Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
2nd Samuel 19

The Second Book of Samuel

Chapter 20

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

1

Modern Hebrew
ושם נקרא איש
בליעל ושמו שבע
בן־בכרי איש ימיני
ויתקע בשפר ויאמר
אין־לנו חלק בדוד
ולא נחלה־לנו
בבן־ישי איש
לאהליו ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:1  
   
   
   
    -
   
   
    -
   
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
20:1 VShM NQUr'a 'aYSh BLY'yL VShMV ShB'y BN-BKUrY 'aYSh YMYNY VYThQ'y BShPhUr VY'aMUr 'aYN-LNV ChLQ BDVD VL'a NChLH-LNV BBN-YShY 'aYSh L'aHLYV YShUr'aL.

Latin Vulgate
20:1 accidit quoque ut ibi esset vir Belial nomine Seba filius Bochri vir iemineus et cecinit bucina et ait non est nobis pars in David neque hereditas in filio Isai vir in tabernacula tua Israhel

King James Version
20:1 And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

American Standard Version
20:1 And there happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

Bible in Basic English
20:1 Now by chance there was present a good-for-nothing person named Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he, sounding the horn, said, We have no part in David, or any interest in the son of Jesse: let every man go to his tent, O Israel.

Darby's English Translation
20:1 And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite; and he blew a trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, Israel.

Douay Rheims Bible
20:1 And there happened to be there a man of Belial, whose name was Seba, the son of Bochri, a man of Jemini: and he sounded the trumpet, and said: We have no part in David, nor inheritance in the son of Isai: return to thy dwellings, O Israel.

Noah Webster Bible
20:1 And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

World English Bible
20:1 There happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, Israel.

Young's Literal Translation
20:1 And there hath been called there a man of worthlessness, and his name is Sheba, son of Bichri, a Benjamite, and he bloweth with a trumpet, and saith, `We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; each to his tents, O Israel.`

2

Modern Hebrew
ויעל כל־איש ישראל
מאחרי דוד אחרי
שבע בן־בכרי ואיש
יהודה דבקו במלכם
מן־הירדן
ועד־ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:2  
-    
   
   
-    
   
   
.-     -

Hebrew Transliterated
20:2 VY'yL KL-'aYSh YShUr'aL M'aChUrY DVD 'aChUrY ShB'y BN-BKUrY V'aYSh YHVDH DBQV BMLKM MN-HYUrDN V'yD-YUrVShLM.

Latin Vulgate
20:2 et separatus est omnis Israhel a David secutusque est Seba filium Bochri viri autem Iuda adheserunt regi suo a Iordane usque Hierusalem

King James Version
20:2 So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.

American Standard Version
20:2 So all the men of Israel went up from following David, and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah clave unto their king, from the Jordan even to Jerusalem.

Bible in Basic English
20:2 So all the men of Israel, turning away from David, went after Sheba, the son of Bichri: but the men of Judah were true to their king, going with him from Jordan as far as Jerusalem.

Darby's English Translation
20:2 Then all the men of Israel went up from after David, following Sheba the son of Bichri. But the men of Judah clave to their king, from the Jordan even to Jerusalem.

Douay Rheims Bible
20:2 And all Israel departed from David, and followed Seba the son of Bochri: but the men of Juda stuck to their king from the Jordan unto Jerusalem.

Noah Webster Bible
20:2 So every man of Israel, withdrawing from David, followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah adhered to their king, from Jordan even to Jerusalem.

World English Bible
20:2 So all the men of Israel went up from following David, and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah joined with their king, from the Jordan even to Jerusalem.

Young's Literal Translation
20:2 And every man of Israel goeth up from after David, after Sheba son of Bichri, and the men of Judah have cleaved to their king, from the Jordan even unto Jerusalem.

3

Modern Hebrew
ויבא דוד אל־ביתו
ירושלם ויקח המלך
את עשר־נשים
פלגשים אשר הניח
לשמר הבית ויתנם
בית־משמרת ויכלכלם
ואליהם לא־בא
ותהיינה צררות עד־
יום מתן אלמנות
חיות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:3  
   
    -
   
-    
   
   
   
    -
-    
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
20:3 VYB'a DVD 'aL-BYThV YUrVShLM VYQCh HMLK 'aTh 'yShUr-NShYM PhLGShYM 'aShUr HNYCh LShMUr HBYTh VYThNM BYTh-MShMUrTh VYKLKLM V'aLYHM L'a-B'a VThHYYNH TShUrUrVTh 'yD- YVM MThN 'aLMNVTh ChYVTh.

