Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
1st Kings 17

The First Book of the Kings

Chapter 18

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

1

Modern Hebrew
ויהי ימים רבים
ודבר־יהוה היה
אל־אליהו בשנה
השלישית לאמר לך
הראה אל־אחאב
ואתנה מטר על־פני
האדמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:1  
   
-    
-    
   
   
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
18:1 VYHY YMYM UrBYM VDBUr-YHVH HYH 'aL-'aLYHV BShNH HShLYShYTh L'aMUr LK HUr'aH 'aL-'aCh'aB V'aThNH MTUr 'yL-PhNY H'aDMH.

Latin Vulgate
18:1 post dies multos verbum Domini factum est ad Heliam in anno tertio dicens vade et ostende te Ahab ut dem pluviam super faciem terrae

King James Version
18:1 And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.

American Standard Version
18:1 And it came to pass after many days, that the word of Jehovah came to Elijah, in the third year, saying, Go, show thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.

Bible in Basic English
18:1 Now after a long time, the word of the Lord came to Elijah, in the third year, saying, Go and let Ahab see you, so that I may send rain on the earth.

Darby's English Translation
18:1 And it came to pass after many days, that the word of Jehovah came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself to Ahab; and I will send rain upon the face of the earth.

Douay Rheims Bible
18:1 After many days the word of the Lord came to Elias, in the third year, saying: Go and shew thyself to Achab, that I may give rain upon the face of the earth.

Noah Webster Bible
18:1 And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, show thyself to Ahab; and I will send rain upon the earth.

World English Bible
18:1 It happened after many days, that the word of Yahweh came to Elijah, in the third year, saying, Go, show yourself to Ahab; and I will send rain on the earth.

Young's Literal Translation
18:1 And the days are many, and the word of Jehovah hath been unto Elijah in the third year, saying, `Go, appear unto Ahab, and I give rain on the face of the ground;`

2

Modern Hebrew
וילך אליהו להראות
אל־אחאב והרעב חזק
בשמרון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:2  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
18:2 VYLK 'aLYHV LHUr'aVTh 'aL-'aCh'aB VHUr'yB ChZQ BShMUrVN.

Latin Vulgate
18:2 ivit ergo Helias ut ostenderet se Ahab erat autem fames vehemens in Samaria

King James Version
18:2 And Elijah went to shew himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria.

American Standard Version
18:2 And Elijah went to show himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.

Bible in Basic English
18:2 So Elijah went to let Ahab see him. Now there was no food to be had in Samaria.

Darby's English Translation
18:2 And Elijah went to shew himself to Ahab. And the famine was severe in Samaria.

Douay Rheims Bible
18:2 And Elias went to shew himself to Achab, and there was a grievous famine in Samaria.

Noah Webster Bible
18:2 And Elijah went to show himself to Ahab. And there was a grievous famine in Samaria.

World English Bible
18:2 Elijah went to show himself to Ahab. The famine was sore in Samaria.

Young's Literal Translation
18:2 and Elijah goeth to appear unto Ahab. And the famine is severe in Samaria,

3

Modern Hebrew
ויקרא אחאב
אל־עבדיהו אשר
על־הבית ועבדיהו
היה ירא את־יהוה
מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:3  
   
    -
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
18:3 VYQUr'a 'aCh'aB 'aL-'yBDYHV 'aShUr 'yL-HBYTh V'yBDYHV HYH YUr'a 'aTh-YHVH M'aD.

Latin Vulgate
18:3 vocavitque Ahab Abdiam dispensatorem domus suae Abdias autem timebat Dominum valde

King James Version
18:3 And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:

American Standard Version
18:3 And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Jehovah greatly:

Bible in Basic English
18:3 And Ahab sent for Obadiah, the controller of the king's house. (Now Obadiah had the fear of the Lord before him greatly;

Darby's English Translation
18:3 And Ahab called Obadiah, who was the steward of his house (now Obadiah feared Jehovah greatly;

Douay Rheims Bible
18:3 And Achab called Abdias the governor of his house: now Abdias feared the Lord very much.

Noah Webster Bible
18:3 And Ahab called Obadiah who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:

World English Bible
18:3 Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Yahweh greatly:

Young's Literal Translation
18:3 and Ahab calleth unto Obadiah, who is over the house -- and Obadiah hath been fearing Jehovah greatly,

4

Modern Hebrew
ויהי בהכרית איזבל
את נביאי יהוה
ויקח עבדיהו מאה
נבאים ויחביאם
חמשים איש במערה
וכלכלם לחם ומים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:4  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:4 VYHY BHKUrYTh 'aYZBL 'aTh NBY'aY YHVH VYQCh 'yBDYHV M'aH NB'aYM VYChBY'aM ChMShYM 'aYSh BM'yUrH VKLKLM LChM VMYM.

Latin Vulgate
18:4 nam cum interficeret Hiezabel prophetas Domini tulit ille centum prophetas et abscondit eos quinquagenos in speluncis et pavit eos pane et aqua

King James Version
18:4 For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

American Standard Version
18:4 for it was so, when Jezebel cut off the prophets of Jehovah, that Obadiah took a hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

Bible in Basic English
18:4 For when Jezebel was cutting off the prophets of the Lord, Obadiah took a hundred of them, and kept them secretly in a hole in the rock, fifty at a time, and gave them bread and water.)

Darby's English Translation
18:4 and it was so, when Jezebel cut off the prophets of Jehovah, that Obadiah took a hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and maintained them with bread and water);

Douay Rheims Bible
18:4 For when Jezabel killed the prophets of the Lord, he took a hundred prophets and hid them by fifty and fifty in caves, and fed them with bread and water.

Noah Webster Bible
18:4 For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took a hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

World English Bible
18:4 for it was so, when Jezebel cut off the prophets of Yahweh, that Obadiah took one hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

Young's Literal Translation
18:4 and it cometh to pass, in Jezebel`s cutting off the prophets of Jehovah, that Obadiah taketh a hundred prophets, and hideth them, fifty men in a cave, and hath sustained them with bread and water --

5

Modern Hebrew
ויאמר אחאב
אל־עבדיהו לך בארץ
אל־כל־מעיני המים
ואל כל־הנחלים
אולי נמצא חציר
ונחיה סוס ופרד
ולוא נכרית
מהבהמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:5  
   
    -
--    
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:5 VY'aMUr 'aCh'aB 'aL-'yBDYHV LK B'aUrTSh 'aL-KL-M'yYNY HMYM V'aL KL-HNChLYM 'aVLY NMTSh'a ChTShYUr VNChYH SVS VPhUrD VLV'a NKUrYTh MHBHMH.

Latin Vulgate
18:5 dixit ergo Ahab ad Abdiam vade in terram ad universos fontes aquarum et in cunctas valles si forte invenire possimus herbam et salvare equos et mulos et non penitus iumenta intereant

King James Version
18:5 And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.

American Standard Version
18:5 And Ahab said unto Obadiah, Go through the land, unto all the fountains of water, and unto all the brooks: peradventure we may find grass and save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.

Bible in Basic English
18:5 And Ahab said to Obadiah, Come, let us go through all the country, to all the fountains of water and all the rivers, and see if there is any grass to be had for the horses and the transport beasts, so that we may be able to keep some of the beasts from destruction.

Darby's English Translation
18:5 and Ahab said to Obadiah, Go through the land, to all the fountains of water and to all the torrents, perhaps we may find grass to save the horses and the mules alive, so that we may not have to destroy some of our beasts.

Douay Rheims Bible
18:5 And Achab said to Abdias: Go into the land unto all fountains of waters, and into all valleys, to see if we can find grass, and save the horses and mules, that the beasts may not utterly perish.

Noah Webster Bible
18:5 And Ahab said to Obadiah, Go into the land, to all fountains of water, and to all brooks: it may be we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.

World English Bible
18:5 Ahab said to Obadiah, Go through the land, to all the springs of water, and to all the brooks: peradventure we may find grass and save the horses and mules alive, that we not lose all the animals.

Young's Literal Translation
18:5 and Ahab saith unto Obadiah, `Go through the land, unto all fountains of waters, and unto all the brooks, if so be we find hay, and keep alive horse and mule, and do not cut off any of the cattle.`

6

Modern Hebrew
ויחלקו להם
את־הארץ לעבר־בה
אחאב הלך בדרך אחד
לבדו ועבדיהו הלך
בדרך־אחד לבדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:6  
   
-     -
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
18:6 VYChLQV LHM 'aTh-H'aUrTSh L'yBUr-BH 'aCh'aB HLK BDUrK 'aChD LBDV V'yBDYHV HLK BDUrK-'aChD LBDV.

Latin Vulgate
18:6 diviseruntque sibi regiones ut circuirent eas Ahab ibat per viam unam et Abdias per viam alteram seorsum

King James Version
18:6 So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.

