them, `Say, I pray you, unto Hezekiah, Thus said the great king, the king of Asshur, What is this confidence in which thou hast confided?

20

Modern Hebrew
אמרת אך־דבר־שפתים
עצה וגבורה למלחמה
עתה על־מי בטחת כי
מרדת בי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:20  
--    
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
18:20 'aMUrTh 'aK-DBUr-ShPhThYM 'yTShH VGBVUrH LMLChMH 'yThH 'yL-MY BTChTh KY MUrDTh BY.

Latin Vulgate
18:20 forsitan inisti consilium ut praepares te ad proelium in quo confidis ut audeas rebellare

King James Version
18:20 Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

American Standard Version
18:20 Thou sayest (but they are but vain words), There is counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?

Bible in Basic English
18:20 You say you have a design, and strength for war, but these are only words. Now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?

Darby's English Translation
18:20 Thou sayest -- but it is a word of the lips -- There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?

Douay Rheims Bible
18:20 Perhaps thou hast taken counsel, to prepare thyself for battle. On whom dost thou trust, that thou darest to rebel?

Noah Webster Bible
18:20 Thou sayest, but they are but vain words, I have counsel and strength for the war. Now in whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

World English Bible
18:20 You say (but they are but vain words), There is counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you have rebelled against me?

Young's Literal Translation
18:20 Thou hast said: Only a word of the lips! counsel and might are for battle; now, on whom hast thou trusted that thou hast rebelled against me?

21

Modern Hebrew
עתה הנה בטחת לך
על־משענת הקנה
הרצוץ הזה
על־מצרים אשר יסמך
איש עליו ובא בכפו
ונקבה כן פרעה
מלך־מצרים
לכל־הבטחים עליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:21  
   
   
    -
   
    -
   
   
   
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
18:21 'yThH HNH BTChTh LK 'yL-MSh'yNTh HQNH HUrTShVTSh HZH 'yL-MTShUrYM 'aShUr YSMK 'aYSh 'yLYV VB'a BKPhV VNQBH KN PhUr'yH MLK-MTShUrYM LKL-HBTChYM 'yLYV.

Latin Vulgate
18:21 an speras in baculo harundineo atque confracto Aegypto super quem si incubuerit homo comminutus ingreditur manum eius et perforabit eam sic est Pharao rex Aegypti omnibus qui confidunt in se

King James Version
18:21 Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.

American Standard Version
18:21 Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.

Bible in Basic English
18:21 See, now, you are basing your hope on that broken rod of Egypt, which will go through a man's hand if he makes use of it for a support; for so is Pharaoh, king of Egypt, to all who put their faith in him.

Darby's English Translation
18:21 Now behold, thou reliest upon the staff of that broken reed, upon Egypt, on which if a man lean, it goes into his hand and pierces it: so is Pharaoh king of Egypt to all that rely upon him.

Douay Rheims Bible
18:21 Dost thou trust in Egypt a staff of a broken reed, upon which if a man lean, it will break and go into his hand, and pierce it? so is Pharao king of Egypt, to all that trust in him.

Noah Webster Bible
18:21 Now behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man leaneth, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust on him.

World English Bible
18:21 Now, behold, you trust on the staff of this bruised reed, even on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all who trust on him.

Young's Literal Translation
18:21 `Now, lo, thou hast trusted for thee on the staff of this broken reed, on Egypt; which a man leaneth on, and it hath gone into his hand, and pierced it! -- so is Pharaoh king of Egypt to all those trusting on him.

22

Modern Hebrew
וכי־תאמרון אלי
אל־יהוה אלהינו
בטחנו הלוא־הוא
אשר הסיר חזקיהו
את־במתיו
ואת־מזבחתיו ויאמר
ליהודה ולירושלם
לפני המזבח הזה
תשתחוו בירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:22  
    -
    -
-    
   
-    
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:22 VKY-Th'aMUrVN 'aLY 'aL-YHVH 'aLHYNV BTChNV HLV'a-HV'a 'aShUr HSYUr ChZQYHV 'aTh-BMThYV V'aTh-MZBChThYV VY'aMUr LYHVDH VLYUrVShLM LPhNY HMZBCh HZH ThShThChVV BYUrVShLM.