Latin Vulgate
20:3 cumque venisset rex in domum suam Hierusalem tulit decem mulieres concubinas quas dereliquerat ad custodiendam domum et tradidit eas in custodiam alimenta eis praebens et non est ingressus ad eas sed erant clausae usque ad diem mortis suae in viduitate viventes

King James Version
20:3 And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.

American Standard Version
20:3 And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and provided them with sustenance, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.

Bible in Basic English
20:3 And David came to his house at Jerusalem: and the king took the ten women to whom he had given the care of the house, and had them shut up, and gave them the necessaries of life, but did not go near them. So they were shut up till the day of their death, living as widows.

Darby's English Translation
20:3 And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women, concubines, whom he had left to keep the house, and put them in a house of confinement and maintained them, but did not go in to them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.

Douay Rheims Bible
20:3 And when the king was come into his house at Jerusalem, he took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, allowing them provisions: and he went not in unto them, but they were shut up unto the day of their death living in widowhood.

Noah Webster Bible
20:3 And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in custody, and fed them, but went not in to them. So they were shut up to the day of their death, living in widowhood.

World English Bible
20:3 David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in custody, and provided them with sustenance, but didn`t go in to them. So they were shut up to the day of their death, living in widowhood.

Young's Literal Translation
20:3 And David cometh in unto his house at Jerusalem, and the king taketh the ten women-concubines -- whom he had left to keep the house, and putteth them in a house of ward, and sustaineth them, and unto them he hath not gone in, and they are shut up unto the day of their death, in widowhood living.

4

Modern Hebrew
ויאמר המלך
אל־עמשא הזעק־לי
את־איש־יהודה שלשת
ימים ואתה פה עמד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:4  
   
-     -
    --
   
.    

Hebrew Transliterated
20:4 VY'aMUr HMLK 'aL-'yMSh'a HZ'yQ-LY 'aTh-'aYSh-YHVDH ShLShTh YMYM V'aThH PhH 'yMD.

Latin Vulgate
20:4 dixit autem rex Amasae convoca mihi omnes viros Iuda in diem tertium et tu adesto praesens

King James Version
20:4 Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.

American Standard Version
20:4 Then said the king to Amasa, Call me the men of Judah together within three days, and be thou here present.

Bible in Basic English
20:4 Then the king said to Amasa, Get all the men of Judah together, and in three days be here yourself.

Darby's English Translation
20:4 And the king said to Amasa, Call me the men of Judah together within three days, and do thou attend here.

Douay Rheims Bible
20:4 And the king said to Amasa: Assemble to me all the men of Juda against the third day, and be thou here present.

Noah Webster Bible
20:4 Then said the king to Amasa, Assemble to me the men of Judah within three days, and be thou here present.

World English Bible
20:4 Then said the king to Amasa, Call me the men of Judah together within three days, and be you here present.

Young's Literal Translation
20:4 And the king saith unto Amasa, `Call for me the men of Judah in three days, and thou, stand here,`

5

Modern Hebrew
וילך עמשא להזעיק
את־יהודה וייחר
מן־המועד אשר
יעדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:5  
   
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:5 VYLK 'yMSh'a LHZ'yYQ 'aTh-YHVDH VYYChUr MN-HMV'yD 'aShUr Y'yDV.

Latin Vulgate
20:5 abiit ergo Amasa ut convocaret Iudam et moratus est extra placitum quod ei constituerat

King James Version
20:5 So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

American Standard Version
20:5 So Amasa went to call the men of Judah together; but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

Bible in Basic English
20:5 So Amasa went to get all the men of Judah together, but he took longer than the time David had given him.

Darby's English Translation
20:5 So Amasa went to call together the men of Judah; but he delayed longer than the set time which he had appointed him.

Douay Rheims Bible
20:5 So Amasa went to assemble the men of Juda, but he tarried beyond the set time which the king had appointed him.

Noah Webster Bible
20:5 So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

World English Bible
20:5 So Amasa went to call the men of Judah together; but he stayed longer than the set time which he had appointed him.