American Standard Version
18:6 So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.

Bible in Basic English
18:6 So they went through all the country, covering it between them; Ahab went in one direction by himself, and Obadiah went in another by himself.

Darby's English Translation
18:6 And they divided the land between them to pass through it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.

Douay Rheims Bible
18:6 And they divided the countries between them, that they might go round about them: Achab went one way, and Abdias another way by himself.

Noah Webster Bible
18:6 So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.

World English Bible
18:6 So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.

Young's Literal Translation
18:6 And they apportion to themselves the land, to pass over into it; Ahab hath gone in one way by himself, and Obadiah hath gone in another way by himself;

7

Modern Hebrew
ויהי עבדיהו בדרך
והנה אליהו לקראתו
ויכרהו ויפל
על־פניו ויאמר
האתה זה אדני
אליהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:7  
   
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
18:7 VYHY 'yBDYHV BDUrK VHNH 'aLYHV LQUr'aThV VYKUrHV VYPhL 'yL-PhNYV VY'aMUr H'aThH ZH 'aDNY 'aLYHV.

Latin Vulgate
18:7 cumque esset Abdias in via Helias occurrit ei qui cum cognovisset eum cecidit super faciem suam et ait num tu es domine mi Helias

King James Version
18:7 And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Art thou that my lord Elijah?

American Standard Version
18:7 And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Is it thou, my lord Elijah?

Bible in Basic English
18:7 And while Obadiah was on his way, he came face to face with Elijah; and seeing who it was, he went down on his face and said, Is it you, my lord Elijah?

Darby's English Translation
18:7 And as Obadiah was on the way, behold, Elijah met him; and he knew him, and fell on his face, and said, Is it indeed thou, my lord Elijah?

Douay Rheims Bible
18:7 And as Abdias was in the way, Elias met him: and he knew him, and fell on his face, and said: Art thou my lord Elias?

Noah Webster Bible
18:7 And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Art thou that my lord Elijah?

World English Bible
18:7 As Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Is it you, my lord Elijah?

Young's Literal Translation
18:7 and Obadiah is in the way, and lo, Elijah -- to meet him; and he discerneth him, and falleth on his face, and saith, `Art thou he -- my lord Elijah?`

8

Modern Hebrew
ויאמר לו אני לך
אמר לאדניך הנה
אליהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:8  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:8 VY'aMUr LV 'aNY LK 'aMUr L'aDNYK HNH 'aLYHV.

Latin Vulgate
18:8 cui ille respondit ego vade dic domino tuo adest Helias

King James Version
18:8 And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

American Standard Version
18:8 And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

Bible in Basic English
18:8 And Elijah in answer said, It is I; now go and say to your lord, Elijah is here.

Darby's English Translation
18:8 And he said to him, I am he: go, say to thy lord, Behold Elijah!

Douay Rheims Bible
18:8 And he answered: I am. Go, and tell thy master: Elias is here.

Noah Webster Bible
18:8 And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

World English Bible
18:8 He answered him, It is I: go, tell your lord, Behold, Elijah is here.

Young's Literal Translation
18:8 And he saith to him, `I am; go, say to thy lord, Lo, Elijah.`

9

Modern Hebrew
ויאמר מה חטאתי
כי־אתה נתן
את־עבדך ביד־אחאב
להמיתני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:9  
   
-    
-    
.     -

Hebrew Transliterated
18:9 VY'aMUr MH ChT'aThY KY-'aThH NThN 'aTh-'yBDK BYD-'aCh'aB LHMYThNY.

Latin Vulgate
18:9 et ille quid peccavi inquit quoniam trades me servum tuum in manu Ahab ut interficiat me

King James Version
18:9 And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

American Standard Version
18:9 And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

Bible in Basic English
18:9 And he said, What sin have I done, that you would give up your servant into the hand of Ahab, and be the cause of my death?

Darby's English Translation
18:9 And he said, What have I sinned, that thou givest thy servant into the hand of Ahab, to put me to death?

Douay Rheims Bible
18:9 And he said: What have I sinned, that thou wouldst deliver me thy servant into the hand of Achab, that he should kill me?

Noah Webster Bible
18:9 And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab to slay me?

World English Bible
18:9 He said, Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?

Young's Literal Translation
18:9 And he saith, `What have I sinned, that thou art giving thy servant into the hand of Ahab -- to put me to death?

10

Modern Hebrew
חי יהוה אלהיך
אם־יש־גוי וממלכה
אשר לא־שלח אדני
שם לבקשך ואמרו
אין והשביע
את־הממלכה
ואת־הגוי כי לא
ימצאכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:10  
   
--    
   
    -
   
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
18:10 ChY YHVH 'aLHYK 'aM-YSh-GVY VMMLKH 'aShUr L'a-ShLCh 'aDNY ShM LBQShK V'aMUrV 'aYN VHShBY'y 'aTh-HMMLKH V'aTh-HGVY KY L'a YMTSh'aKH.

Latin Vulgate
18:10 vivit Dominus Deus tuus non est gens aut regnum quo non miserit dominus meus te requirens et respondentibus cunctis non est hic adiuravit regna singula et gentes eo quod minime repperireris

King James Version
18:10 As the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not there; he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.

American Standard Version
18:10 As Jehovah thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.

Bible in Basic English
18:10 By the life of the Lord your God, there is not a nation or kingdom where my lord has not sent in search of you; and when they said, He is not here; he made them take an oath that they had not seen you.

Darby's English Translation
18:10 As Jehovah thy God liveth, there is no nation or kingdom whither my lord has not sent to seek thee; and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom or nation that they found thee not.

Douay Rheims Bible
18:10 As the Lord thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee : and when all answered: He is not here: he took an oath of every kingdom and nation, because thou wast not found.

Noah Webster Bible
18:10 As the LORD thy God liveth, there is no nation nor kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not there; he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.

World English Bible
18:10 As Yahweh your God lives, there is no nation or kingdom, where my lord has not sent to seek you: and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom and nation, that they didn`t find you.

Young's Literal Translation
18:10 Jehovah thy God liveth, if there is a nation and kingdom whither my lord hath not sent to seek thee; and they said, He is not, then he caused the kingdom and the nation to swear, that it doth not find thee;

11

Modern Hebrew
ועתה אתה אמר לך
אמר לאדניך הנה
אליהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:11  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:11 V'yThH 'aThH 'aMUr LK 'aMUr L'aDNYK HNH 'aLYHV.

Latin Vulgate
18:11 et nunc dicis mihi vade et dic domino tuo adest Helias

King James Version
18:11 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

American Standard Version
18:11 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

Bible in Basic English
18:11 And now you say, Go, say to your lord, Elijah is here.

Darby's English Translation
18:11 And now thou sayest, Go, say to thy lord, Behold Elijah!

Douay Rheims Bible
18:11 And now thou sayest to me: Go, and tell thy master: Elias is here.

Noah Webster Bible
18:11 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

World English Bible
18:11 Now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here.

Young's Literal Translation
18:11 and now, thou art saying, Go, say to thy lord, Lo, Elijah;

12

Modern Hebrew
והיה אני אלך מאתך
ורוח יהוה ישאך על
אשר לא־אדע ובאתי
להגיד לאחאב ולא
ימצאך והרגני
ועבדך ירא את־יהוה
מנערי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:12  
   
   
   
   
-    
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
18:12 VHYH 'aNY 'aLK M'aThK VUrVCh YHVH YSh'aK 'yL 'aShUr L'a-'aD'y VB'aThY LHGYD L'aCh'aB VL'a YMTSh'aK VHUrGNY V'yBDK YUr'a 'aTh-YHVH MN'yUrY.

Latin Vulgate
18:12 cumque recessero a te spiritus Domini asportabit te in locum quem ego ignoro ingressus nuntiabo Ahab et non inveniet te et interficiet me servus autem tuus timet Dominum ab infantia sua

King James Version
18:12 And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.

American Standard Version
18:12 And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth.

Bible in Basic English
18:12 And straight away, when I have gone from you, the spirit of the Lord will take you away, I have no idea where, so that when I come and give word to Ahab, and he sees you not, he will put me to death: though I, your servant, have been a worshipper of the Lord from my earliest years.

Darby's English Translation
18:12 And it shall come to pass when I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah shall carry thee whither I know not; and when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will kill me; and I thy servant fear Jehovah from my youth.

Douay Rheims Bible
18:12 And when I am gone from thee, the spirit of the Lord will carry thee into a place that I know not: and I shall go in and tell Achab, and he not finding thee, will kill me: but thy servant feareth the Lord from his infancy.

Noah Webster Bible
18:12 And it will come to pass, as soon as I have gone from thee, that the Spirit of the LORD will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.

