Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
2nd Kings 5

The Second Book of the Kings

Chapter 6

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

1

Modern Hebrew
ויאמרו
בני־הנביאים
אל־אלישע הנה־נא
המקום אשר אנחנו
ישבים שם לפניך צר
ממנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:1  
-    
-     -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:1 VY'aMUrV BNY-HNBY'aYM 'aL-'aLYSh'y HNH-N'a HMQVM 'aShUr 'aNChNV YShBYM ShM LPhNYK TShUr MMNV.

Latin Vulgate
6:1 dixerunt autem filii prophetarum ad Heliseum ecce locus in quo habitamus coram te angustus est nobis

King James Version
6:1 And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.

American Standard Version
6:1 And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.

Bible in Basic English
6:1 Now the sons of the prophets said to Elisha, There is not room enough for us in the place where we are living under your care;

Darby's English Translation
6:1 And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.

Douay Rheims Bible
6:1 And the sons of the prophets said to Eliseus: Behold the place where we dwell with thee is too strait for us.

Noah Webster Bible
6:1 And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too narrow for us.

World English Bible
6:1 The sons of the prophets said to Elisha, See now, the place where we dwell before you is too strait for us.

Young's Literal Translation
6:1 And sons of the prophet say unto Elisha, `Lo, we pray thee, the place where we are dwelling before thee is too strait for us;

2

Modern Hebrew
נלכה־נא עד־הירדן
ונקחה משם איש
קורה אחת
ונעשה־לנו שם מקום
לשבת שם ויאמר
לכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:2  
-     -
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:2 NLKH-N'a 'yD-HYUrDN VNQChH MShM 'aYSh QVUrH 'aChTh VN'yShH-LNV ShM MQVM LShBTh ShM VY'aMUr LKV.

Latin Vulgate
6:2 eamus usque ad Iordanem et tollant singuli de silva materias singulas ut aedificemus nobis ibi locum ad habitandum qui dixit ite

King James Version
6:2 Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

American Standard Version
6:2 Let us go, we pray thee, unto the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

Bible in Basic English
6:2 So let us go to Jordan, and let everyone get to work cutting boards, and we will make a living-place for ourselves there. And he said to them, Go, then.

Darby's English Translation
6:2 Let us go, we pray thee, to the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he said, Go.

Douay Rheims Bible
6:2 Let us go as far as the Jordan and take out of the wood every man a piece of timber, that we may build us there a place to dwell in. And he said: Go.

Noah Webster Bible
6:2 Let us go, we pray thee, to Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

World English Bible
6:2 Let us go, we pray you, to the Jordan, and take there every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. He answered, Go you.

Young's Literal Translation
6:2 let us go, we pray thee, unto the Jordan, and we take thence each one beam, and we make for ourselves there a place to dwell there;` and he saith, `Go.`

3

Modern Hebrew
ויאמר האחד הואל
נא ולך את־עבדיך
ויאמר אני אלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:3  
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
6:3 VY'aMUr H'aChD HV'aL N'a VLK 'aTh-'yBDYK VY'aMUr 'aNY 'aLK.

Latin Vulgate
6:3 et ait unus ex illis veni ergo et tu cum servis tuis respondit ego veniam

King James Version
6:3 And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.

American Standard Version
6:3 And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go.

Bible in Basic English
6:3 And one of them said, Be pleased to go with your servants. And he said, I will go.

Darby's English Translation
6:3 And one said, Consent, I pray thee, to go with thy servants. And he said, I will go.

Douay Rheims Bible
6:3 And one of them said: But come thou also with thy servants. He answered: I will come.

Noah Webster Bible
6:3 And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.

World English Bible
6:3 One said, Be pleased, I pray you, to go with your servants. He answered, I will go.

Young's Literal Translation
6:3 And the one saith, `Be pleased, I pray thee, and go with thy servants;` and he saith, `I -- I go.`

4

Modern Hebrew
וילך אתם ויבאו
הירדנה ויגזרו
העצים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:4  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:4 VYLK 'aThM VYB'aV HYUrDNH VYGZUrV H'yTShYM.

Latin Vulgate
6:4 et abiit cum eis cumque venissent ad Iordanem caedebant ligna

King James Version
6:4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

American Standard Version
6:4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.

Bible in Basic English
6:4 So he went with them. And when they came to Jordan, they got to work cutting down trees.

Darby's English Translation
6:4 And he went with them. And they came to the Jordan and cut down the trees.

Douay Rheims Bible
6:4 So he went with them. And when they were come to the Jordan they cut down wood.

Noah Webster Bible
6:4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

World English Bible
6:4 So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood.

Young's Literal Translation
6:4 And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,

5

Modern Hebrew
ויהי האחד מפיל
הקורה ואת־הברזל
נפל אל־המים ויצעק
ויאמר אהה אדני
והוא שאול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:5  
   
   
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:5 VYHY H'aChD MPhYL HQVUrH V'aTh-HBUrZL NPhL 'aL-HMYM VYTSh'yQ VY'aMUr 'aHH 'aDNY VHV'a Sh'aVL.

Latin Vulgate
6:5 accidit autem ut cum unus materiem succidisset caderet ferrum securis in aquam exclamavitque ille et ait eheu eheu eheu domine mi et hoc ipsum mutuo acceperam

King James Version
6:5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.

American Standard Version
6:5 But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.

Bible in Basic English
6:5 But one of them, while cutting a board, let the head of his axe go into the water; and he gave a cry, and said, This is a bad business, my master, for it is another's.

Darby's English Translation
6:5 And it came to pass as one was felling a beam, that the iron fell into the water; and he cried and said, Alas, master, and it was borrowed!

Douay Rheims Bible
6:5 And it happened, as one was felling some timber, that the head of the axe fell into the water: and he cried out, and said: Alas, alas, alas, my lord, for this same was borrowed.

Noah Webster Bible
6:5 But as one was felling a beam, the ax head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.

World English Bible
6:5 But as one was felling a beam, the ax-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.