Young's Literal Translation
20:5 and Amasa goeth to call Judah, and tarrieth beyond the appointed time that he had appointed him;

6

Modern Hebrew
ויאמר דוד
אל־אבישי עתה ירע
לנו שבע בן־בכרי
מן־אבשלום אתה קח
את־עבדי אדניך
ורדף אחריו פן־מצא
לו ערים בצרות
והציל עיננו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:6  
   
    -
   
-    
    -
-    
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:6 VY'aMUr DVD 'aL-'aBYShY 'yThH YUr'y LNV ShB'y BN-BKUrY MN-'aBShLVM 'aThH QCh 'aTh-'yBDY 'aDNYK VUrDPh 'aChUrYV PhN-MTSh'a LV 'yUrYM BTShUrVTh VHTShYL 'yYNNV.

Latin Vulgate
20:6 ait autem David ad Abisai nunc magis adflicturus est nos Seba filius Bochri quam Absalom tolle igitur servos domini tui et persequere eum ne forte inveniat civitates munitas et effugiat nos

King James Version
20:6 And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.

American Standard Version
20:6 And David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord`s servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight.

Bible in Basic English
20:6 And David said to Abishai, Sheba, the son of Bichri, will do us more damage than Absalom did; so take some of your lord's servants and go after him, before he makes himself safe in the walled towns, and gets away before our eyes.

Darby's English Translation
20:6 And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom. Take thou thy lord`s servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sight.

Douay Rheims Bible
20:6 And David said to Abisai: Now will Seba the son of Bochri do us more harm than did Absalom: take thou therefore the servants of thy lord, and pursue after him, lest he find fenced cities, and escape us.

Noah Webster Bible
20:6 And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue him, lest he get for himself fortified cities, and escape us.

World English Bible
20:6 David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take your lord`s servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight.

Young's Literal Translation
20:6 and David saith unto Abishai, `Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him, lest he have found for himself fenced cities, and delivered himself from our eye.`

7

Modern Hebrew
ויצאו אחריו אנשי
יואב והכרתי
והפלתי וכל־הגברים
ויצאו מירושלם
לרדף אחרי שבע
בן־בכרי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:7  
   
   
   
    -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
20:7 VYTSh'aV 'aChUrYV 'aNShY YV'aB VHKUrThY VHPhLThY VKL-HGBUrYM VYTSh'aV MYUrVShLM LUrDPh 'aChUrY ShB'y BN-BKUrY.

Latin Vulgate
20:7 egressi sunt ergo cum eo viri Ioab Cherethi quoque et Felethi et omnes robusti exierunt de Hierusalem ad persequendum Seba filium Bochri

King James Version
20:7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.

American Standard Version
20:7 And there went out after him Joab`s men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.

Bible in Basic English
20:7 So there went after Abishai, Joab and the Cherethites and the Pelethites and all the fighting-men; they went out of Jerusalem to overtake Sheba, the son of Bichri.

Darby's English Translation
20:7 And there went out after him Joab`s men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.

Douay Rheims Bible
20:7 So Joab's men went out with him, and the Cerethi and the Phelethi: and all the valiant men went out of Jerusalem to pursue after Seba the son of Bochri.

Noah Webster Bible
20:7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.

World English Bible
20:7 There went out after him Joab`s men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.

Young's Literal Translation
20:7 And the men of Joab go out after him, and the Cherethite, and the Pelethite, and all the mighty men, and they go out from Jerusalem to pursue after Sheba son of Bichri;

8

Modern Hebrew
הם עם־האבן הגדולה
אשר בגבעון ועמשא
בא לפניהם ויואב
חגור מדו לבשו
ועלו חגור חרב
מצמדת על־מתניו
בתערה והוא יצא
ותפל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:8  
-    
   
   
   
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
20:8 HM 'yM-H'aBN HGDVLH 'aShUr BGB'yVN V'yMSh'a B'a LPhNYHM VYV'aB ChGVUr MDV LBShV V'yLV ChGVUr ChUrB MTShMDTh 'yL-MThNYV BTh'yUrH VHV'a YTSh'a VThPhL.