World English Bible
18:12 It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don`t know where; and so when I come and tell Ahab, and he can`t find you, he will kill me: but I your servant fear Yahweh from my youth.

Young's Literal Translation
18:12 and it hath been, I go from thee, and the Spirit of Jehovah doth lift thee up, whither I know not, and I have come to declare to Ahab, and he doth not find thee, and he hath slain me; and thy servant is fearing Jehovah from my youth.

13

Modern Hebrew
הלא־הגד לאדני את
אשר־עשיתי בהרג
איזבל את נביאי
יהוה ואחבא מנביאי
יהוה מאה איש
חמשים חמשים איש
במערה ואכלכלם לחם
ומים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:13  
    -
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:13 HL'a-HGD L'aDNY 'aTh 'aShUr-'yShYThY BHUrG 'aYZBL 'aTh NBY'aY YHVH V'aChB'a MNBY'aY YHVH M'aH 'aYSh ChMShYM ChMShYM 'aYSh BM'yUrH V'aKLKLM LChM VMYM.

Latin Vulgate
18:13 numquid non indicatum est tibi domino meo quid fecerim cum interficeret Hiezabel prophetas Domini quod absconderim de prophetis Domini centum viros quinquagenos et quinquagenos in speluncis et paverim eos pane et aqua

King James Version
18:13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?

American Standard Version
18:13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah`s prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?

Bible in Basic English
18:13 Has my lord not had word of what I did when Jezebel was putting the Lord's prophets to death? how I kept a hundred of them in a secret hole in the rock, fifty at a time, and gave them bread and water?

Darby's English Translation
18:13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah`s prophets by fifty in a cave, and maintained them with bread and water?

Douay Rheims Bible
18:13 Hath it not been told thee, my lord, what I did when Jezabel killed the prophets of the Lord, how I hid a hundred men of the prophets of the Lord, by fifty and fifty in caves, and fed them with bread and water?

Noah Webster Bible
18:13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?

World English Bible
18:13 Wasn`t it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, how I hid one hundred men of Yahweh`s prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?

Young's Literal Translation
18:13 `Hath it not been declared to my lord that which I have done in Jezebel`s slaying the prophets of Jehovah, that I hide of the prophets of Jehovah a hundred men, fifty by fifty in a cave, and sustained them with bread and water?

14

Modern Hebrew
ועתה אתה אמר לך
אמר לאדניך הנה
אליהו והרגני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:14  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:14 V'yThH 'aThH 'aMUr LK 'aMUr L'aDNYK HNH 'aLYHV VHUrGNY.

Latin Vulgate
18:14 et nunc tu dicis vade et dic domino tuo adest Helias ut interficiat me

King James Version
18:14 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.

American Standard Version
18:14 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here; and he will slay me.

Bible in Basic English
18:14 And now you say, Go and say to your Lord, Elijah is here; and he will put me to death.

Darby's English Translation
18:14 And now thou sayest, Go, say to thy lord, Behold Elijah! and he will kill me.

Douay Rheims Bible
18:14 And now thou sayest: Go, and tell thy master: Elias is here: that he may kill me.

Noah Webster Bible
18:14 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he will slay me.

World English Bible
18:14 Now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here; and he will kill me.

Young's Literal Translation
18:14 and now thou art saying, Go, say to my lord, Lo, Elijah -- and he hath slain me!`

15

Modern Hebrew
ויאמר אליהו חי
יהוה צבאות אשר
עמדתי לפניו כי
היום אראה אליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:15  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:15 VY'aMUr 'aLYHV ChY YHVH TShB'aVTh 'aShUr 'yMDThY LPhNYV KY HYVM 'aUr'aH 'aLYV.

Latin Vulgate
18:15 dixit Helias vivit Dominus exercituum ante cuius vultum sto quia hodie apparebo ei

King James Version
18:15 And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day.

American Standard Version
18:15 And Elijah said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself unto him to-day.

Bible in Basic English
18:15 And Elijah said, By the life of the Lord of armies, whose servant I am, I will certainly let him see me today.

Darby's English Translation
18:15 And Elijah said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, I will certainly shew myself to him to-day.

Douay Rheims Bible
18:15 And Elias said: As the Lord of hosts liveth, before whose face I stand, this day I will shew myself unto him.

Noah Webster Bible
18:15 And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself to him to-day.

World English Bible
18:15 Elijah said, As Yahweh of Hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today.

Young's Literal Translation
18:15 And Elijah saith, `Jehovah of Hosts liveth, before whom I have stood, surely to-day I appear unto him.`

16

Modern Hebrew
וילך עבדיהו לקראת
אחאב ויגד־לו וילך
אחאב לקראת אליהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:16  
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
18:16 VYLK 'yBDYHV LQUr'aTh 'aCh'aB VYGD-LV VYLK 'aCh'aB LQUr'aTh 'aLYHV.

Latin Vulgate
18:16 abiit ergo Abdias in occursum Ahab et indicavit ei venitque Ahab in occursum Heliae

King James Version
18:16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.

American Standard Version
18:16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.

Bible in Basic English
18:16 So Obadiah went to Ahab and gave him the news; and Ahab went to see Elijah.

Darby's English Translation
18:16 Then Obadiah went to meet Ahab, and told him. And Ahab went to meet Elijah.

Douay Rheims Bible
18:16 Abdias therefore went to meet Achab, and told him: and Achab came to meet Elias.

Noah Webster Bible
18:16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.

World English Bible
18:16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.

Young's Literal Translation
18:16 And Obadiah goeth to meet Ahab, and declareth it to him, and Ahab goeth to meet Elijah,

17

Modern Hebrew
ויהי כראות אחאב
את־אליהו ויאמר
אחאב אליו האתה זה
עכר ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:17  
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:17 VYHY KUr'aVTh 'aCh'aB 'aTh-'aLYHV VY'aMUr 'aCh'aB 'aLYV H'aThH ZH 'yKUr YShUr'aL.

Latin Vulgate
18:17 et cum vidisset eum ait tune es ille qui conturbas Israhel

King James Version
18:17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?

American Standard Version
18:17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel?

Bible in Basic English
18:17 And when he saw Elijah, Ahab said to him, Is it you, you troubler of Israel?

Darby's English Translation
18:17 And it came to pass when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it thou, the troubler of Israel?

Douay Rheims Bible
18:17 And when he had seen him, he said: Art thou he that troublest Israel?

Noah Webster Bible
18:17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Art thou he that troubleth Israel?

World English Bible
18:17 It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it you, you troubler of Israel?

Young's Literal Translation
18:17 and it cometh to pass at Ahab`s seeing Elijah, that Ahab saith unto him, `Art thou he -- the troubler of Israel?`

18

Modern Hebrew
ויאמר לא עכרתי
את־ישראל כי
אם־אתה ובית אביך
בעזבכם את־מצות
יהוה ותלך אחרי
הבעלים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:18  
   
-    
-    
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
18:18 VY'aMUr L'a 'yKUrThY 'aTh-YShUr'aL KY 'aM-'aThH VBYTh 'aBYK B'yZBKM 'aTh-MTShVTh YHVH VThLK 'aChUrY HB'yLYM.

Latin Vulgate
18:18 et ille ait non turbavi Israhel sed tu et domus patris tui qui dereliquistis mandata Domini et secuti estis Baalim

King James Version
18:18 And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.

American Standard Version
18:18 And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father`s house, in that ye have forsaken the commandments of Jehovah, and thou hast followed the Baalim.

Bible in Basic English
18:18 Then he said in answer, I have not been troubling Israel, but you and your family; because, turning away from the orders of the Lord, you have gone after the Baals.

Darby's English Translation
18:18 And he said, I have not troubled Israel, but thou and thy father`s house, in that ye have forsaken the commandments of Jehovah, and thou hast followed the Baals.

Douay Rheims Bible
18:18 And he said: I have not troubled Israel, but thou and thy father's house, who have forsaken the commandments of the Lord, and have followed Baalim.

Noah Webster Bible
18:18 And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.

World English Bible
18:18 He answered, I have not troubled Israel; but you, and your father`s house, in that you have forsaken the commandments of Yahweh, and you have followed the Baals.

Young's Literal Translation
18:18 And he saith, `I have not troubled Israel, but thou and the house of thy father, in your forsaking the commands of Jehovah, and thou goest after the Baalim;

19

Modern Hebrew
ועתה שלח קבץ אלי
את־כל־ישראל אל־הר
הכרמל ואת־נביאי
הבעל ארבע מאות
וחמשים ונביאי
האשרה ארבע מאות
אכלי שלחן איזבל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:19  
   
   
-     --
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:19 V'yThH ShLCh QBTSh 'aLY 'aTh-KL-YShUr'aL 'aL-HUr HKUrML V'aTh-NBY'aY HB'yL 'aUrB'y M'aVTh VChMShYM VNBY'aY H'aShUrH 'aUrB'y M'aVTh 'aKLY ShLChN 'aYZBL.