Young's Literal Translation
6:5 and it cometh to pass, the one is felling the beam, and the iron hath fallen into the water, and he crieth and saith, `Alas! my lord, and it asked!`

6

Modern Hebrew
ויאמר איש־האלהים
אנה נפל ויראהו
את־המקום ויקצב־עץ
וישלך־שמה ויצף
הברזל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:6  
-    
   
-    
-     -
.    

Hebrew Transliterated
6:6 VY'aMUr 'aYSh-H'aLHYM 'aNH NPhL VYUr'aHV 'aTh-HMQVM VYQTShB-'yTSh VYShLK-ShMH VYTShPh HBUrZL.

Latin Vulgate
6:6 dixit autem homo Dei ubi cecidit at ille monstravit ei locum praecidit ergo lignum et misit illuc natavitque ferrum

King James Version
6:6 And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim.

American Standard Version
6:6 And the man of God said, Where fell it? And he showed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither, and made the iron to swim.

Bible in Basic English
6:6 And the man of God said, Where did it go in? and when he saw the place where it had gone into the water, cutting a stick, he put it into the water, and the iron came up to the top of the water.

Darby's English Translation
6:6 And the man of God said, Where did it fall? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither, and made the iron to swim.

Douay Rheims Bible
6:6 And the man of God said: Where did it fall? and he shewed him the place. Then he cut off a piece of wood, and cast it in thither: and the iron swam.

Noah Webster Bible
6:6 And the man of God said, Where fell it? And he showed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron floated.

World English Bible
6:6 The man of God said, Where fell it? He showed him the place. He cut down a stick, and cast it in there, and made the iron to swim.

Young's Literal Translation
6:6 And the man of God saith, `Whither hath it fallen?` and he sheweth him the place, and he cutteth a stick, and casteth thither, and causeth the iron to swim,

7

Modern Hebrew
ויאמר הרם לך
וישלח ידו ויקחהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:7  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:7 VY'aMUr HUrM LK VYShLCh YDV VYQChHV.

Latin Vulgate
6:7 et ait tolle qui extendit manum et tulit illud

King James Version
6:7 Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

American Standard Version
6:7 And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.

Bible in Basic English
6:7 Then he said, Take it up. So he put out his hand and took it.

Darby's English Translation
6:7 And he said, Take it up to thee. And he put out his hand and took it.

Douay Rheims Bible
6:7 And he said: Take it up. And he put out his hand and took it.

Noah Webster Bible
6:7 Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

World English Bible
6:7 He said, Take it up to you. So he put out his hand, and took it.

Young's Literal Translation
6:7 and saith, `Raise to thee;` and he putteth forth his hand and taketh it.

8

Modern Hebrew
ומלך ארם היה נלחם
בישראל ויועץ
אל־עבדיו לאמר
אל־מקום פלני
אלמני תחנתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:8  
   
   
   
    -
    -
.    

Hebrew Transliterated
6:8 VMLK 'aUrM HYH NLChM BYShUr'aL VYV'yTSh 'aL-'yBDYV L'aMUr 'aL-MQVM PhLNY 'aLMNY ThChNThY.

Latin Vulgate
6:8 rex autem Syriae pugnabat contra Israhel consiliumque iniit cum servis suis dicens in loco illo et illo ponamus insidias

King James Version
6:8 Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

American Standard Version
6:8 Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Bible in Basic English
6:8 At that time the king of Aram was making war against Israel; and he had a meeting with the chiefs of his army and said, I will be waiting in secret in some named place.

Darby's English Translation
6:8 And the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Douay Rheims Bible
6:8 And the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying: In such and such a place let us lay ambushes.

Noah Webster Bible
6:8 Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

World English Bible
6:8 Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Young's Literal Translation
6:8 And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, `At such and such a place is my encamping.`

9

Modern Hebrew
וישלח איש האלהים
אל־מלך ישראל לאמר
השמר מעבר המקום
הזה כי־שם ארם
נחתים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:9  
   
-    
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
6:9 VYShLCh 'aYSh H'aLHYM 'aL-MLK YShUr'aL L'aMUr HShMUr M'yBUr HMQVM HZH KY-ShM 'aUrM NChThYM.

Latin Vulgate
6:9 misit itaque vir Dei ad regem Israhel dicens cave ne transeas in loco illo quia ibi Syri in insidiis sunt

King James Version
6:9 And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down.

American Standard Version
6:9 And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are coming down.

Bible in Basic English
6:9 And the man of God sent to the king of Israel, saying, Take care to keep away from that place, for the Aramaeans are waiting there in secret.

Darby's English Translation
6:9 And the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place, for thither the Syrians are come down.

Douay Rheims Bible
6:9 And the man of God sent to the king of Israel, saying: Beware that thou pass not to such a place: for the Syrians are there in ambush.

Noah Webster Bible
6:9 And the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians have come down.

World English Bible
6:9 The man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that you not pass such a place; for there the Syrians are coming down.

Young's Literal Translation
6:9 And the man of God sendeth unto the king of Israel, saying, `Take heed of passing by this place, for thither are the Aramaeans coming down;

10

Modern Hebrew
וישלח מלך ישראל
אל־המקום אשר
אמר־לו איש־האלהים
והזהירה ונשמר שם
לא אחת ולא שתים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:10  
   
-    
-    
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:10 VYShLCh MLK YShUr'aL 'aL-HMQVM 'aShUr 'aMUr-LV 'aYSh-H'aLHYM VHZHYUrH VNShMUr ShM L'a 'aChTh VL'a ShThYM.

Latin Vulgate
6:10 misit rex Israhel ad locum quem dixerat ei vir Dei et praeoccupavit eum et observavit se ibi non semel neque bis

King James Version
6:10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.

American Standard Version
6:10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.

Bible in Basic English
6:10 So the king of Israel sent to the place where the man of God had said there was danger, and kept clear of it more than once.

Darby's English Translation
6:10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and he was on his guard there. That took place not once, nor twice.

Douay Rheims Bible
6:10 And the king of Israel sent to the place which the man of God had told him, and prevented him, and looked well to himself there not once nor twice.

Noah Webster Bible
6:10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.