Latin Vulgate
20:8 cumque illi essent iuxta lapidem grandem qui est in Gabaon Amasa veniens occurrit eis porro Ioab vestitus erat tunica stricta ad mensuram habitus sui et desuper accinctus gladio dependente usque ad ilia in vagina qui fabrefactus levi motu egredi poterat et percutere

King James Version
20:8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa went before them. And Joab's garment that he had put on was girded unto him, and upon it a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out.

American Standard Version
20:8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa came to meet them. And Joab was girded with his apparel of war that he had put on, and thereon was a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out.

Bible in Basic English
20:8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa came face to face with them. Now Joab had on his war-dress, and round him a band from which his sword was hanging in its cover; and while he was walking, it came out, falling to the earth.

Darby's English Translation
20:8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa came before them. And Joab was girded with his coat, his dress, and upon it was the girdle of the sword which was fastened on his loins in its sheath; and as he went forth it fell out.

Douay Rheims Bible
20:8 And when they were at the great stone which is in Gabaon, Amasa coming met them. And Joab had on a close coat of equal length with his habit, and over it was girded with a sword hanging down to his flank, in a scabbard, made in such manner as to come out with the least motion and strike.

Noah Webster Bible
20:8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa went before them. And Joab's garment that he had put on was girded to him, and upon it a girdle with a sword fastened upon his loins in its sheath; and as he went forth it fell out.

World English Bible
20:8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa came to meet them. Joab was girded with his apparel of war that he had put on, and thereon was a sash with a sword fastened on his loins in the sheath of it; and as he went forth it fell out.

Young's Literal Translation
20:8 they are near the great stone that is in Gibeon, and Amasa hath gone before them, and Joab is girded; his long robe he hath put on him, and upon it a girdle -- a sword is fastened upon his loins in its sheath; and he hath gone out, and it falleth.

9

Modern Hebrew
ויאמר יואב לעמשא
השלום אתה אחי
ותחז יד־ימין יואב
בזקן עמשא
לנשק־לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:9  
   
   
   
-    
   
.-    

Hebrew Transliterated
20:9 VY'aMUr YV'aB L'yMSh'a HShLVM 'aThH 'aChY VThChZ YD-YMYN YV'aB BZQN 'yMSh'a LNShQ-LV.

Latin Vulgate
20:9 dixit itaque Ioab ad Amasa salve mi frater et tenuit manu dextra mentum Amasae quasi osculans eum

King James Version
20:9 And Joab said to Amasa, Art thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.

American Standard Version
20:9 And Joab said to Amasa, Is it well with thee, my brother? And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.

Bible in Basic English
20:9 And Joab said to Amasa, Is it well, my brother? And with his right hand he took him by the hair of his chin to give him a kiss.

Darby's English Translation
20:9 And Joab said to Amasa, Art thou well, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.

Douay Rheims Bible
20:9 And Joab said to Amasa: God save thee, my brother. And he took Amasa by the chin with his right hand to kiss him.

Noah Webster Bible
20:9 And Joab said to Amasa, Art thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.

World English Bible
20:9 Joab said to Amasa, Is it well with you, my brother? Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.

Young's Literal Translation
20:9 And Joab saith to Amasa, `Art thou in peace, my brother?` and the right hand of Joab layeth hold on the beard of Amasa to give a kiss to him;

10

Modern Hebrew
ועמשא לא־נשמר
בחרב אשר ביד־יואב
ויכהו בה אל־החמש
וישפך מעיו ארצה
ולא־שנה לו וימת
ויואב ואבישי אחיו
רדף אחרי שבע
בן־בכרי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:10  
-    
   
    -
-    
   
-    
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
20:10 V'yMSh'a L'a-NShMUr BChUrB 'aShUr BYD-YV'aB VYKHV BH 'aL-HChMSh VYShPhK M'yYV 'aUrTShH VL'a-ShNH LV VYMTh VYV'aB V'aBYShY 'aChYV UrDPh 'aChUrY ShB'y BN-BKUrY.

Latin Vulgate
20:10 porro Amasa non observavit gladium quem habebat Ioab qui percussit eum in latere et effudit intestina eius in terram nec secundum vulnus adposuit Ioab autem et Abisai frater eius persecuti sunt Seba filium Bochri

King James Version
20:10 But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

American Standard Version
20:10 But Amasa took no heed to the sword that was in Joab`s hand: so he smote him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

Bible in Basic English
20:10 But Amasa did not see danger from the sword which was now in Joab's left hand, and Joab put it through his stomach so that his inside came out on to the earth, and he did not give him another blow. So Joab and his brother Abishai went on after Sheba, the son of Bichri.