Latin Vulgate
18:22 quod si dixeritis mihi in Domino Deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit Ezechias excelsa et altaria et praecepit Iudae et Hierusalem ante altare hoc adorabitis in Hierusalem

King James Version
18:22 But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?

American Standard Version
18:22 But if ye say unto me, We trust in Jehovah our God; is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?

Bible in Basic English
18:22 And if you say to me, Our hope is in the Lord our God: is it not he, whose high places and altars Hezekiah has taken away, saying to Judah and Jerusalem that worship may only be given before this altar in Jerusalem?

Darby's English Translation
18:22 And if ye say to me, We rely upon Jehovah our God: is it not he whose high places and whose altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?

Douay Rheims Bible
18:22 But if you say to me: We trust in the Lord our God: is it not he, whose high places and altars Ezechias hath taken away: and hath commanded Juda and Jerusalem: You shall worship before this altar in Jerusalem?

Noah Webster Bible
18:22 But if ye say to me, We trust in the LORD our God: is not that he whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?

World English Bible
18:22 But if you tell me, We trust in Yahweh our God; isn`t that he whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, You shall worship before this altar in Jerusalem?

Young's Literal Translation
18:22 `And when ye say unto me, Unto Jehovah our God we have trusted, is it not He whose high places and whose altars Hezekiah hath turned aside, and saith to Judah and to Jerusalem, Before this altar do ye bow yourselves in Jerusalem?

23

Modern Hebrew
ועתה התערב נא
את־אדני את־מלך
אשור ואתנה לך
אלפים סוסים אם־
תוכל לתת לך רכבים
עליהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:23  
   
-    
    -
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
18:23 V'yThH HTh'yUrB N'a 'aTh-'aDNY 'aTh-MLK 'aShVUr V'aThNH LK 'aLPhYM SVSYM 'aM- ThVKL LThTh LK UrKBYM 'yLYHM.

Latin Vulgate
18:23 nunc igitur transite ad dominum meum regem Assyriorum et dabo vobis duo milia equorum et videte an habere valeatis ascensores eorum

King James Version
18:23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.

American Standard Version
18:23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.

Bible in Basic English
18:23 And now, take a chance with my master, the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able to put horsemen on them.

Darby's English Translation
18:23 And now, engage, I pray thee, with my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou canst set the riders upon them.

Douay Rheims Bible
18:23 Now therefore come over to my master the king of the Assyrians, and I will give you two thousand horses, and see whether you be able to have riders for them.

Noah Webster Bible
18:23 Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou shalt be able on thy part to set riders upon them.

World English Bible
18:23 Now therefore, Please give pledges to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you be able on your part to set riders on them.

Young's Literal Translation
18:23 `And, now, give a pledge for thee, I pray thee, to my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to give for thee riders on them.

24

Modern Hebrew
ואיך תשיב את פני
פחת אחד עבדי אדני
הקטנים ותבטח לך
על־מצרים לרכב
ולפרשים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:24  
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
18:24 V'aYK ThShYB 'aTh PhNY PhChTh 'aChD 'yBDY 'aDNY HQTNYM VThBTCh LK 'yL-MTShUrYM LUrKB VLPhUrShYM.

Latin Vulgate
18:24 et quomodo potestis resistere ante unum satrapam de servis domini mei minimis an fiduciam habes in Aegypto propter currus et equites

King James Version
18:24 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

American Standard Version
18:24 How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master`s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

Bible in Basic English
18:24 How then may you put to shame the least of my master's servants? and you have put your hope in Egypt for war-carriages and horsemen:

Darby's English Translation
18:24 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master`s servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen!

Douay Rheims Bible
18:24 And how can you stand against one lord of the least of my master's servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen?

Noah Webster Bible
18:24 How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

World English Bible
18:24 How then can you turn away the face of one captain of the least of my master`s servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?

Young's Literal Translation
18:24 And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, that thou dost trust for thee on Egypt for chariot, and for horsemen?