World English Bible
6:10 The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.

Young's Literal Translation
6:10 and the king of Israel sendeth unto the place of which the man of God spake to him, and warned him, and he is preserved there not once nor twice.

11

Modern Hebrew
ויסער לב מלך־ארם
על־הדבר הזה ויקרא
אל־עבדיו ויאמר
אליהם הלוא תגידו
לי מי משלנו
אל־מלך ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:11  
   
-     -
   
    -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
6:11 VYS'yUr LB MLK-'aUrM 'yL-HDBUr HZH VYQUr'a 'aL-'yBDYV VY'aMUr 'aLYHM HLV'a ThGYDV LY MY MShLNV 'aL-MLK YShUr'aL.

Latin Vulgate
6:11 conturbatumque est cor regis Syriae pro hac re et convocatis servis suis ait quare non indicastis mihi quis proditor mei sit apud regem Israhel

King James Version
6:11 Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?

American Standard Version
6:11 And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel?

Bible in Basic English
6:11 And at this, the mind of the king of Aram was greatly troubled, and he sent for his servants and said to them, Will you not make clear to me which of us is helping the king of Israel?

Darby's English Translation
6:11 And the heart of the king of Syria was troubled because of this thing; and he called his servants, and said to them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?

Douay Rheims Bible
6:11 And the heart of the king of Syria was troubled for this thing. And calling together his servants, he said: Why do you not tell me who it is that betrays me to the king of Israel?

Noah Webster Bible
6:11 Therefore the heart of the king of Syria was greatly troubled for this thing; and he called his servants, and said to them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel?

World English Bible
6:11 The heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said to them, Won`t you show me which of us is for the king of Israel?

Young's Literal Translation
6:11 And the heart of the king of Aram is tossed about concerning this thing, and he calleth unto his servants, and saith unto them, `Do ye not declare to me who of us is for the king of Israel?`

12

Modern Hebrew
ויאמר אחד מעבדיו
לוא אדני המלך
כי־אלישע הנביא
אשר בישראל יגיד
למלך ישראל
את־הדברים אשר
תדבר בחדר משכבך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:12  
   
   
   
    -
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
6:12 VY'aMUr 'aChD M'yBDYV LV'a 'aDNY HMLK KY-'aLYSh'y HNBY'a 'aShUr BYShUr'aL YGYD LMLK YShUr'aL 'aTh-HDBUrYM 'aShUr ThDBUr BChDUr MShKBK.

Latin Vulgate
6:12 dixitque unus servorum eius nequaquam domine mi rex sed Heliseus propheta qui est in Israhel indicat regi Israhel omnia verba quaecumque locutus fueris in conclavi tuo

King James Version
6:12 And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

American Standard Version
6:12 And one of his servants said, Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

Bible in Basic English
6:12 And one of them said, Not one of us, my lord king; but Elisha, the prophet in Israel, gives the king of Israel news of the words you say even in your bedroom.

Darby's English Translation
6:12 And one of his servants said, None, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, tells the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

Douay Rheims Bible
6:12 And one of his servants said: No one, my lord O king: but Eliseus the prophet, that is in Israel, telleth the king of Israel all the words, that thou speakest in thy privy chamber.

Noah Webster Bible
6:12 And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bed-chamber.

World English Bible
6:12 One of his servants said, No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedchamber.

Young's Literal Translation
6:12 And one of his servants saith, `Nay, my lord, O king, for Elisha the prophet, who is in Israel, declareth to the king of Israel the words that thou speakest in the inner part of thy bed-chamber.`

13

Modern Hebrew
ויאמר לכו וראו
איכה הוא ואשלח
ואקחהו ויגד־לו
לאמר הנה בדתן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:13  
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
6:13 VY'aMUr LKV VUr'aV 'aYKH HV'a V'aShLCh V'aQChHV VYGD-LV L'aMUr HNH BDThN.

Latin Vulgate
6:13 dixit eis ite et videte ubi sit ut mittam et capiam eum adnuntiaveruntque ei dicentes ecce in Dothan

King James Version
6:13 And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

American Standard Version
6:13 And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

Bible in Basic English
6:13 Then he said, Go and see where he is, so that I may send and get him. And news came to him that he was in Dothan.

Darby's English Translation
6:13 And he said, Go and see where he is, and I will send and fetch him. And it was told him saying, Behold, he is in Dothan.

Douay Rheims Bible
6:13 And he said to them: Go, and see where he is: that I may send, and take him. And they told him, saying: Behold he is in Dothan.

Noah Webster Bible
6:13 And he said, Go, and spy where he is, that I may send and bring him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

World English Bible
6:13 He said, Go and see where he is, that I may send and get him. It was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

Young's Literal Translation
6:13 And he saith, `Go ye and see where he is, and I send and take him;` and it is declared to him, saying, `Lo -- in Dothan.`

14

Modern Hebrew
וישלח־שמה סוסים
ורכב וחיל כבד
ויבאו לילה ויקפו
על־העיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:14  
    -
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:14 VYShLCh-ShMH SVSYM VUrKB VChYL KBD VYB'aV LYLH VYQPhV 'yL-H'yYUr.

Latin Vulgate
6:14 misit ergo illuc equos et currus et robur exercitus qui cum venissent nocte circumdederunt civitatem

King James Version
6:14 Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

American Standard Version
6:14 Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

Bible in Basic English
6:14 So he sent there horses and carriages and a great army; and they came by night, circling the town.

Darby's English Translation
6:14 And he sent thither horses and chariots, and a great host, and they came by night and surrounded the city.

Douay Rheims Bible
6:14 Therefore he sent thither horses and chariots, and the strength of an army: and they came by night, and beset the city.

Noah Webster Bible
6:14 Therefore he sent thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and encompassed the city.

World English Bible
6:14 Therefore sent he there horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and surrounded the city.

Young's Literal Translation
6:14 And he sendeth thither horses and chariot, and a heavy force, and they come in by night, and go round against the city.