Darby's English Translation
20:10 And Amasa had taken no notice of the sword that was in Joab`s hand: so he smote him with it in the belly and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

Douay Rheims Bible
20:10 But Amasa did not take notice of the sword, which Joab had, and he struck him in the side, and shed out his bowels to the ground, and gave him not a second wound, and he died. And Joab, and Abisai his brother pursued after Seba the son of Bochri.

Noah Webster Bible
20:10 But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

World English Bible
20:10 But Amasa took no heed to the sword that was in Joab`s hand: so he struck him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and didn`t strike him again; and he died. Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

Young's Literal Translation
20:10 and Amasa hath not been watchful of the sword that is in the hand of Joab, and he smiteth him with it unto the fifth rib, and sheddeth out his bowels to the earth, and he hath not repeated it to him, and he dieth; and Joab and Abishai his brother have pursued after Sheba son of Bichri.

11

Modern Hebrew
ואיש עמד עליו
מנערי יואב ויאמר
מי אשר חפץ ביואב
ומי אשר־לדוד אחרי
יואב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:11  
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:11 V'aYSh 'yMD 'yLYV MN'yUrY YV'aB VY'aMUr MY 'aShUr ChPhTSh BYV'aB VMY 'aShUr-LDVD 'aChUrY YV'aB.

Latin Vulgate
20:11 interea quidam viri cum stetissent iuxta cadaver Amasae de sociis Ioab dixerunt ecce qui esse voluit pro Ioab comes David pro Ioab

King James Version
20:11 And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.

American Standard Version
20:11 And there stood by him one of Joab`s young men, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.

Bible in Basic English
20:11 And one of Joab's young men, taking his place at Amasa's side, said, Whoever is for Joab and for David, let him go after Joab!

Darby's English Translation
20:11 And one of Joab`s young men stood by Amasa and said, He that favours Joab, and he that is for David, let him follow Joab.

Douay Rheims Bible
20:11 In the mean time some men of Joab's company stopping at the dead body of Amasa, said: Behold he that would have been in Joab's stead the companion of David.

Noah Webster Bible
20:11 And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.

World English Bible
20:11 There stood by him one of Joab`s young men, and said, He who favors Joab, and he who is for David, let him follow Joab.

Young's Literal Translation
20:11 And a man hath stood by him, of the young men of Joab, and saith, `He who hath delight in Joab, and he who is for David -- after Joab!`

12

Modern Hebrew
ועמשא מתגלל בדם
בתוך המסלה וירא
האיש כי־עמד
כל־העם ויסב את־
עמשא מן־המסלה
השדה וישלך עליו
בגד כאשר ראה
כל־הבא עליו ועמד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:12  
   
   
   
-    
    -
    -
    -
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:12 V'yMSh'a MThGLL BDM BThVK HMSLH VYUr'a H'aYSh KY-'yMD KL-H'yM VYSB 'aTh- 'yMSh'a MN-HMSLH HShDH VYShLK 'yLYV BGD K'aShUr Ur'aH KL-HB'a 'yLYV V'yMD.

Latin Vulgate
20:12 Amasa autem conspersus sanguine iacebat in media via vidit hoc quidam vir quod subsisteret omnis populus ad videndum eum et amovit Amasam de via in agrum operuitque eum vestimento ne subsisterent transeuntes propter eum

King James Version
20:12 And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still.

American Standard Version
20:12 And Amasa lay wallowing in his blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he carried Amasa out of the highway into the field, and cast a garment over him, when he saw that every one that came by him stood still.

Bible in Basic English
20:12 And Amasa was stretched out in a pool of blood in the middle of the highway. And when the man saw that all the people were stopping, he took Amasa out of the highway and put him in a field, with a cloth over him, when he saw that everyone who went by came to a stop.

Darby's English Translation
20:12 Now Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by stood still.

Douay Rheims Bible
20:12 And Amasa imbrued with blood, lay in the midst of the way. A certain man saw this that all the people stood still to look upon him, so he removed Amasa out of the highway into the field, and covered him with a garment, that they who passed might not stop on his account.