Latin Vulgate
18:19 verumtamen nunc mitte et congrega ad me universum Israhel in monte Carmeli et prophetas Baal quadringentos quinquaginta prophetasque lucorum quadringentos qui comedunt de mensa Hiezabel

King James Version
18:19 Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel's table.

American Standard Version
18:19 Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the Asherah four hundred, that eat at Jezebel`s table.

Bible in Basic English
18:19 Now send, and get Israel together before me at Mount Carmel, with the four hundred and fifty prophets of Baal who get their food at Jezebel's table.

Darby's English Translation
18:19 And now send, gather to me all Israel to mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the Asherah four hundred, who eat at Jezebel`s table.

Douay Rheims Bible
18:19 Nevertheless send now, and gather unto me all Israel, unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, who eat at Jezabel's table.

Noah Webster Bible
18:19 Now therefore send, and gather to me all Israel to mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, who eat at Jezebel's table.

World English Bible
18:19 Now therefore send, and gather to me all Israel to Mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred fifty, and the prophets of the Asherah four hundred, who eat at Jezebel`s table.

Young's Literal Translation
18:19 and now, send, gather unto me all Israel, unto the mount of Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the shrine, four hundred -- eating at the table of Jezebel.`

20

Modern Hebrew
וישלח אחאב
בכל־בני ישראל
ויקבץ את־הנביאים
אל־הר הכרמל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:20  
   
    -
-    
.     -

Hebrew Transliterated
18:20 VYShLCh 'aCh'aB BKL-BNY YShUr'aL VYQBTSh 'aTh-HNBY'aYM 'aL-HUr HKUrML.

Latin Vulgate
18:20 misit Ahab ad omnes filios Israhel et congregavit prophetas in monte Carmeli

King James Version
18:20 So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

American Standard Version
18:20 So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

Bible in Basic English
18:20 So Ahab sent for all the children of Israel, and got the prophets together at Mount Carmel.

Darby's English Translation
18:20 So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

Douay Rheims Bible
18:20 Achab sent to all the children of Israel, and gathered together the prophets unto mount Carmel.

Noah Webster Bible
18:20 So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets to mount Carmel.

World English Bible
18:20 So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together to Mount Carmel.

Young's Literal Translation
18:20 And Ahab sendeth among all the sons of Israel, and gathereth the prophets unto the mount of Carmel;

21

Modern Hebrew
ויגש אליהו
אל־כל־העם ויאמר
עד־מתי אתם פסחים
על־שתי הסעפים אם־
יהוה האלהים לכו
אחריו ואם־הבעל
לכו אחריו ולא־ענו
העם אתו דבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:21  
   
    --
    -
-    
-    
   
   
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
18:21 VYGSh 'aLYHV 'aL-KL-H'yM VY'aMUr 'yD-MThY 'aThM PhSChYM 'yL-ShThY HS'yPhYM 'aM- YHVH H'aLHYM LKV 'aChUrYV V'aM-HB'yL LKV 'aChUrYV VL'a-'yNV H'yM 'aThV DBUr.

Latin Vulgate
18:21 accedens autem Helias ad omnem populum ait usquequo claudicatis in duas partes si Dominus est Deus sequimini eum si autem Baal sequimini illum et non respondit ei populus verbum

King James Version
18:21 And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.

American Standard Version
18:21 And Elijah came near unto all the people, and said, How long go ye limping between the two sides? if Jehovah be God, follow him; but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.

Bible in Basic English
18:21 And Elijah came near to all the people and said, How long will you go on balancing between two opinions? if the Lord is God, then give worship to him; but if Baal, give worship to him. And the people said not a word in answer.

Darby's English Translation
18:21 Then Elijah drew near to all the people, and said, How long do ye halt between two opinions? if Jehovah be God, follow him; and if Baal, follow him. And the people answered him not a word.

Douay Rheims Bible
18:21 And Elias coming to all the people, said: How long do you halt between two sides? if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people did not answer him a word.

Noah Webster Bible
18:21 And Elijah came to all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD is God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.

World English Bible
18:21 Elijah came near to all the people, and said, How long go you limping between the two sides? if Yahweh be God, follow him; but if Baal, then follow him. The people answered him not a word.

Young's Literal Translation
18:21 and Elijah cometh nigh unto all the people, and saith, `Till when are ye leaping on the two branches? -- if Jehovah is God, go after Him; and if Baal, go after him;` and the people have not answered him a word.

22

Modern Hebrew
ויאמר אליהו
אל־העם אני נותרתי
נביא ליהוה לבדי
ונביאי הבעל
ארבע־מאות וחמשים
איש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:22  
   
    -
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
18:22 VY'aMUr 'aLYHV 'aL-H'yM 'aNY NVThUrThY NBY'a LYHVH LBDY VNBY'aY HB'yL 'aUrB'y-M'aVTh VChMShYM 'aYSh.

Latin Vulgate
18:22 et ait rursum Helias ad populum ego remansi propheta Domini solus prophetae autem Baal quadringenti et quinquaginta viri sunt

King James Version
18:22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.

American Standard Version
18:22 Then said Elijah unto the people, I, even I only, am left a prophet of Jehovah; but Baal`s prophets are four hundred and fifty men.

Bible in Basic English
18:22 Then Elijah said to the people, I, even I, am the only living prophet of the Lord; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.

Darby's English Translation
18:22 And Elijah said to the people, I, only I, remain a prophet of Jehovah; and Baal`s prophets are four hundred and fifty men.

Douay Rheims Bible
18:22 And Elias said again to the people: I only remain a prophet of the Lord: but the prophets of Baal are four hundred and fifty men.

Noah Webster Bible
18:22 Then said Elijah to the people, I even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal's prophet's are four hundred and fifty men.

World English Bible
18:22 Then said Elijah to the people, I, even I only, am left a prophet of Yahweh; but Baal`s prophets are four hundred fifty men.

Young's Literal Translation
18:22 And Elijah saith unto the people, `I -- I have been left a prophet of Jehovah -- by myself; and the prophets of Baal are four hundred and fifty men;

23

Modern Hebrew
ויתנו־לנו שנים
פרים ויבחרו להם
הפר האחד וינתחהו
וישימו על־ העצים
ואש לא ישימו ואני
אעשה את־הפר האחד
ונתתי על־העצים
ואש לא אשים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:23  
    -
   
   
   
-    
   
   
   
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
18:23 VYThNV-LNV ShNYM PhUrYM VYBChUrV LHM HPhUr H'aChD VYNThChHV VYShYMV 'yL- H'yTShYM V'aSh L'a YShYMV V'aNY 'a'yShH 'aTh-HPhUr H'aChD VNThThY 'yL-H'yTShYM V'aSh L'a 'aShYM.

Latin Vulgate
18:23 dentur nobis duo boves et illi eligant bovem unum et in frusta caedentes ponant super ligna ignem autem non subponant et ego faciam bovem alterum et inponam super ligna ignemque non subponam

King James Version
18:23 Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:

American Standard Version
18:23 Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood, and put no fire under; and I will dress the other bullock, and lay it on the wood, and put no fire under.

Bible in Basic English
18:23 Now, let them give us two oxen; and let them take one for themselves, and have it cut up, and put it on the wood, but put no fire under it; I will get the other ox ready, and put it on the wood, and put no fire under it.

Darby's English Translation
18:23 Let them therefore give us two bullocks: and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and put it on the wood, and put no fire; and I will sacrifice the other bullock, and put it on the wood, and put no fire.

Douay Rheims Bible
18:23 Let two bullocks be given us, and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces and lay it upon wood, but put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under it.

Noah Webster Bible
18:23 Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under:

World English Bible
18:23 Let them therefore give us two bulls; and let them choose one bull for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood, and put no fire under; and I will dress the other bull, and lay it on the wood, and put no fire under.

Young's Literal Translation
18:23 and let them give to us two bullocks, and they choose for themselves the one bullock, and cut it in pieces, and place it on the wood, and place no fire; and I -- I prepare the other bullock, and have put it on the wood, and fire I do not place; --

24

Modern Hebrew
וקראתם בשם אלהיכם
ואני אקרא
בשם־יהוה והיה
האלהים אשר־יענה
באש הוא האלהים
ויען כל־העם
ויאמרו טוב הדבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:24  
   
   
-    
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
18:24 VQUr'aThM BShM 'aLHYKM V'aNY 'aQUr'a BShM-YHVH VHYH H'aLHYM 'aShUr-Y'yNH B'aSh HV'a H'aLHYM VY'yN KL-H'yM VY'aMUrV TVB HDBUr.