15

Modern Hebrew
וישכם משרת איש
האלהים לקום ויצא
והנה־חיל סובב
את־העיר וסוס ורכב
ויאמר נערו אליו
אהה אדני איכה
נעשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:15  
   
   
   
    -
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:15 VYShKM MShUrTh 'aYSh H'aLHYM LQVM VYTSh'a VHNH-ChYL SVBB 'aTh-H'yYUr VSVS VUrKB VY'aMUr N'yUrV 'aLYV 'aHH 'aDNY 'aYKH N'yShH.

Latin Vulgate
6:15 consurgens autem diluculo minister viri Dei egressus est viditque exercitum in circuitu civitatis et equos et currus nuntiavitque ei dicens eheu eheu domine mi quid faciemus

King James Version
6:15 And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?

American Standard Version
6:15 And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?

Bible in Basic English
6:15 Now the servant of the man of God, having got up early and gone out, saw an army with horses and carriages of war all round the town. And the servant said to him, O my master, what are we to do?

Darby's English Translation
6:15 And when the attendant of the man of God rose early and went forth, behold, an army surrounded the city, with horses and chariots. And his servant said to him, Alas, my master! how shall we do?

Douay Rheims Bible
6:15 And the servant of the man of God rising early, went out, and saw an army round about the city, and horses and chariots: and he told him, saying: Alas, alas, alas, my lord, what shall we do?

Noah Webster Bible
6:15 And when the servant of the man of God had risen early, and gone forth, behold, a host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said to him, Alas, my master! how shall we do?

World English Bible
6:15 When the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. His servant said to him, Alas, my master! how shall we do?

Young's Literal Translation
6:15 And the servant of the man of God riseth early, and goeth out, and lo, a force is surrounding the city, and horse and chariot, and his young man saith unto him, `Alas! my lord, how do we do?`

16

Modern Hebrew
ויאמר אל־תירא כי
רבים אשר אתנו
מאשר אותם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:16  
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:16 VY'aMUr 'aL-ThYUr'a KY UrBYM 'aShUr 'aThNV M'aShUr 'aVThM.

Latin Vulgate
6:16 at ille respondit noli timere plures enim nobiscum sunt quam cum illis

King James Version
6:16 And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.

American Standard Version
6:16 And he answered, Fear not; for they that are with us are more than they that are with them.

Bible in Basic English
6:16 And he said in answer, Have no fear; those who are with us are more than those who are with them.

Darby's English Translation
6:16 And he said, Fear not, for they that are with us are more than they that are with them.

Douay Rheims Bible
6:16 But he answered: Fear not: for there are more with us than with them.

Noah Webster Bible
6:16 And he answered, Fear not: for they that are with us are more than they that are with them.

World English Bible
6:16 He answered, Don`t be afraid; for those who are with us are more than those who are with them.

Young's Literal Translation
6:16 And he saith, `Fear not, for more are they who are with us than they who are with them.`

17

Modern Hebrew
ויתפלל אלישע
ויאמר יהוה פקח־נא
את־עיניו ויראה
ויפקח יהוה את־
עיני הנער וירא
והנה ההר מלא
סוסים ורכב אש
סביבת אלישע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:17  
   
   
-     -
   
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:17 VYThPhLL 'aLYSh'y VY'aMUr YHVH PhQCh-N'a 'aTh-'yYNYV VYUr'aH VYPhQCh YHVH 'aTh- 'yYNY HN'yUr VYUr'a VHNH HHUr ML'a SVSYM VUrKB 'aSh SBYBTh 'aLYSh'y.

Latin Vulgate
6:17 cumque orasset Heliseus ait Domine aperi oculos huius ut videat et aperuit Dominus oculos pueri et vidit et ecce mons plenus equorum et curruum igneorum in circuitu Helisei

King James Version
6:17 And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

American Standard Version
6:17 And Elisha prayed, and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes, that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

Bible in Basic English
6:17 Then Elisha made a prayer to the Lord, saying, Lord, let his eyes be open so that he may see. And the Lord made the young man's eyes open; and he saw that all the mountain was full of horses and carriages of fire round Elisha.

Darby's English Translation
6:17 And Elisha prayed and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man, and he saw; and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

Douay Rheims Bible
6:17 And Eliseus prayed, and said: Lord, open his eyes, that he may see. And the Lord opened the eyes of the servant, and he saw: and behold the mountain was full of horses, and chariots of fire round about Eliseus.

Noah Webster Bible
6:17 And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire around Elisha.

World English Bible
6:17 Elisha prayed, and said, Yahweh, Please open his eyes, that he may see. Yahweh opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

Young's Literal Translation
6:17 And Elisha prayeth, and saith, `Jehovah, open, I pray Thee, his eyes, and he doth see;` and Jehovah openeth the eyes of the young man, and he seeth, and lo, the hill is full of horses and chariots of fire, round about Elisha.

18

Modern Hebrew
וירדו אליו ויתפלל
אלישע אל־יהוה
ויאמר הך־נא
את־הגוי־הזה
בסנורים ויכם
בסנורים כדבר
אלישע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:18  
   
   
    -
--     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:18 VYUrDV 'aLYV VYThPhLL 'aLYSh'y 'aL-YHVH VY'aMUr HK-N'a 'aTh-HGVY-HZH BSNVUrYM VYKM BSNVUrYM KDBUr 'aLYSh'y.

Latin Vulgate
6:18 hostes vero descenderunt ad eum porro Heliseus oravit Dominum dicens percute obsecro gentem hanc caecitate percussitque eos Dominus ne viderent iuxta verbum Helisei

King James Version
6:18 And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.

American Standard Version
6:18 And when they came down to him, Elisha prayed unto Jehovah, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.

Bible in Basic English
6:18 Now when the Aramaeans came down to Elisha, he made a prayer to the Lord saying, Lord, make this people blind. And he made them blind at Elisha's request.

Darby's English Translation
6:18 And they came down to him; and Elisha prayed to Jehovah and said, Smite this nation, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.

Douay Rheims Bible
6:18 And the enemies came down to him, but Eliseus prayed to the Lord, saying: Strike, I beseech thee, this people with blindness. And the Lord struck them with blindness, according to the word of Eliseus.