Noah Webster Bible
20:12 And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still.

World English Bible
20:12 Amasa lay wallowing in his blood in the midst of the highway. When the man saw that all the people stood still, he carried Amasa out of the highway into the field, and cast a garment over him, when he saw that everyone who came by him stood still.

Young's Literal Translation
20:12 And Amasa is rolling himself in blood, in the midst of the highway, and the man seeth that all the people have stood still, and he bringeth round Amasa out of the highway to the field, and casteth over him a garment, when he hath seen that every one who hath come by him -- hath stood still.

13

Modern Hebrew
כאשר הגה מן־המסלה
עבר כל־איש אחרי
יואב לרדף אחרי
שבע בן־ בכרי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:13  
   
    -
    -
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
20:13 K'aShUr HGH MN-HMSLH 'yBUr KL-'aYSh 'aChUrY YV'aB LUrDPh 'aChUrY ShB'y BN- BKUrY.

Latin Vulgate
20:13 amoto igitur illo de via transiebat omnis vir sequens Ioab ad persequendum Seba filium Bochri

King James Version
20:13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

American Standard Version
20:13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

Bible in Basic English
20:13 When he had been taken off the road, all the people went on after Joab in search of Sheba, the son of Bichri.

Darby's English Translation
20:13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri,

Douay Rheims Bible
20:13 And when he was removed out of the way, all the people went on following Joab to pursue after Seba the son of Bochri.

Noah Webster Bible
20:13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

World English Bible
20:13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

Young's Literal Translation
20:13 When he hath been removed out of the highway, every man hath passed on after Joab, to pursue after Sheba son of Bichri.

14

Modern Hebrew
ויעבר בכל־שבטי
ישראל אבלה ובית
מעכה וכל־הברים
ויקלהו ויבאו
אף־אחריו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:14  
-    
   
   
    -
.-    

Hebrew Transliterated
20:14 VY'yBUr BKL-ShBTY YShUr'aL 'aBLH VBYTh M'yKH VKL-HBUrYM VYQLHV VYB'aV 'aPh-'aChUrYV.

Latin Vulgate
20:14 porro ille transierat per omnes tribus Israhel in Abelam et in Bethmacha omnesque electi congregati fuerant ad eum

King James Version
20:14 And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.

American Standard Version
20:14 And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Beth-maacah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.

Bible in Basic English
20:14 And Sheba went through all the tribes of Israel, to Abel of Beth-maacah; and all the Bichrites came together and went in after him.

Darby's English Translation
20:14 who went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-Maacah, and all the Berim; and they gathered together, and went also after him.

Douay Rheims Bible
20:14 Now he had passed through all the tribes of Israel unto Abela and Bethmaacha: and all the chosen men were gathered together unto him.

Noah Webster Bible
20:14 And he went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-maachah, and all the Berites: and they were assembled, and went also after him.

World English Bible
20:14 He went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-maacah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.

Young's Literal Translation
20:14 And he passeth over through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-Maachah, and to all the Berites, and they are assembled, and go in also after him,

15

Modern Hebrew
ויבאו ויצרו עליו
באבלה בית המעכה
וישפכו סללה
אל־העיר ותעמד בחל
וכל־העם אשר
את־יואב משחיתם
להפיל החומה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:15  
   
   
   
   
    -
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
20:15 VYB'aV VYTShUrV 'yLYV B'aBLH BYTh HM'yKH VYShPhKV SLLH 'aL-H'yYUr VTh'yMD BChL VKL-H'yM 'aShUr 'aTh-YV'aB MShChYThM LHPhYL HChVMH.

Latin Vulgate
20:15 venerunt itaque et obpugnabant eum in Abela et in Bethmacha et circumdederunt munitionibus civitatem et obsessa est urbs omnis autem turba quae erat cum Ioab moliebatur destruere muros

King James Version
20:15 And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.

American Standard Version
20:15 And they came and besieged him in Abel of Beth-maacah, and they cast up a mound against the city, and it stood against the rampart; and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.

Bible in Basic English
20:15 And Joab and his men got him shut up in Abel of Beth-maacah, and put up an earthwork against the town: and all Joab's men did their best to get the wall broken down.

Darby's English Translation
20:15 And they came and besieged him in Abel-Beth-Maacah, and they cast up a bank against the city, and it was raised in the trench; and all the people that were with Joab sapped the wall, to throw it down.