25

Modern Hebrew
עתה המבלעדי יהוה
עליתי על־המקום
הזה להשחתו יהוה
אמר אלי עלה
על־הארץ הזאת
והשחיתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:25  
   
   
    -
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
18:25 'yThH HMBL'yDY YHVH 'yLYThY 'yL-HMQVM HZH LHShChThV YHVH 'aMUr 'aLY 'yLH 'yL-H'aUrTSh HZ'aTh VHShChYThH.

Latin Vulgate
18:25 numquid sine Domini voluntate ascendi ad locum istum ut demolirer eum Dominus dixit mihi ascende ad terram hanc et demolire eam

King James Version
18:25 Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.

American Standard Version
18:25 Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.

Bible in Basic English
18:25 And have I now come up to send destruction on this place without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste.

Darby's English Translation
18:25 Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it.

Douay Rheims Bible
18:25 Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land and destroy it.

Noah Webster Bible
18:25 Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.

World English Bible
18:25 Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.

Young's Literal Translation
18:25 Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.`

26

Modern Hebrew
ויאמר אליקים
בן־חלקיהו ושבנה
ויואח אל־רב־שקה
דבר־נא אל־עבדיך
ארמית כי שמעים
אנחנו ואל־תדבר
עמנו יהודית באזני
העם אשר על־ החמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:26  
   
    -
--    
-     -
   
   
    -
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
18:26 VY'aMUr 'aLYQYM BN-ChLQYHV VShBNH VYV'aCh 'aL-UrB-ShQH DBUr-N'a 'aL-'yBDYK 'aUrMYTh KY ShM'yYM 'aNChNV V'aL-ThDBUr 'yMNV YHVDYTh B'aZNY H'yM 'aShUr 'yL- HChMH.

Latin Vulgate
18:26 dixerunt autem Eliachim filius Helciae et Sobna et Ioahe Rabsaci precamur ut loquaris nobis servis tuis syriace siquidem intellegimus hanc linguam et non loquaris nobis iudaice audiente populo qui est super murum

King James Version
18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall.

American Standard Version
18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not with us in the Jews` language, in the ears of the people that are on the wall.

Bible in Basic English
18:26 Then Eliakim, the son of Hilkiah, and Shebna and Joah said to the Rab-shakeh, Will you kindly make use of the Aramaean language in talking to your servants, for we are used to it, and do not make use of the Jews' language in the hearing of the people on the wall.

Darby's English Translation
18:26 And Eliakim the son of Hilkijah, and Shebnah and Joah said to Rab-shakeh, Speak, we pray thee, to thy servants in Syriac, for we understand it, and talk not with us in the Jewish language in the ears of the people that are on the wall.

Douay Rheims Bible
18:26 Then Eliacim the son of Helcias, and Sobna, and Joahe said to Rabsaces: We pray thee speak to us thy servants in Syriac: for we understand that tongue: and speak not to us in the Jews' language, in the hearing of the people that are upon the wall.

Noah Webster Bible
18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna and Joah, to Rab-shakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews language in the ears of the people that are on the wall.

World English Bible
18:26 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah, and Joah, to Rabshakeh, Please speak to your servants in the Syrian language; for we understand it: and don`t speak with us in the Jews` language, in the ears of the people who are on the wall.

Young's Literal Translation
18:26 And Eliakim son of Hilkiah saith -- and Shebna, and Joah -- to the chief of the butlers, `Speak, we pray thee, unto thy servants in Aramaean, for we are understanding, and do not speak with us in Jewish, in the ears of the people who are on the wall.`

27

Modern Hebrew
ויאמר אליהם
רב־שקה העל אדניך
ואליך שלחני אדני
לדבר את־הדברים
האלה הלא
על־האנשים הישבים
על־החמה לאכל את
חריהם ולשתות את־
שיניהם עמכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:27  
   
    -
   
   
-    
   
    -
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
18:27 VY'aMUr 'aLYHM UrB-ShQH H'yL 'aDNYK V'aLYK ShLChNY 'aDNY LDBUr 'aTh-HDBUrYM H'aLH HL'a 'yL-H'aNShYM HYShBYM 'yL-HChMH L'aKL 'aTh ChUrYHM VLShThVTh 'aTh- ShYNYHM 'yMKM.