Noah Webster Bible
6:18 And when they came down to him, Elisha prayed to the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.

World English Bible
6:18 When they came down to him, Elisha prayed to Yahweh, and said, Please smite this people with blindness. He struck them with blindness according to the word of Elisha.

Young's Literal Translation
6:18 And they come down unto it, and Elisha prayeth unto Jehovah, and saith, `Smite, I pray Thee, this nation with blindness;` and He smiteth them with blindness, according to the word of Elisha.

19

Modern Hebrew
ויאמר אלהם אלישע
לא זה הדרך ולא זה
העיר לכו אחרי
ואוליכה אתכם
אל־האיש אשר
תבקשון וילך אותם
שמרונה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:19  
   
   
   
   
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:19 VY'aMUr 'aLHM 'aLYSh'y L'a ZH HDUrK VL'a ZH H'yYUr LKV 'aChUrY V'aVLYKH 'aThKM 'aL-H'aYSh 'aShUr ThBQShVN VYLK 'aVThM ShMUrVNH.

Latin Vulgate
6:19 dixit autem ad eos Heliseus non est haec via nec ista est civitas sequimini me et ostendam vobis virum quem quaeritis duxit ergo eos in Samariam

King James Version
6:19 And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.

American Standard Version
6:19 And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria.

Bible in Basic English
6:19 And Elisha said to them, This is not the way, and this is not the town: come after me so that I may take you to the man you are searching for. And he took them to Samaria.

Darby's English Translation
6:19 And Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria.

Douay Rheims Bible
6:19 And Eliseus said to them: This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will shew you the man whom you seek. So he led them into Samaria.

Noah Webster Bible
6:19 And Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.

World English Bible
6:19 Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom you seek. He led them to Samaria.

Young's Literal Translation
6:19 And Elisha saith unto them, `This is not the way, nor is this the city; come after me, and I lead you unto the man whom ye seek;` and he leadeth them to Samaria.

20

Modern Hebrew
ויהי כבאם שמרון
ויאמר אלישע יהוה
פקח את־עיני־אלה
ויראו ויפקח יהוה
את־עיניהם ויראו
והנה בתוך שמרון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:20  
   
   
   
--    
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
6:20 VYHY KB'aM ShMUrVN VY'aMUr 'aLYSh'y YHVH PhQCh 'aTh-'yYNY-'aLH VYUr'aV VYPhQCh YHVH 'aTh-'yYNYHM VYUr'aV VHNH BThVK ShMUrVN.

Latin Vulgate
6:20 cumque ingressi fuissent in Samaria dixit Heliseus Domine aperi oculos istorum ut videant aperuitque Dominus oculos eorum et viderunt esse se in medio Samariae

King James Version
6:20 And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.

American Standard Version
6:20 And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, Jehovah, open the eyes of these men, that they may see. And Jehovah opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.

Bible in Basic English
6:20 And when they had come into Samaria, Elisha said, Lord, let the eyes of these men be open so that they may see. And the Lord made their eyes open, and they saw that they were in the middle of Samaria.

Darby's English Translation
6:20 And it came to pass when they entered into Samaria, that Elisha said, Jehovah, open the eyes of these men that they may see. And Jehovah opened their eyes, and they saw, and behold, they were in the midst of Samaria.

Douay Rheims Bible
6:20 And when they were come into Samaria, Eliseus said: Lord, open the eyes of these men, that they may see. And the Lord opened their eyes, and they saw themselves to be in the midst of Samaria.

Noah Webster Bible
6:20 And it came to pass, when they had come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and behold, they were in the midst of Samaria.

World English Bible
6:20 It happened, when they were come into Samaria, that Elisha said, Yahweh, open the eyes of these men, that they may see. Yahweh opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.

Young's Literal Translation
6:20 And it cometh to pass, at their coming in to Samaria, that Elisha saith, `Jehovah, open the eyes of these, and they see;` and Jehovah openeth their eyes, and they see, and lo, in the midst of Samaria!

21

Modern Hebrew
ויאמר מלך־ישראל
אל־אלישע כראתו
אותם האכה אכה
אבי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:21  
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
6:21 VY'aMUr MLK-YShUr'aL 'aL-'aLYSh'y KUr'aThV 'aVThM H'aKH 'aKH 'aBY.

Latin Vulgate
6:21 dixitque rex Israhel ad Heliseum cum vidisset eos numquid percutiam eos pater mi

King James Version
6:21 And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?

American Standard Version
6:21 And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?

Bible in Basic English
6:21 And the king of Israel, when he saw them, said to Elisha, My father, am I to put them to the sword?

Darby's English Translation
6:21 And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite? shall I smite them?

Douay Rheims Bible
6:21 And the king of Israel said to Eliseus, when he saw them: My father, shall I kill them?

Noah Webster Bible
6:21 And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?

World English Bible
6:21 The king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I strike them? shall I strike them?

Young's Literal Translation
6:21 And the king of Israel saith unto Elisha, at his seeing them, `Do I smite -- do I smite -- my father?`

22

Modern Hebrew
ויאמר לא תכה האשר
שבית בחרבך ובקשתך
אתה מכה שים לחם
ומים לפניהם
ויאכלו וישתו
וילכו אל־אדניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:22  
   
   
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:22 VY'aMUr L'a ThKH H'aShUr ShBYTh BChUrBK VBQShThK 'aThH MKH ShYM LChM VMYM LPhNYHM VY'aKLV VYShThV VYLKV 'aL-'aDNYHM.

Latin Vulgate
6:22 at ille ait non percuties neque enim cepisti eos gladio et arcu tuo ut percutias pone panem et aquam coram eis ut comedant et bibant et vadant ad dominum suum

King James Version
6:22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

American Standard Version
6:22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

Bible in Basic English
6:22 But he said in answer, You are not to put them to death; have you any right to put to death those whom you have not taken prisoner with your sword and your bow? put bread and water before them, so that they may have food and drink and go to their master.