Douay Rheims Bible
20:15 And they came, and besieged him in Abela, and in Bethmaacha, and they cast up works round the city, and the city was besieged: and all the people that were with Joab, laboured to throw down the walls.

Noah Webster Bible
20:15 And they came and besieged him in Abel of Beth-maachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.

World English Bible
20:15 They came and besieged him in Abel of Beth-maacah, and they cast up a mound against the city, and it stood against the rampart; and all the people who were with Joab battered the wall, to throw it down.

Young's Literal Translation
20:15 and they go in and lay siege against him, in Abel of Beth-Maachah, and cast up a mount against the city, and it standeth in a trench, and all the people who are are with Joab are destroying, to cause the wall to fall.

16

Modern Hebrew
ותקרא אשה חכמה
מן־העיר שמעו שמעו
אמרו־נא אל־יואב
קרב עד־הנה ואדברה
אליך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:16  
   
-    
   
-     -
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:16 VThQUr'a 'aShH ChKMH MN-H'yYUr ShM'yV ShM'yV 'aMUrV-N'a 'aL-YV'aB QUrB 'yD-HNH V'aDBUrH 'aLYK.

Latin Vulgate
20:16 et exclamavit mulier sapiens de civitate audite audite dicite Ioab adpropinqua huc et loquar tecum

King James Version
20:16 Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.

American Standard Version
20:16 Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.

Bible in Basic English
20:16 Then a wise woman got up on the wall, and crying out from the town, said, Give ear, give ear; say now to Joab, Come near, so that I may have talk with you.

Darby's English Translation
20:16 And a wise woman cried out of the city, Hear, hear: say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.

Douay Rheims Bible
20:16 And a wise woman cried out from the city: Hear, hear, and say to Joab: Come near hither, and I will speak with thee.

Noah Webster Bible
20:16 Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, to Joab, Come near hither, that I may speak with thee.

World English Bible
20:16 Then cried a wise woman out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, `Come near here, that I may speak with you.`"

Young's Literal Translation
20:16 And a wise woman calleth out of the city, `Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, and I speak unto thee.`

17

Modern Hebrew
ויקרב אליה ותאמר
האשה האתה יואב
ויאמר אני ותאמר
לו שמע דברי אמתך
ויאמר שמע אנכי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:17  
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:17 VYQUrB 'aLYH VTh'aMUr H'aShH H'aThH YV'aB VY'aMUr 'aNY VTh'aMUr LV ShM'y DBUrY 'aMThK VY'aMUr ShM'y 'aNKY.

Latin Vulgate
20:17 qui cum accessisset ad eam ait illi tu es Ioab et ille respondit ego ad quem sic locuta est audi sermones ancillae tuae qui respondit audio

King James Version
20:17 And when he was come near unto her, the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am he. Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.

American Standard Version
20:17 And he came near unto her; and the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am. Then she said unto him, Hear the words of thy handmaid. And he answered, I do hear.

Bible in Basic English
20:17 And he came near, and the woman said, Are you Joab? And he said in answer, I am. Then she said, Give ear to your servant's words. And he said, I am giving ear.

Darby's English Translation
20:17 And he came near to her; and the woman said, Art thou Joab? And he said, I am he. And she said to him, Listen to the words of thy handmaid. And he said, I am listening.

Douay Rheims Bible
20:17 And when he was come near to her, she said to him: Art thou Joab? And he answered: I am. And she spoke thus to him: Hear the words of thy handmaid. He answered: I do hear.

Noah Webster Bible
20:17 And when he was come near to her, the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am he. Then she said to him, Hear the words of thy handmaid. And he answered, I do hear.

World English Bible
20:17 He came near to her; and the woman said, Are you Joab? He answered, I am. Then she said to him, Hear the words of your handmaid. He answered, I do hear.

Young's Literal Translation
20:17 And he cometh near unto her, and the woman saith, `Art thou Joab?` and he saith, `I am.` And she saith to him, `Hear the words of thy handmaid;` and he saith, `I am hearing.`

18

Modern Hebrew
ותאמר לאמר דבר
ידברו בראשנה לאמר
שאל ישאלו באבל
וכן התמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:18  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:18 VTh'aMUr L'aMUr DBUr YDBUrV BUr'aShNH L'aMUr Sh'aL YSh'aLV B'aBL VKN HThMV.