Latin Vulgate
18:24 invocate nomina deorum vestrorum et ego invocabo nomen Domini et deus qui exaudierit per ignem ipse sit Deus respondens omnis populus ait optima propositio

King James Version
18:24 And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.

American Standard Version
18:24 And call ye on the name of your god, and I will call on the name of Jehovah; and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.

Bible in Basic English
18:24 And do you make prayers to your god, and I will make a prayer to the Lord: and it will be clear that the one who gives an answer by fire is God. And all the people in answer said, It is well said.

Darby's English Translation
18:24 And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of Jehovah; and the god that answers by fire, let him be God. And all the people answered and said, The word is good.

Douay Rheims Bible
18:24 Call ye on the names of your gods, and I will call on the name of my Lord: and the God that shall answer by fire, let him be God. And all the people answering said: A very good proposal.

Noah Webster Bible
18:24 And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.

World English Bible
18:24 Call you on the name of your god, and I will call on the name of Yahweh; and the God who answers by fire, let him be God. All the people answered, It is well spoken.

Young's Literal Translation
18:24 and ye have called in the name of your god, and I -- I call in the name of Jehovah, and it hath been, the god who answereth by fire -- He is the God.` And all the people answer and say, `Good is the word.`

25

Modern Hebrew
ויאמר אליהו
לנביאי הבעל בחרו
לכם הפר האחד ועשו
ראשנה כי אתם
הרבים וקראו בשם
אלהיכם ואש לא
תשימו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:25  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:25 VY'aMUr 'aLYHV LNBY'aY HB'yL BChUrV LKM HPhUr H'aChD V'yShV Ur'aShNH KY 'aThM HUrBYM VQUr'aV BShM 'aLHYKM V'aSh L'a ThShYMV.

Latin Vulgate
18:25 dixit ergo Helias prophetis Baal eligite vobis bovem unum et facite primi quia vos plures estis et invocate nomina deorum vestrorum ignemque non subponatis

King James Version
18:25 And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.

American Standard Version
18:25 And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your god, but put no fire under.

Bible in Basic English
18:25 Then Elijah said to the prophets of Baal, Take one ox for yourselves and get it ready first, for there are more of you; and make your prayers to your god, but put no fire under.

Darby's English Translation
18:25 And Elijah said to the prophets of Baal, Choose one bullock for yourselves, and sacrifice it first; for ye are the many; and call on the name of your god, but put no fire.

Douay Rheims Bible
18:25 Then Elias said to the prophets of Baal: Choose you one bullock and dress it first, because you are many: and call on the names of your gods, but put no fire under.

Noah Webster Bible
18:25 And Elijah said to the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.

World English Bible
18:25 Elijah said to the prophets of Baal, Choose you one bull for yourselves, and dress it first; for you are many; and call on the name of your god, but put no fire under.

Young's Literal Translation
18:25 And Elijah saith to the prophets of Baal, `Choose for you the one bullock, and prepare first, for ye are the multitude, and call ye in the name of your god, and place no fire.`

26

Modern Hebrew
ויקחו את־הפר
אשר־נתן להם ויעשו
ויקראו בשם־הבעל
מהבקר ועד־ הצהרים
לאמר הבעל עננו
ואין קול ואין ענה
ויפסחו על־המזבח
אשר עשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:26  
-    
    -
   
    -
    -
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
18:26 VYQChV 'aTh-HPhUr 'aShUr-NThN LHM VY'yShV VYQUr'aV BShM-HB'yL MHBQUr V'yD- HTShHUrYM L'aMUr HB'yL 'yNNV V'aYN QVL V'aYN 'yNH VYPhSChV 'yL-HMZBCh 'aShUr 'yShH.

Latin Vulgate
18:26 qui cum tulissent bovem quem dederat eis fecerunt et invocabant nomen Baal de mane usque ad meridiem dicentes Baal exaudi nos et non erat vox nec qui responderet transiliebantque altare quod fecerant

King James Version
18:26 And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.

American Standard Version
18:26 And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped about the altar which was made.

Bible in Basic English
18:26 So they took the ox which was given them, and made it ready, crying out to Baal from morning till the middle of the day, and saying, O Baal, give ear to us. But there was no voice and no answer. And they were jumping up and down before the altar they had made.

Darby's English Translation
18:26 And they took the bullock which had been given them, and sacrificed it, and called on the name of Baal from morning until noon, saying, O Baal, answer us! But there was no voice, and none answered. And they leaped about the altar that had been made.

Douay Rheims Bible
18:26 And they took the bullock which he gave them, and dressed it: and they called on the name of Baal from morning even till noon, saying: O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered: and they leaped over the altar that they had made.

Noah Webster Bible
18:26 And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.

World English Bible
18:26 They took the bull which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, Baal, hear us. But there was no voice, nor any who answered. They leaped about the altar which was made.

Young's Literal Translation
18:26 And they take the bullock that one gave to them, and prepare, and call in the name of Baal from the morning even till the noon, saying, `O Baal, answer us!` and there is no voice, and there is none answering; and they leap on the altar that one had made.

27

Modern Hebrew
ויהי בצהרים ויהתל
בהם אליהו ויאמר
קראו בקול־גדול
כי־אלהים הוא כי
שיח וכי־שיג לו
וכי־דרך לו אולי
ישן הוא ויקץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:27  
   
   
   
-    
    -
   
    -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
18:27 VYHY BTShHUrYM VYHThL BHM 'aLYHV VY'aMUr QUr'aV BQVL-GDVL KY-'aLHYM HV'a KY ShYCh VKY-ShYG LV VKY-DUrK LV 'aVLY YShN HV'a VYQTSh.

Latin Vulgate
18:27 cumque esset iam meridies inludebat eis Helias dicens clamate voce maiore deus enim est et forsitan loquitur aut in diversorio est aut in itinere aut certe dormit ut excitetur

King James Version
18:27 And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.

American Standard Version
18:27 And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked.

Bible in Basic English
18:27 And in the middle of the day, Elijah made sport of them, saying, Give louder cries, for he is a god; he may be deep in thought, or he may have gone away for some purpose, or he may be on a journey, or by chance he is sleeping and has to be made awake.

Darby's English Translation
18:27 And it came to pass at noon that Elijah mocked them and said, Cry aloud; for he is a god; for he is meditating, or gone aside, or he is on a journey; perhaps he sleeps, and will awake.

Douay Rheims Bible
18:27 And when it was now noon, Elias jested at them, saying: Cry with a louder voice: for he is a God, and perhaps he is talking, or is in an inn, or on a journey, or perhaps he is asleep, and must be awaked.

Noah Webster Bible
18:27 And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is on a journey, or perhaps he sleepeth, and must be awaked.

World English Bible
18:27 It happened at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleeps and must be awakened.

Young's Literal Translation
18:27 And it cometh to pass, at noon, that Elijah playeth on them, and saith, `Call with a loud voice, for he is a god, for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep, an doth awake.`

28

Modern Hebrew
ויקראו בקול גדול
ויתגדדו כמשפטם
בחרבות וברמחים
עד־שפך־דם עליהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:28  
   
   
   
--    
.

Hebrew Transliterated
18:28 VYQUr'aV BQVL GDVL VYThGDDV KMShPhTM BChUrBVTh VBUrMChYM 'yD-ShPhK-DM 'yLYHM.

Latin Vulgate
18:28 clamabant ergo voce magna et incidebant se iuxta ritum suum cultris et lanceolis donec perfunderentur sanguine

King James Version
18:28 And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.

American Standard Version
18:28 And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lances, till the blood gushed out upon them.

Bible in Basic English
18:28 So they gave loud cries, cutting themselves with knives and swords, as was their way, till the blood came streaming out all over them.

Darby's English Translation
18:28 And they cried aloud, and cut themselves after their manner with swords and spears, till the blood gushed out upon them.

Douay Rheims Bible
18:28 So they cried with a loud voice, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till they were all covered with blood.

Noah Webster Bible
18:28 And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.

World English Bible
18:28 They cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lances, until the blood gushed out on them.

Young's Literal Translation
18:28 And they call with a loud voice, and cut themselves, according to their ordinance, with swords and with spears, till a flowing of blood is on them;

29

Modern Hebrew
ויהי כעבר הצהרים
ויתנבאו עד לעלות
המנחה ואין־קול
ואין־ענה ואין
קשב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:29  
   
   
   
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
18:29 VYHY K'yBUr HTShHUrYM VYThNB'aV 'yD L'yLVTh HMNChH V'aYN-QVL V'aYN-'yNH V'aYN QShB.

Latin Vulgate
18:29 postquam autem transiit meridies et illis prophetantibus venerat tempus quo sacrificium offerri solet nec audiebatur vox neque aliquis respondebat nec adtendebat orantes

King James Version
18:29 And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.