Darby's English Translation
6:22 And he said, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

Douay Rheims Bible
6:22 And he said: Thou shalt not kill them: for thou didst not take them with thy sword, or thy bow, that thou mayst kill them: but set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

Noah Webster Bible
6:22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldst thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

World English Bible
6:22 He answered, You shall not strike them: would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

Young's Literal Translation
6:22 And he saith, `Thou dost not smite; those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow art thou smiting? set bread and water before them, and they eat, and drink, and go unto their lord.`

23

Modern Hebrew
ויכרה להם כרה
גדולה ויאכלו
וישתו וישלחם
וילכו אל־אדניהם
ולא־ יספו עוד
גדודי ארם לבוא
בארץ ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:23  
   
   
   
   
-     -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:23 VYKUrH LHM KUrH GDVLH VY'aKLV VYShThV VYShLChM VYLKV 'aL-'aDNYHM VL'a- YSPhV 'yVD GDVDY 'aUrM LBV'a B'aUrTSh YShUr'aL.

Latin Vulgate
6:23 adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones Syriae in terram Israhel

King James Version
6:23 And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.

American Standard Version
6:23 And he prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.

Bible in Basic English
6:23 So he made ready a great feast for them, and when they had had food and drink, he sent them away and they went back to their master. And no more bands of Aramaeans came into the land of Israel.

Darby's English Translation
6:23 And he prepared a great repast for them, and they ate and drank; and he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.

Douay Rheims Bible
6:23 And a great provision of meats was set before them, and they ate and drank, and he let them go, and they went away to their master, and the robbers of Syria came no more into the land of Israel.

Noah Webster Bible
6:23 And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drank, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.

World English Bible
6:23 He prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. The bands of Syria came no more into the land of Israel.

Young's Literal Translation
6:23 And he prepareth for them great provision, and they eat and drink, and he sendeth them away, and they go unto their lord: and troops of Aram have not added any more to come in to the land of Israel.

24

Modern Hebrew
ויהי אחרי־כן
ויקבץ בן־הדד
מלך־ארם
את־כל־מחנהו ויעל
ויצר על־ שמרון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:24  
-    
-    
--     -
   
.     -

Hebrew Transliterated
6:24 VYHY 'aChUrY-KN VYQBTSh BN-HDD MLK-'aUrM 'aTh-KL-MChNHV VY'yL VYTShUr 'yL- ShMUrVN.

Latin Vulgate
6:24 factum est autem post haec congregavit Benadad rex Syriae universum exercitum suum et ascendit et obsidebat Samariam

King James Version
6:24 And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

American Standard Version
6:24 And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

Bible in Basic English
6:24 Now after this, Ben-hadad, king of Aram, got together all his army and went up to make an attack on Samaria, shutting the town in on all sides with his forces.

Darby's English Translation
6:24 And it came to pass after this that Ben-Hadad king of Syria gathered all his army, and went up and besieged Samaria.

Douay Rheims Bible
6:24 And tit came to pass after these things, that Benadad king of Syria gathered together all his army, and went up, and besieged Samaria.

Noah Webster Bible
6:24 And it came to pass after this, that Ben-hadad king of Syria gathered all his army, and went up, and besieged Samaria.

World English Bible
6:24 It happened after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

Young's Literal Translation
6:24 And it cometh to pass afterwards, that Ben-Hadad king of Aram gathereth all his camp, and goeth up, and layeth siege to Samaria,

25

Modern Hebrew
ויהי רעב גדול
בשמרון והנה צרים
עליה עד היות
ראש־חמור בשמנים
כסף ורבע הקב
חרייונים
בחמשה־כסף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:25  
   
   
   
   
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
6:25 VYHY Ur'yB GDVL BShMUrVN VHNH TShUrYM 'yLYH 'yD HYVTh Ur'aSh-ChMVUr BShMNYM KSPh VUrB'y HQB ChUrYYVNYM BChMShH-KSPh.

Latin Vulgate
6:25 factaque est fames magna in Samaria et tamdiu obsessa est donec venundaretur caput asini octoginta argenteis et quarta pars cabi stercoris columbarum quinque argenteis

King James Version
6:25 And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver.

American Standard Version
6:25 And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass`s head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove`s dung for five pieces of silver.

Bible in Basic English
6:25 And they became very short of food in Samaria; for they kept it shut in till the price of an ass's head was eighty shekels of silver, and a small measure of doves' droppings was five shekels of silver.

Darby's English Translation
6:25 And there was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until an ass`s head was worth eighty silver-pieces, and the fourth part of a cab of dove`s dung five silver-pieces.

Douay Rheims Bible
6:25 And there was a great famine in Samaria: and so long did the siege continue, till the head of an ass was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cabe of pigeon's dung, for five pieces of silver.

Noah Webster Bible
6:25 And there was a great famine in Samaria: and behold, they besieged it, until an ass's head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver.

World English Bible
6:25 There was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until a donkey`s head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove`s dung for five pieces of silver.

Young's Literal Translation
6:25 and there is a great famine in Samaria, and lo, they are laying siege to it, till the head of an ass is at eighty silverlings, and a forth of the cab of dovesdung at five silverlings.

26

Modern Hebrew
ויהי מלך ישראל
עבר על־החמה ואשה
צעקה אליו לאמר
הושיעה אדני המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:26  
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:26 VYHY MLK YShUr'aL 'yBUr 'yL-HChMH V'aShH TSh'yQH 'aLYV L'aMUr HVShY'yH 'aDNY HMLK.

Latin Vulgate
6:26 cumque rex Israhel transiret per murum mulier exclamavit ad eum dicens salva me domine mi rex

King James Version
6:26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

American Standard Version
6:26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

Bible in Basic English
6:26 And when the king of Israel was going by on the wall, a woman came crying out to him, and said, Help! my lord king.

Darby's English Translation
6:26 And it came to pass as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman to him saying, Help, my lord O king!

Douay Rheims Bible
6:26 And as the king of Israel was passing by the wall, a certain woman cried out to him, saying: Save me, my lord O king.

Noah Webster Bible
6:26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.

World English Bible
6:26 As the king of Israel was passing by on the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.