Latin Vulgate
18:27 responditque eis Rabsaces numquid ad dominum tuum et ad te misit me dominus meus ut loquerer sermones hos et non ad viros qui sedent super murum ut comedant stercora sua et bibant urinam suam vobiscum

King James Version
18:27 But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?

American Standard Version
18:27 But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men that sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?

Bible in Basic English
18:27 But the Rab-shakeh said to them, Is it to your master or to you that my master has sent me to say these words? has he not sent me to the men seated on the wall? for they are the people who will be short of food with you when the town is shut in.

Darby's English Translation
18:27 And Rab-shakeh said to them, Is it to thy master and to thee that my master sent me to speak these words? Is it not to the men that sit on the wall, that they may eat their own dung and drink their own urine with you?

Douay Rheims Bible
18:27 And Rabsaces answered them, saying: Hath my master sent me to thy master and to thee, to speak these words, and not rather to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their urine with you?

Noah Webster Bible
18:27 But Rab-shakeh said to them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men who sit on the wall, that they may feed on their vilest excretions with you?

World English Bible
18:27 But Rabshakeh said to them, Has my master sent me to your master, and to you, to speak these words? Hasn`t he sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?

Young's Literal Translation
18:27 And the chief of the butlers saith unto them, `For thy lord, and unto thee, hath my lord sent me to speak these words? is it not for the men, those sitting on the wall to eat their own dung and to drink their own water, with you?`

28

Modern Hebrew
ויעמד רב־שקה
ויקרא בקול־גדול
יהודית וידבר
ויאמר שמעו דבר־
המלך הגדול מלך
אשור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:28  
-    
-    
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
18:28 VY'yMD UrB-ShQH VYQUr'a BQVL-GDVL YHVDYTh VYDBUr VY'aMUr ShM'yV DBUr- HMLK HGDVL MLK 'aShVUr.

Latin Vulgate
18:28 stetit itaque Rabsaces et clamavit voce magna iudaice et ait audite verba regis magni regis Assyriorum

King James Version
18:28 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:

American Standard Version
18:28 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews` language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria.

Bible in Basic English
18:28 Then the Rab-shakeh got up and said with a loud voice in the Jews' language, Give ear to the words of the great king, the king of Assyria;

Darby's English Translation
18:28 And Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jewish language, and spoke and said, Hear the word of the great king, the king of Assyria!

Douay Rheims Bible
18:28 Then Rabsaces stood, and cried out with a loud voice in the Jews' language, and said: Hear the words of the great king, the king of the Assyrians.

Noah Webster Bible
18:28 Then Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jews language, and spoke, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:

World English Bible
18:28 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews` language, and spoke, saying, Hear you the word of the great king, the king of Assyria.

Young's Literal Translation
18:28 And the chief of the butlers standeth and calleth with a great voice in Jewish, and speaketh and saith, `Hear ye a word of the great king, the king of Asshur:

29

Modern Hebrew
כה אמר המלך
אל־ישיא לכם
חזקיהו כי־לא יוכל
להציל אתכם מידו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:29  
   
-    
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
18:29 KH 'aMUr HMLK 'aL-YShY'a LKM ChZQYHV KY-L'a YVKL LHTShYL 'aThKM MYDV.

Latin Vulgate
18:29 haec dicit rex non vos seducat Ezechias non enim poterit eruere vos de manu mea

King James Version
18:29 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

American Standard Version
18:29 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:

Bible in Basic English
18:29 This is what the king says: Do not be tricked by Hezekiah, for there is no salvation for you in him.

Darby's English Translation
18:29 Thus says the king: Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of the king`s hand.

Douay Rheims Bible
18:29 Thus saith the king: Let not Ezechias deceive you: for he shall not be able to deliver you out of my hand.

Noah Webster Bible
18:29 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

World English Bible
18:29 Thus says the king, Don`t let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:

Young's Literal Translation
18:29 thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you out of his hand;

30

Modern Hebrew
ואל־יבטח אתכם
חזקיהו אל־יהוה
לאמר הצל יצילנו
יהוה ולא תנתן
את־העיר הזאת ביד
מלך אשור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:30  
    -
-    
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
18:30 V'aL-YBTCh 'aThKM ChZQYHV 'aL-YHVH L'aMUr HTShL YTShYLNV YHVH VL'a ThNThN 'aTh-H'yYUr HZ'aTh BYD MLK 'aShVUr.