American Standard Version
18:29 And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.

Bible in Basic English
18:29 And from the middle of the day they went on with their prayers till the time of the offering; but there was no voice, or any answer, or any who gave attention to them.

Darby's English Translation
18:29 And it came to pass when midday was past, that they prophesied until the time of the offering up of the oblation; but there was neither voice, nor any that answered, nor any attention.

Douay Rheims Bible
18:29 And after midday was past, and while they were prophesying, the time was come of offering sacrifice, and there was no voice heard, nor did any one answer, nor regard them as they prayed:

Noah Webster Bible
18:29 And it came to pass, when mid-day was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.

World English Bible
18:29 It was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening offering; but there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.

Young's Literal Translation
18:29 and it cometh to pass, at the passing by of the noon, that they feign themselves prophets till the going up of the present, and there is no voice, and there is none answering, and there is none attending.

30

Modern Hebrew
ויאמר אליהו
לכל־העם גשו אלי
ויגשו כל־העם אליו
וירפא את־מזבח
יהוה ההרוס׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:30  
   
    -
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
18:30 VY'aMUr 'aLYHV LKL-H'yM GShV 'aLY VYGShV KL-H'yM 'aLYV VYUrPh'a 'aTh-MZBCh YHVH HHUrVS.

Latin Vulgate
18:30 dixit Helias omni populo venite ad me et accedente ad se populo curavit altare Domini quod destructum fuerat

King James Version
18:30 And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.

American Standard Version
18:30 And Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of Jehovah that was thrown down.

Bible in Basic English
18:30 Then Elijah said to all the people, Come near to me; and all the people came near. And he put up again the altar of the Lord which had been broken down.

Darby's English Translation
18:30 Then Elijah said to all the people, Draw near to me. And all the people drew near to him. And he repaired the altar of Jehovah which was broken down.

Douay Rheims Bible
18:30 Elias said to all the people: Come se unto me. And the people coming near unto him, he repaired the altar of the Lord, that was broken down:

Noah Webster Bible
18:30 And Elijah said to all the people, Come near to me. And all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.

World English Bible
18:30 Elijah said to all the people, Come near to me; and all the people came near to him. He repaired the altar of Yahweh that was thrown down.

Young's Literal Translation
18:30 And Elijah saith to all the people, `Come nigh unto me;` and all the people come nigh unto him, and he repaireth the altar of Jehovah that is broken down;

31

Modern Hebrew
ויקח אליהו שתים
עשרה אבנים כמספר
שבטי בני־יעקב אשר
היה דבר־ יהוה
אליו לאמר ישראל
יהיה שמך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:31  
   
   
   
-    
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:31 VYQCh 'aLYHV ShThYM 'yShUrH 'aBNYM KMSPhUr ShBTY BNY-Y'yQB 'aShUr HYH DBUr- YHVH 'aLYV L'aMUr YShUr'aL YHYH ShMK.

Latin Vulgate
18:31 et tulit duodecim lapides iuxta numerum tribuum filiorum Iacob ad quem factus est sermo Domini dicens Israhel erit nomen tuum

King James Version
18:31 And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of the LORD came, saying, Israel shall be thy name:

American Standard Version
18:31 And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of Jehovah came, saying, Israel shall be thy name.

Bible in Basic English
18:31 And Elijah took twelve stones, the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the Lord had said, Israel will be your name:

Darby's English Translation
18:31 And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of Jehovah came saying, Israel shall be thy name;

Douay Rheims Bible
18:31 And he took twelve stones according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord came, saying: Israel shall be thy name.

Noah Webster Bible
18:31 And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the LORD came, saying, Israel shall be thy name:

World English Bible
18:31 Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of Yahweh came, saying, Israel shall be your name.

Young's Literal Translation
18:31 and Elijah taketh twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of Jehovah was, saying, `Israel is thy name;`

32

Modern Hebrew
ויבנה את־האבנים
מזבח בשם יהוה
ויעש תעלה כבית
סאתים זרע סביב
למזבח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:32  
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:32 VYBNH 'aTh-H'aBNYM MZBCh BShM YHVH VY'ySh Th'yLH KBYTh S'aThYM ZUr'y SBYB LMZBCh.

Latin Vulgate
18:32 et aedificavit lapidibus altare in nomine Domini fecitque aquaeductum quasi per duas aratiunculas in circuitu altaris

King James Version
18:32 And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.

American Standard Version
18:32 And with the stones he built an altar in the name of Jehovah; and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.

Bible in Basic English
18:32 And with the stones he made an altar to the name of the Lord; and he made a deep drain all round the altar, great enough to take two measures of seed.

Darby's English Translation
18:32 and with the stones he built an altar in the name of Jehovah, and made a trench round about the altar, of the capacity of two measures of seed;

Douay Rheims Bible
18:32 And he built with the stones an altar to the name of the Lord: and he made a trench for water, of the breadth of two furrows round about the altar.

Noah Webster Bible
18:32 And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.

World English Bible
18:32 With the stones he built an altar in the name of Yahweh; and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.

Young's Literal Translation
18:32 and he buildeth with the stones an altar, in the name of Jehovah, and maketh a trench, as about the space of two measures of seed, round about the altar.

33

Modern Hebrew
ויערך את־העצים
וינתח את־הפר וישם
על־העצים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:33  
-    
-    
.-    

Hebrew Transliterated
18:33 VY'yUrK 'aTh-H'yTShYM VYNThCh 'aTh-HPhUr VYShM 'yL-H'yTShYM.

Latin Vulgate
18:33 et conposuit ligna divisitque per membra bovem et posuit super ligna

King James Version
18:33 And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.

American Standard Version
18:33 And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt-offering, and on the wood.

Bible in Basic English
18:33 And he put the wood in order, and, cutting up the ox, put it on the wood. Then he said, Get four vessels full of water and put it on the burned offering and on the wood. And he said, Do it a second time, and they did it a second time;

Darby's English Translation
18:33 and he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four pitchers with water, and pour it on the burnt-offering, and on the wood.

Douay Rheims Bible
18:33 And he laid the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it upon the wood.

Noah Webster Bible
18:33 And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt-sacrifice, and on the wood.

World English Bible
18:33 He put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood. He said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood.

Young's Literal Translation
18:33 And he arrangeth the wood, and cutteth in pieces the bullock, and placeth it on the wood, and saith, `Fill ye four pitchers of water, and pour on the burnt-offering, and on the wood;

34

Modern Hebrew
ויאמר מלאו ארבעה
כדים מים ויצקו
על־העלה ועל־העצים
ויאמר שנו וישנו
ויאמר שלשו
וישלשו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:34  
   
   
   
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:34 VY'aMUr ML'aV 'aUrB'yH KDYM MYM VYTShQV 'yL-H'yLH V'yL-H'yTShYM VY'aMUr ShNV VYShNV VY'aMUr ShLShV VYShLShV.

Latin Vulgate
18:34 et ait implete quattuor hydrias aqua et fundite super holocaustum et super ligna rursumque dixit etiam secundo hoc facite qui cum fecissent et secundo ait etiam tertio id ipsum facite feceruntque et tertio

King James Version
18:34 And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.

American Standard Version
18:34 And he said, Do it the second time; and they did it the second time. And he said, Do it the third time; and they did it the third time.

Bible in Basic English
18:34 And he said, Do it a third time, and they did it a third time.

Darby's English Translation
18:34 And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.

Douay Rheims Bible
18:34 And he said: Fill four buckets with water, and pour it upon the burnt offering, and upon the wood. And again he said: Do the same the second time. And when they had done it the second time, he said: Do the same also the third time. And they did so the third time.

Noah Webster Bible
18:34 And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time.

World English Bible
18:34 He said, Do it the second time; and they did it the second time. He said, Do it the third time; and they did it the third time.

Young's Literal Translation
18:34 and he saith, `Do it a second time;` and they do it a second time; and he saith, `Do it a third time;` and they do it a third time;

35

Modern Hebrew
וילכו המים סביב
למזבח וגם
את־התעלה מלא־מים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:35  
   
   
-    
.-

Hebrew Transliterated
18:35 VYLKV HMYM SBYB LMZBCh VGM 'aTh-HTh'yLH ML'a-MYM.

Latin Vulgate
18:35 et currebant aquae circa altare et fossa aquaeductus repleta est

King James Version
18:35 And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

American Standard Version
18:35 And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

Bible in Basic English
18:35 And the water went all round the altar, till the drain was full.

Darby's English Translation
18:35 And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

Douay Rheims Bible
18:35 And the water run round about the altar, and the trench was filled with water.

Noah Webster Bible
18:35 And the water ran around the altar; and he filled the trench also with water.