Young's Literal Translation
6:26 And it cometh to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman hath cried unto him, saying, `Save, my lord, O king.`

27

Modern Hebrew
ויאמר אל־יושעך
יהוה מאין אושיעך
המן־הגרן או
מן־היקב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:27  
-    
   
-    
.-    

Hebrew Transliterated
6:27 VY'aMUr 'aL-YVSh'yK YHVH M'aYN 'aVShY'yK HMN-HGUrN 'aV MN-HYQB.

Latin Vulgate
6:27 qui ait non te salvet Dominus unde salvare te possum de area an de torculari dixitque ad eam rex quid tibi vis quae respondit

King James Version
6:27 And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?

American Standard Version
6:27 And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?

Bible in Basic English
6:27 And he said, If the Lord does not give you help, where am I to get help for you? from the grain-floor or the grape-crusher?

Darby's English Translation
6:27 And he said, If Jehovah do not help thee, whence should I help thee? Out of the threshing-floor, or out of the winepress?

Douay Rheims Bible
6:27 And he said: If the Lord doth not save thee, how can I save thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? And the king said to her: What aileth thee? And she answered:

Noah Webster Bible
6:27 And he said, If the LORD doth not help thee, whence shall I help thee? out of the barn-floor, or out of the wine-press?

World English Bible
6:27 He said, If Yahweh doesn`t help you, whence shall I help you? out of the threshing floor, or out of the winepress?

Young's Literal Translation
6:27 And he saith, `Jehovah doth not save thee -- whence do I save thee? out of the threshing-floor, or out of the wine-vat?`

28

Modern Hebrew
ויאמר־לה המלך
מה־לך ותאמר האשה
הזאת אמרה אלי תני
את־בנך ונאכלנו
היום ואת־בני נאכל
מחר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:28  
    -
    -
   
   
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
6:28 VY'aMUr-LH HMLK MH-LK VTh'aMUr H'aShH HZ'aTh 'aMUrH 'aLY ThNY 'aTh-BNK VN'aKLNV HYVM V'aTh-BNY N'aKL MChUr.

Latin Vulgate
6:28 mulier ista dixit mihi da filium tuum ut comedamus eum hodie et filium meum comedemus cras

King James Version
6:28 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.

American Standard Version
6:28 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

Bible in Basic English
6:28 And the king said to her, What is troubling you? And she said in answer, This woman said to me, Give your son to be our food today, and we will have my son tomorrow.

Darby's English Translation
6:28 And the king said to her, What aileth thee? And she said, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

Douay Rheims Bible
6:28 This woman said to me: Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.

Noah Webster Bible
6:28 And the king said to her, What aileth thee? and she answered, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

World English Bible
6:28 The king said to her, What ails you? She answered, This woman said to me, Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.

Young's Literal Translation
6:28 And the king saith to her, `What -- to thee?` and she saith, `This woman said unto me, Give thy son, and we eat him to-day, and my son we eat to-morrow;

29

Modern Hebrew
ונבשל את־בני
ונאכלהו ואמר אליה
ביום האחר תני
את־בנך ונאכלנו
ותחבא את־בנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:29  
-    
   
   
   
    -
.-    

Hebrew Transliterated
6:29 VNBShL 'aTh-BNY VN'aKLHV V'aMUr 'aLYH BYVM H'aChUr ThNY 'aTh-BNK VN'aKLNV VThChB'a 'aTh-BNH.

Latin Vulgate
6:29 coximus ergo filium meum et comedimus dixique ei die altera da filium tuum ut comedamus eum quae abscondit filium suum

King James Version
6:29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.

American Standard Version
6:29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him; and she hath hid her son.

Bible in Basic English
6:29 So, boiling my son, we had a meal of him; and on the day after I said to her, Now give your son for our food; but she has put her son in a secret place.

Darby's English Translation
6:29 And we boiled my son, and ate him: and I said to her on the next day, Give thy son, that we may eat him; and she has hidden her son.

Douay Rheims Bible
6:29 So we boiled my son, and ate him. And I said to her on the next day: Give thy son that we may eat him. And she hath hid her son.

Noah Webster Bible
6:29 So we boiled my son, and ate him: and I said to her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.

World English Bible
6:29 So we boiled my son, and ate him: and I said to her on the next day, Give your son, that we may eat him; and she has hid her son.

Young's Literal Translation
6:29 and we boil my son and eat him, and I say unto her on the next day, Give thy son, and we eat him; and she hideth her son.`

30

Modern Hebrew
ויהי כשמע המלך
את־דברי האשה
ויקרע את־בגדיו
והוא עבר על־החמה
וירא העם והנה השק
על־בשרו מבית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:30  
   
-    
   
    -
-    
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
6:30 VYHY KShM'y HMLK 'aTh-DBUrY H'aShH VYQUr'y 'aTh-BGDYV VHV'a 'yBUr 'yL-HChMH VYUr'a H'yM VHNH HShQ 'yL-BShUrV MBYTh.

Latin Vulgate
6:30 quod cum audisset rex scidit vestimenta sua et transiebat super murum viditque omnis populus cilicium quo vestitus erat ad carnem intrinsecus

King James Version
6:30 And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.

American Standard Version
6:30 And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes (now he was passing by upon the wall); and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.

Bible in Basic English
6:30 Then the king, hearing what the woman said, took his robes in his hands, violently parting them; and, while he was walking on the wall, the people, looking, saw that under his robe he had haircloth on his flesh.

Darby's English Translation
6:30 And it came to pass when the king heard the words of the woman, that he rent his garments; and he was passing by upon the wall, and the people looked, and behold, he had sackcloth within upon his flesh.

Douay Rheims Bible
6:30 When the king heard this, he rent his garments, and passed by upon the wall. And all the people saw the haircloth which he wore within next to his flesh.

Noah Webster Bible
6:30 And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and behold, he had sackcloth within upon his flesh.

World English Bible
6:30 It happened, when the king heard the words of the woman, that he tore his clothes (now he was passing by on the wall); and the people looked, and, behold, he had sackcloth within on his flesh.