Latin Vulgate
18:30 neque fiduciam vobis tribuat super Domino dicens eruens liberabit nos Dominus et non tradetur civitas haec in manu regis Assyriorum

King James Version
18:30 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

American Standard Version
18:30 neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

Bible in Basic English
18:30 And do not let Hezekiah make you put your faith in the Lord, saying, The Lord will certainly keep us safe, and this town will not be given into the hands of the king of Assyria.

Darby's English Translation
18:30 Neither let Hezekiah make you rely upon Jehovah, saying, Jehovah will certainly deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

Douay Rheims Bible
18:30 Neither let him make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of the Assyrians.

Noah Webster Bible
18:30 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

World English Bible
18:30 neither let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

Young's Literal Translation
18:30 and let not Hezekiah make you trust unto Jehovah, saying, Jehovah doth certainly deliver us, and this city is not given into the hand of the king of Asshur.

31

Modern Hebrew
אל־תשמעו
אל־חזקיהו כי כה
אמר מלך אשור
עשו־אתי ברכה וצאו
אלי ואכלו
איש־גפנו ואיש
תאנתו ושתו איש
מי־בורו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:31  
-     -
   
   
-    
   
   
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
18:31 'aL-ThShM'yV 'aL-ChZQYHV KY KH 'aMUr MLK 'aShVUr 'yShV-'aThY BUrKH VTSh'aV 'aLY V'aKLV 'aYSh-GPhNV V'aYSh Th'aNThV VShThV 'aYSh MY-BVUrV.

Latin Vulgate
18:31 nolite audire Ezechiam haec enim dicit rex Assyriorum facite mecum quod vobis est utile et egredimini ad me et comedet unusquisque de vinea sua et de ficu sua et bibetis aquas de cisternis vestris

King James Version
18:31 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern:

American Standard Version
18:31 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;

Bible in Basic English
18:31 Do not give ear to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me; and everyone will be free to take the fruit of his vine and of his fig-tree, and the water of his spring;

Darby's English Translation
18:31 Hearken not to Hezekiah; for thus says the king of Assyria: Make peace with me, and come out to me; and eat every one of his vine and every one of his fig-tree, and drink every one the waters of his own cistern;

Douay Rheims Bible
18:31 Do not hearken to Ezechias. For thus saith the king of the Assyrians: Do with me that which is for your advantage, and come out to me: and every man of you shall eat of his own vineyard, and of his own fig tree: and you shall drink water of your own cisterns,

Noah Webster Bible
18:31 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig-tree, and drink ye every one the waters of his cistern:

World English Bible
18:31 Don`t listen to Hezekiah: for thus says the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat you everyone of his vine, and everyone of his fig-tree, and everyone drink the waters of his own cistern;

Young's Literal Translation
18:31 `Do not hearken unto Hezekiah, for thus said the king of Asshur, Make with me a blessing, and come out unto me, and eat ye each of his vine, and each of his fig-tree, and drink ye each the waters of his own well,

32

Modern Hebrew
עד־באי ולקחתי
אתכם אל־ארץ
כארצכם ארץ דגן
ותירוש ארץ לחם
וכרמים ארץ זית
יצהר ודבש וחיו
ולא תמתו
ואל־תשמעו
אל־חזקיהו כי־
יסית אתכם לאמר
יהוה יצילנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:32  
    -
-    
   
   
   
   
   
   
   
-     -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
18:32 'yD-B'aY VLQChThY 'aThKM 'aL-'aUrTSh K'aUrTShKM 'aUrTSh DGN VThYUrVSh 'aUrTSh LChM VKUrMYM 'aUrTSh ZYTh YTShHUr VDBSh VChYV VL'a ThMThV V'aL-ThShM'yV 'aL-ChZQYHV KY- YSYTh 'aThKM L'aMUr YHVH YTShYLNV.