World English Bible
18:35 The water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

Young's Literal Translation
18:35 and the water goeth round about the altar, and also, the trench he hath filled with water.

36

Modern Hebrew
ויהי בעלות המנחה
ויגש אליהו הנביא
ויאמר יהוה אלהי
אברהם יצחק וישראל
היום יודע כי־אתה
אלהים בישראל ואני
עבדך ובדבריך
עשיתי את
כל־הדברים האלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:36  
   
   
   
   
   
   
   
    -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
18:36 VYHY B'yLVTh HMNChH VYGSh 'aLYHV HNBY'a VY'aMUr YHVH 'aLHY 'aBUrHM YTShChQ VYShUr'aL HYVM YVD'y KY-'aThH 'aLHYM BYShUr'aL V'aNY 'yBDK VBDBUrYK 'yShYThY 'aTh KL-HDBUrYM H'aLH.

Latin Vulgate
18:36 cumque iam tempus esset ut offerretur holocaustum accedens Helias propheta ait Domine Deus Abraham Isaac et Israhel hodie ostende quia tu es Deus Israhel et ego servus tuus et iuxta praeceptum tuum feci omnia verba haec

King James Version
18:36 And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.

American Standard Version
18:36 And it came to pass at the time of the offering of the evening oblation, that Elijah the prophet came near, and said, O Jehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.

Bible in Basic English
18:36 Then at the time of the offering, Elijah the prophet came near and said, O Lord, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be seen this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things by your order.

Darby's English Translation
18:36 And it came to pass at the time of the offering up of the oblation, that Elijah the prophet drew near, and said, Jehovah, God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things by thy word.

Douay Rheims Bible
18:36 And when it was now time to offer the holocaust, Elias the prophet came near and said: O Lord God of Abraham, and Isaac, and Israel, shew this day that thou art the God of Israel, and I thy servant, and that according to thy commandment I have done all these things.

Noah Webster Bible
18:36 And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.

World English Bible
18:36 It happened at the time of the offering of the evening offering, that Elijah the prophet came near, and said, Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word.

Young's Literal Translation
18:36 And it cometh to pass, at the going up of the evening-present, that Elijah the prophet cometh nigh and saith, `Jehovah, God of Abraham, Isaac, and Israel, to-day let it be known that Thou art God in Israel, and I Thy servant, that by Thy word I have done the whole of these things;

37

Modern Hebrew
ענני יהוה ענני
וידעו העם הזה
כי־אתה יהוה
האלהים ואתה הסבת
את־ לבם אחרנית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:37  
   
   
   
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
18:37 'yNNY YHVH 'yNNY VYD'yV H'yM HZH KY-'aThH YHVH H'aLHYM V'aThH HSBTh 'aTh- LBM 'aChUrNYTh.

Latin Vulgate
18:37 exaudi me Domine exaudi me ut discat populus iste quia tu es Dominus Deus et tu convertisti cor eorum iterum

King James Version
18:37 Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again.

American Standard Version
18:37 Hear me, O Jehovah, hear me, that this people may know that thou, Jehovah, art God, and that thou hast turned their heart back again.

Bible in Basic English
18:37 Give me an answer, O Lord, give me an answer, so that this people may see that you are God, and that you have made their hearts come back again.

Darby's English Translation
18:37 Answer me, Jehovah, answer me, that this people may know that thou Jehovah art God, and that *thou* hast turned their heart back again.

Douay Rheims Bible
18:37 Hear me, O Lord, hear me: that this people may learn, that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart again.

Noah Webster Bible
18:37 Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again.

World English Bible
18:37 Hear me, Yahweh, hear me, that this people may know that you, Yahweh, are God, and that you have turned their heart back again.

Young's Literal Translation
18:37 answer me, O Jehovah, answer me, and this people doth know that Thou art Jehovah God; and Thou hast turned their heart backward.`

38

Modern Hebrew
ותפל אש־יהוה
ותאכל את־העלה
ואת־העצים
ואת־האבנים
ואת־העפר ואת־
המים אשר־בתעלה
לחכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:38  
-    
-    
-     -
-     -
-    
.

Hebrew Transliterated
18:38 VThPhL 'aSh-YHVH VTh'aKL 'aTh-H'yLH V'aTh-H'yTShYM V'aTh-H'aBNYM V'aTh-H'yPhUr V'aTh- HMYM 'aShUr-BTh'yLH LChKH.

Latin Vulgate
18:38 cecidit autem ignis Domini et voravit holocaustum et ligna et lapides pulverem quoque et aquam quae erat in aquaeductu lambens

King James Version
18:38 Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

American Standard Version
18:38 Then the fire of Jehovah fell, and consumed the burnt-offering, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

Bible in Basic English
18:38 Then the fire of the Lord came down, burning up the offering and the wood and the stones and the dust, and drinking up the water in the drain.

Darby's English Translation
18:38 And the fire of Jehovah fell, and consumed the burnt-offering, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

Douay Rheims Bible
18:38 Then the fire of the Lord fell, and consumed the holocaust, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

Noah Webster Bible
18:38 Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt-sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

World English Bible
18:38 Then the fire of Yahweh fell, and consumed the burnt offering, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

Young's Literal Translation
18:38 And there falleth a fire of Jehovah, and consumeth the burnt-offering, and the wood, and the stones, and the dust, and the water that is in the trench it hath licked up.

39

Modern Hebrew
וירא כל־העם ויפלו
על־פניהם ויאמרו
יהוה הוא האלהים
יהוה הוא האלהים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:39  
-    
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:39 VYUr'a KL-H'yM VYPhLV 'yL-PhNYHM VY'aMUrV YHVH HV'a H'aLHYM YHVH HV'a H'aLHYM.

Latin Vulgate
18:39 quod cum vidisset omnis populus cecidit in faciem suam et ait Dominus ipse est Deus Dominus ipse est Deus

King James Version
18:39 And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.

American Standard Version
18:39 And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Jehovah, he is God; Jehovah, he is God.

Bible in Basic English
18:39 And when the people saw it, they all went down on their faces, and said, The Lord, he is God, the Lord, he is God.

Darby's English Translation
18:39 And all the people saw it, and they fell on their faces and said, Jehovah, he is God! Jehovah, he is God!

Douay Rheims Bible
18:39 And when all the people saw this, they fell on their faces, and they said: The Lord he is God, the Lord he is God.

Noah Webster Bible
18:39 And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.

World English Bible
18:39 When all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Yahweh, he is God; Yahweh, he is God.

Young's Literal Translation
18:39 And all the people see, and fall on their faces, and say, `Jehovah, He is the God, Jehovah, He is the God.`

40

Modern Hebrew
ויאמר אליהו להם
תפשו את־נביאי
הבעל איש אל־ימלט
מהם ויתפשום
ויורדם אליהו
אל־נחל קישון
וישחטם שם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:40  
   
   
    -
-    
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
18:40 VY'aMUr 'aLYHV LHM ThPhShV 'aTh-NBY'aY HB'yL 'aYSh 'aL-YMLT MHM VYThPhShVM VYVUrDM 'aLYHV 'aL-NChL QYShVN VYShChTM ShM.

Latin Vulgate
18:40 dixitque Helias ad eos adprehendite prophetas Baal et ne unus quidem fugiat ex eis quos cum conprehendissent duxit eos Helias ad torrentem Cison et interfecit eos ibi

King James Version
18:40 And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.

American Standard Version
18:40 and Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.

Bible in Basic English
18:40 And Elijah said to them, Take the prophets of Baal, let not one of them get away. So they took them, and Elijah made them go down to the stream Kishon, and put them to death there.

Darby's English Translation
18:40 And Elijah said to them, Seize the prophets of Baal; let not one of them escape! And they seized them; and Elijah brought them down to the torrent of Kishon, and slaughtered them there.

Douay Rheims Bible
18:40 And Elias said to them: Take the prophets of Baal, and let not one of them escape. And when they had taken them, Elias brought them down to the torrent Cison, and killed them there.

Noah Webster Bible
18:40 And Elijah said to them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.

World English Bible
18:40 and Elijah said to them, Take the prophets of Baal; don`t let one of them escape. They took them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and killed them there.

Young's Literal Translation
18:40 And Elijah saith to them, `Catch ye the prophets of Baal; let not a man escape of them;` and they catch them, and Elijah bringeth them down unto the stream Kishon, and doth slaughter them there.

41

Modern Hebrew
ויאמר אליהו לאחאב
עלה אכל ושתה
כי־קול המון הגשם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:41  
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
18:41 VY'aMUr 'aLYHV L'aCh'aB 'yLH 'aKL VShThH KY-QVL HMVN HGShM.

Latin Vulgate
18:41 et ait Helias ad Ahab ascende comede et bibe quia sonus multae pluviae est

King James Version
18:41 And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.