Young's Literal Translation
6:30 And it cometh to pass, at the king`s hearing the words of the woman, that he rendeth his garments, and he is passing by on the wall, and the people see, and lo, the sackcloth is on his flesh within.

31

Modern Hebrew
ויאמר כה־יעשה־לי
אלהים וכה יוסף
אם־יעמד ראש אלישע
בן־שפט עליו היום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:31  
--    
   
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
6:31 VY'aMUr KH-Y'yShH-LY 'aLHYM VKH YVSPh 'aM-Y'yMD Ur'aSh 'aLYSh'y BN-ShPhT 'yLYV HYVM.

Latin Vulgate
6:31 et ait haec mihi faciat Deus et haec addat si steterit caput Helisei filii Saphat super eum hodie

King James Version
6:31 Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

American Standard Version
6:31 Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

Bible in Basic English
6:31 Then he said, May God's punishment come on me if Elisha, the son of Shaphat, keeps his head on his body after this day.

Darby's English Translation
6:31 And he said, God do so, and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall remain on him this day!

Douay Rheims Bible
6:31 And the king said: May God do so and so to me, and may he add more, if the head of Eliseus the son of Saphat shall stand on him this day.

Noah Webster Bible
6:31 Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

World English Bible
6:31 Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

Young's Literal Translation
6:31 And he saith, `Thus doth God do to me, and thus He doth add -- if it remain -- the head of Elisha son of Shaphat -- upon him this day.`

32

Modern Hebrew
ואלישע ישב בביתו
והזקנים ישבים אתו
וישלח איש מלפניו
בטרם יבא המלאך
אליו והוא אמר
אל־הזקנים הראיתם
כי־שלח בן־המרצח
הזה להסיר את־ראשי
ראו כבא המלאך
סגרו הדלת ולחצתם
אתו בדלת הלוא קול
רגלי אדניו אחריו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:32  
   
   
   
   
   
   
   
-    
-    
    -
-    
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:32 V'aLYSh'y YShB BBYThV VHZQNYM YShBYM 'aThV VYShLCh 'aYSh MLPhNYV BTUrM YB'a HML'aK 'aLYV VHV'a 'aMUr 'aL-HZQNYM HUr'aYThM KY-ShLCh BN-HMUrTShCh HZH LHSYUr 'aTh-Ur'aShY Ur'aV KB'a HML'aK SGUrV HDLTh VLChTShThM 'aThV BDLTh HLV'a QVL UrGLY 'aDNYV 'aChUrYV.

Latin Vulgate
6:32 Heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum est

King James Version
6:32 But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away mine head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him?

American Standard Version
6:32 But Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away my head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold the door fast against him: is not the sound of his master`s feet behind him?

Bible in Basic English
6:32 But Elisha was in his house, and the responsible men were seated there with him; and before the king got there, Elisha said to those who were with him, Do you see how this cruel and violent man has sent to take away my life?

Darby's English Translation
6:32 And Elisha sat in his house, and the elders sat with him. And the king sent a man before him. Before the messenger came to him, he himself said to the elders, Do ye see how this son of a murderer has sent to take away my head? See, when the messenger comes; shut the door, and keep him off with the door: is not the sound of his master`s feet behind him?

Douay Rheims Bible
6:32 But Eliseus sat in his house, and the ancients sat with him. So he sent a man before: and before that messenger came, he said to the ancients: Do you know that this son of a murderer hath sent to cut off my head? Look then, when the messenger shall come, shut the door, and suffer him not to come in: for behold the sound of his master's feet is behind him.

Noah Webster Bible
6:32 But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away my head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him?

World English Bible
6:32 But Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him; and the king sent a man from before him: but before the messenger came to him, he said to the elders, See you how this son of a murderer has sent to take away my head? behold, when the messenger comes, shut the door, and hold the door fast against him: isn`t the sound of his master`s feet behind him?

Young's Literal Translation
6:32 And Elisha is sitting in his house, and the elders are sitting with him, and the king sendeth a man from before him; before the messenger doth come unto him, even he himself said unto the elders, `Have ye seen that this son of the murderer hath sent to turn aside my head? see, at the coming in of the messenger, shut the door, and ye have held him fast at the door, is not the sound of the feet of his lord behind him?`

33

Modern Hebrew
עודנו מדבר עמם
והנה המלאך ירד
אליו ויאמר
הנה־זאת הרעה מאת
יהוה מה־אוחיל
ליהוה עוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:33  
   
   
   
   
    -
   
    -
.

Hebrew Transliterated
6:33 'yVDNV MDBUr 'yMM VHNH HML'aK YUrD 'aLYV VY'aMUr HNH-Z'aTh HUr'yH M'aTh YHVH MH-'aVChYL LYHVH 'yVD.

Latin Vulgate
6:33 et adhuc illo loquente eis apparuit nuntius qui veniebat ad eum et ait ecce tantum malum a Domino est quid amplius expectabo a Domino

King James Version
6:33 And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?

American Standard Version
6:33 And while he was yet talking with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of Jehovah; why should I wait for Jehovah any longer?

Bible in Basic English
6:33 While he was still talking to them, the king came down and said, This evil is from the Lord; why am I to go on waiting any longer for the Lord?

Darby's English Translation
6:33 And while he yet talked with them, behold, the messenger came down to him. And the king said, Behold, this evil is of Jehovah: why should I wait for Jehovah any longer?

Douay Rheims Bible
6:33 While he was yet speaking to them, the messenger appeared who was coming to him. And he said: Behold, so great an evil is from the Lord: what shall I look for more from the Lord?

Noah Webster Bible
6:33 And while he yet talked with them, behold, the messenger came down to him: and he said, Behold, this evil is from the LORD; what should I wait for the LORD any longer?

World English Bible
6:33 While he was yet talking with them, behold, the messenger came down to him: and he said, Behold, this evil is of Yahweh; why should I wait for Yahweh any longer?

Young's Literal Translation
6:33 He is yet speaking with them, and lo, the messenger is coming down unto him, and he saith, `Lo, this is the evil from Jehovah: what -- do I wait for Jehovah any more?`

2nd Kings 7

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com