Latin Vulgate
18:32 donec veniam et transferam vos in terram quae similis terrae vestrae est in terram fructiferam et fertilem vini terram panis et vinearum terram olivarum et olei ac mellis et vivetis et non moriemini nolite audire Ezechiam qui vos decipit dicens Dominus liberabit nos

King James Version
18:32 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us.

American Standard Version
18:32 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-trees and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, Jehovah will deliver us.

Bible in Basic English
18:32 Till I come and take you away to a land like yours, a land of grain and wine, a land of bread and vine-gardens, a land of oil-giving olives and of honey, so that life and not death may be your fate. Give no attention to Hezekiah when he says to you, The Lord will keep us safe.

Darby's English Translation
18:32 until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-trees and of honey, that ye may live and not die; and hearken not to Hezekiah, when he persuades you, saying, Jehovah will deliver us.

Douay Rheims Bible
18:32 Till I come, and take you away to a land, like to your own land, a fruitful land, and plentiful in wine, a land of bread and vineyards, a land of olives, and oil and honey, and you shall live, and not die. Hearken not to Ezechias, who deceiveth you, saying: The Lord will deliver us.

Noah Webster Bible
18:32 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-oil and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not to Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us.

World English Bible
18:32 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-trees and of honey, that you may live, and not die: and don`t listen to Hezekiah, when he persuades you, saying, Yahweh will deliver us.

Young's Literal Translation
18:32 till my coming in, and I have taken you unto a land like your own land, a land of corn and new wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive, and honey, and live, and die not; and do not hearken unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, Jehovah doth deliver us.

33

Modern Hebrew
ההצל הצילו אלהי
הגוים איש את־ארצו
מיד מלך אשור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:33  
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
18:33 HHTShL HTShYLV 'aLHY HGVYM 'aYSh 'aTh-'aUrTShV MYD MLK 'aShVUr.

Latin Vulgate
18:33 numquid liberaverunt dii gentium terram suam de manu regis Assyriorum

King James Version
18:33 Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

American Standard Version
18:33 Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

Bible in Basic English
18:33 Has any one of the gods of the nations kept his land from falling into the hands of the king of Assyria?

Darby's English Translation
18:33 Have any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

Douay Rheims Bible
18:33 Have any of the gods of the nations delivered their land from the hand of the king of Assyria?

Noah Webster Bible
18:33 Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

World English Bible
18:33 Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

Young's Literal Translation
18:33 `Have the gods of the nations delivered at all each his land out of the hand of the king of Asshur?

34

Modern Hebrew
איה אלהי חמת
וארפד איה אלהי
ספרוים הנע ועוה
כי־הצילו את־
שמרון מידי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:34  
   
   
   
   
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
18:34 'aYH 'aLHY ChMTh V'aUrPhD 'aYH 'aLHY SPhUrVYM HN'y V'yVH KY-HTShYLV 'aTh- ShMUrVN MYDY.

Latin Vulgate
18:34 ubi est deus Emath et Arfad ubi est deus Sepharvaim Ana et Ava numquid liberaverunt Samariam de manu mea

King James Version
18:34 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?

American Standard Version
18:34 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? have they delivered Samaria out of my hand?

Bible in Basic English
18:34 Where are the gods of Hamath and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena and Ivvah? have they kept Samaria out of my hands?

Darby's English Translation
18:34 Where are the gods of Hamath and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? and have they delivered Samaria out of my hand?

Douay Rheims Bible
18:34 Where is the god of Emath, end of Arphad? where is the god of Sepharvaim, of Ana, and of Ava? have they delivered Samaria out of my hand?

Noah Webster Bible
18:34 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of my hand?

World English Bible
18:34 Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? have they delivered Samaria out of my hand?

Young's Literal Translation
18:34 Where are the gods of Hamath and Arpad? where the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah, that they have delivered Samaria out of my hand?

35

Modern Hebrew
מי בכל־אלהי
הארצות אשר־הצילו
את־ארצם מידי
כי־יציל יהוה את־
ירושלם מידי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:35  
-    
-    
    -
    -
    -
.