American Standard Version
18:41 And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.

Bible in Basic English
18:41 Then Elijah said to Ahab, Up! take food and drink, for there is a sound of much rain.

Darby's English Translation
18:41 And Elijah said to Ahab, Go up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.

Douay Rheims Bible
18:41 And Elias said to Achab: Go up, eat, and drink: for there is a sound of abundance of rain.

Noah Webster Bible
18:41 And Elijah said to Ahab, Go up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.

World English Bible
18:41 Elijah said to Ahab, Get you up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.

Young's Literal Translation
18:41 And Elijah saith to Ahab, `Go up, eat and drink, because of the sound of the noise of the shower.`

42

Modern Hebrew
ויעלה אחאב לאכל
ולשתות ואליהו עלה
אל־ראש הכרמל
ויגהר ארצה וישם
פניו בין ברכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:42  
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:42 VY'yLH 'aCh'aB L'aKL VLShThVTh V'aLYHV 'yLH 'aL-Ur'aSh HKUrML VYGHUr 'aUrTShH VYShM PhNYV BYN BUrKV.

Latin Vulgate
18:42 ascendit Ahab ut comederet et biberet Helias autem ascendit in vertice Carmeli et pronus in terram posuit faciem inter genua sua

King James Version
18:42 So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,

American Standard Version
18:42 So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees.

Bible in Basic English
18:42 So Ahab went up to have food and drink, while Elijah went up to the top of Carmel; and he went down on the earth, putting his face between his knees.

Darby's English Translation
18:42 And Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed down on the earth, and put his face between his knees.

Douay Rheims Bible
18:42 Achab went up to eat and drink: and Elias went up to the top of Carmel, and casting himself down upon the earth put his face between his knees,

Noah Webster Bible
18:42 So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,

World English Bible
18:42 So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down on the earth, and put his face between his knees.

Young's Literal Translation
18:42 And Ahab goeth up to eat, and to drink, and Elijah hath gone up unto the top of Carmel, and he stretcheth himself out on the earth, and he placeth his face between his knees,

43

Modern Hebrew
ויאמר אל־נערו
עלה־נא הבט דרך־ים
ויעל ויבט ויאמר
אין מאומה ויאמר
שב שבע פעמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:43  
-    
    -
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:43 VY'aMUr 'aL-N'yUrV 'yLH-N'a HBT DUrK-YM VY'yL VYBT VY'aMUr 'aYN M'aVMH VY'aMUr ShB ShB'y Ph'yMYM.

Latin Vulgate
18:43 et dixit ad puerum suum ascende et prospice contra mare qui cum ascendisset et contemplatus esset ait non est quicquam et rursum ait illi revertere septem vicibus

King James Version
18:43 And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

American Standard Version
18:43 And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

Bible in Basic English
18:43 And he said to his servant, Go now, and take a look in the direction of the sea. And he went up, and after looking said, There is nothing. And he said, Go again seven times; and he went seven times.

Darby's English Translation
18:43 And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

Douay Rheims Bible
18:43 And he said to his servant: Go up, and look toward the sea. And he went up, and looked, and said: There is nothing. And again he said to him: Return seven times.

Noah Webster Bible
18:43 And said to his servant, Go up now, look towards the sea. And he went up and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.

World English Bible
18:43 He said to his servant, Go up now, look toward the sea. He went up, and looked, and said, There is nothing. He said, Go again seven times.

Young's Literal Translation
18:43 and saith unto his young man, `Go up, I pray thee, look attentively the way of the sea;` and he goeth up and looketh attentively, and saith, `There is nothing;` and he saith, `Turn back,` seven times.

44

Modern Hebrew
ויהי בשבעית ויאמר
הנה־עב קטנה
ככף־איש עלה מים
ויאמר עלה אמר
אל־אחאב אסר ורד
ולא יעצרכה הגשם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:44  
   
-    
-    
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
18:44 VYHY BShB'yYTh VY'aMUr HNH-'yB QTNH KKPh-'aYSh 'yLH MYM VY'aMUr 'yLH 'aMUr 'aL-'aCh'aB 'aSUr VUrD VL'a Y'yTShUrKH HGShM.

Latin Vulgate
18:44 in septima autem vice ecce nubicula parva quasi vestigium hominis ascendebat de mari qui ait ascende et dic Ahab iunge et descende ne occupet te pluvia

King James Version
18:44 And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Prepare thy chariot, and get thee down, that the rain stop thee not.

American Standard Version
18:44 And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a cloud out of the sea, as small as a man`s hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Make ready thy chariot, and get thee down, that the rain stop thee not.

Bible in Basic English
18:44 And the seventh time he said, I see a cloud coming up out of the sea, as small as a man's hand. Then he said, Go up and say to Ahab, Get your carriage ready and go down or the rain will keep you back.

Darby's English Translation
18:44 And it came to pass at the seventh time that he said, Behold there is a cloud, small as a man`s hand, arising out of the sea. And he said, Go up, say to Ahab, Harness and go down, that the pour of rain stop thee not.

Douay Rheims Bible
18:44 And at the seventh time, behold, a little cloud arose out of the sea like a man's foot. And he said: Go up and say to Achab: Prepare thy chariot and go down, lest the rain prevent thee.

Noah Webster Bible
18:44 And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say to Ahab, Prepare thy chariot, and go down, that the rain may not hinder thee.

World English Bible
18:44 It happened at the seventh time, that he said, Behold, there arises a cloud out of the sea, as small as a man`s hand. He said, Go up, tell Ahab, Make ready your chariot, and get you down, that the rain not stop you.

Young's Literal Translation
18:44 And it cometh to pass, at the seventh, that he saith, `Lo, a little thickness as the palm of a man is coming up out of the sea.` And he saith, `Go up, say unto Ahab, `Bind -- and go down, and the shower doth not restrain thee.`

45

Modern Hebrew
ויהי עד־כה ועד־כה
והשמים התקדרו
עבים ורוח ויהי
גשם גדול וירכב
אחאב וילך
יזרעאלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:45  
-    
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
18:45 VYHY 'yD-KH V'yD-KH VHShMYM HThQDUrV 'yBYM VUrVCh VYHY GShM GDVL VYUrKB 'aCh'aB VYLK YZUr'y'aLH.

Latin Vulgate
18:45 cumque se verterent huc atque illuc ecce caeli contenebrati sunt et nubes et ventus et facta est pluvia grandis ascendens itaque Ahab abiit in Hiezrahel

King James Version
18:45 And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.

American Standard Version
18:45 And it came to pass in a little while, that the heavens grew black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel:

Bible in Basic English
18:45 And after a very little time, the heaven became black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab went in his carriage to Jezreel.

Darby's English Translation
18:45 And it came to pass in the mean while, that the heavens became black with clouds and wind, and there was a great pour of rain. And Ahab got on the chariot, and went to Jizreel.

Douay Rheims Bible
18:45 And while he turned himself this way and that way, behold the heavens grew dark, with clouds, and wind, and there fell a great rain. And Achab getting up went away to Jezrahel:

Noah Webster Bible
18:45 And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.

World English Bible
18:45 It happened in a little while, that the sky grew black with clouds and wind, and there was a great rain. Ahab rode, and went to Jezreel:

Young's Literal Translation
18:45 And it cometh to pass, in the meantime, that the heavens have become black -- thick clouds and wind -- and the shower is great; and Ahab rideth, and goeth to Jezreel,

46

Modern Hebrew
ויד־יהוה היתה
אל־אליהו וישנס
מתניו וירץ לפני
אחאב עד־באכה
יזרעאלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
18:46  
    -
    -
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
18:46 VYD-YHVH HYThH 'aL-'aLYHV VYShNS MThNYV VYUrTSh LPhNY 'aCh'aB 'yD-B'aKH YZUr'y'aLH.

Latin Vulgate
18:46 et manus Domini facta est super Heliam accinctisque lumbis currebat ante Ahab donec veniret in Hiezrahel

King James Version
18:46 And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

American Standard Version
18:46 and the hand of Jehovah was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

Bible in Basic English
18:46 And the hand of the Lord was on Elijah; and he made himself strong, and went running before Ahab till they came to Jezreel.

Darby's English Translation
18:46 And the hand of Jehovah was upon Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jizreel.

Douay Rheims Bible
18:46 And the hand of the Lord was upon Elias, and he girded up his loins and ran before Achab, till he came to Jezrahel.

Noah Webster Bible
18:46 And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

World English Bible
18:46 and the hand of Yahweh was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

Young's Literal Translation
18:46 and the hand of Jehovah hath been on Elijah, and he girdeth up his loins, and runneth before Ahab, till thine entering Jezreel.

1st Kings 19

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com