Hebrew Transliterated
18:35 MY BKL-'aLHY H'aUrTShVTh 'aShUr-HTShYLV 'aTh-'aUrTShM MYDY KY-YTShYL YHVH 'aTh- YUrVShLM MYDY.

Latin Vulgate
18:35 quinam illi sunt in universis diis terrarum qui eruerunt regionem suam de manu mea ut possit eruere Dominus Hierusalem de manu mea

King James Version
18:35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?

American Standard Version
18:35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?

Bible in Basic English
18:35 Who among all the gods of these countries have kept their country from falling into my hands, to give cause for the thought that the Lord will keep Jerusalem from falling into my hands?

Darby's English Translation
18:35 Which are they among all the gods of the countries, who have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?

Douay Rheims Bible
18:35 Who are they among all the gods of the nations, that have delivered their country out of my hand, that the Lord may deliver Jerusalem out of my hand?

Noah Webster Bible
18:35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?

World English Bible
18:35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Yahweh should deliver Jerusalem out of my hand?

Young's Literal Translation
18:35 Who are they among all the gods of the lands that have delivered their land out of my hand, that Jehovah doth deliver Jerusalem out of my hand?`

36

Modern Hebrew
והחרישו העם
ולא־ענו אתו דבר
כי־מצות המלך היא
לאמר לא תענהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:36  
   
    -
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:36 VHChUrYShV H'yM VL'a-'yNV 'aThV DBUr KY-MTShVTh HMLK HY'a L'aMUr L'a Th'yNHV.

Latin Vulgate
18:36 tacuit itaque populus et non respondit ei quicquam siquidem praeceptum regis acceperant ut non responderent ei

King James Version
18:36 But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.

American Standard Version
18:36 But the people held their peace, and answered him not a word; for the king`s commandment was, saying, Answer him not.

Bible in Basic English
18:36 But the people kept quiet and gave him no answer: for the king's order was, Give him no answer.

Darby's English Translation
18:36 But the people were silent and answered him not a word; for the king`s command was, saying, Answer him not.

Douay Rheims Bible
18:36 But the people held their peace, and answered him not a word: for they had received commandment from the king that they should not answer him.

Noah Webster Bible
18:36 But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.

World English Bible
18:36 But the people held their peace, and answered him not a word; for the king`s commandment was, saying, Don`t answer him.

Young's Literal Translation
18:36 And the people have kept silent, and have not answered him a word, for the command of the king is, saying, `Do not answer him.`

37

Modern Hebrew
ויבא אליקים
בן־חלקיה
אשר־על־הבית ושבנא
הספר ויואח בן־אסף
המזכיר אל־חזקיהו
קרועי בגדים ויגדו
לו דברי רב־שקה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:37  
   
--     -
   
-    
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
18:37 VYB'a 'aLYQYM BN-ChLQYH 'aShUr-'yL-HBYTh VShBN'a HSPhUr VYV'aCh BN-'aSPh HMZKYUr 'aL-ChZQYHV QUrV'yY BGDYM VYGDV LV DBUrY UrB-ShQH.

Latin Vulgate
18:37 venitque Eliachim filius Helciae praepositus domus et Sobna scriba et Ioahe filius Asaph a commentariis ad Ezechiam scissis vestibus et nuntiaverunt ei verba Rabsacis

King James Version
18:37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.

American Standard Version
18:37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.

Bible in Basic English
18:37 Then Eliakim, the son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah, with their clothing parted as a sign of grief, and gave him an account of what the Rab-shakeh had said.

Darby's English Translation
18:37 And Eliakim the son of Hilkijah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the chronicler, came to Hezekiah with their garments rent, and told him the words of Rab-shakeh.

Douay Rheims Bible
18:37 And Eliacim the son of Helcias, who was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph the recorder, came to Ezechias, with their garments rent, and told him the words of Rabsaces.

Noah Webster Bible
18:37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rab-shakeh.

World English Bible
18:37 Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh.

Young's Literal Translation
18:37 And Eliakim son of Hilkiah, who is over the house, cometh in, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the remembrancer, unto Hezekiah, with rent garments, and they declare to him the words of the chief of the butlers.

2nd Kings 19

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com