Latin Vulgate
20:18 rursumque illa sermo inquit dicebatur in veteri proverbio qui interrogant interrogent in Abela et sic perficiebant

King James Version
20:18 Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

American Standard Version
20:18 Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

Bible in Basic English
20:18 Then she said, In the old days, there was a saying, Let them put the question in Abel and in Dan, saying, Has what was ordered by men of good faith in Israel ever come to an end?

Darby's English Translation
20:18 And she spoke saying, They were wont to speak in old time saying, Just inquire in Abel; and so they ended.

Douay Rheims Bible
20:18 And she again said: A saying was used in the old proverb: They that inquire, let them inquire in Abela: and so they made an end.

Noah Webster Bible
20:18 Then she spoke, saying, They were wont to speak in old time, saying, They will surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

World English Bible
20:18 Then she spoke, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

Young's Literal Translation
20:18 and she speaketh, saying, `They spake often in former times, saying, Let them diligently ask at Abel, and so they finished.

19

Modern Hebrew
אנכי שלמי אמוני
ישראל אתה מבקש
להמית עיר ואם
בישראל למה תבלע
נחלת יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:19  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:19 'aNKY ShLMY 'aMVNY YShUr'aL 'aThH MBQSh LHMYTh 'yYUr V'aM BYShUr'aL LMH ThBL'y NChLTh YHVH.

Latin Vulgate
20:19 nonne ego sum quae respondeo veritatem Israhel et tu quaeris subruere civitatem et evertere matrem in Israhel quare praecipitas hereditatem Domini

King James Version
20:19 I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?

American Standard Version
20:19 I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?

Bible in Basic English
20:19 Your purpose is the destruction of a mother-town in Israel: why would you put an end to the heritage of the Lord?

Darby's English Translation
20:19 I am peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel. Why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?

Douay Rheims Bible
20:19 Am not I she that answer truth in Israel, and thou seekest to destroy the city, and to overthrow a mother in Israel? Why wilt thou throw down the inheritance of the Lord?

Noah Webster Bible
20:19 I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?

World English Bible
20:19 I am of those who are peaceable and faithful in Israel: you seek to destroy a city and a mother in Israel: why will you swallow up the inheritance of Yahweh?

Young's Literal Translation
20:19 I am of the peaceable -- faithful ones of Israel; thou art seeking to destroy a city, and a mother in Israel; why dost thou swallow up the inheritance of Jehovah?

20

Modern Hebrew
ויען יואב ויאמר
חלילה חלילה לי
אם־אבלע
ואם־אשחית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:20  
   
   
   
.-     -

Hebrew Transliterated
20:20 VY'yN YV'aB VY'aMUr ChLYLH ChLYLH LY 'aM-'aBL'y V'aM-'aShChYTh.

Latin Vulgate
20:20 respondensque Ioab ait absit absit hoc a me non praecipito neque demolior

King James Version
20:20 And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.

American Standard Version
20:20 And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.

Bible in Basic English
20:20 And Joab, answering her, said, Far, far be it from me to be a cause of death or destruction;

Darby's English Translation
20:20 And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.

Douay Rheims Bible
20:20 And Joab answering said: God forbid, God forbid that I should, I do not throw down, nor destroy.

Noah Webster Bible
20:20 And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.

World English Bible
20:20 Joab answered, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.

Young's Literal Translation
20:20 And Joab answereth and saith, `Far be it -- far be it from me; I do not swallow up nor destroy.

21

Modern Hebrew
לא־כן הדבר כי איש
מהר אפרים שבע
בן־בכרי שמו נשא
ידו במלך בדוד
תנו־אתו לבדו
ואלכה מעל העיר
ותאמר האשה
אל־יואב הנה ראשו
משלך אליך בעד
החומה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:21  
    -
   
   
-    
   
   
-    
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:21 L'a-KN HDBUr KY 'aYSh MHUr 'aPhUrYM ShB'y BN-BKUrY ShMV NSh'a YDV BMLK BDVD ThNV-'aThV LBDV V'aLKH M'yL H'yYUr VTh'aMUr H'aShH 'aL-YV'aB HNH Ur'aShV MShLK 'aLYK B'yD HChVMH.

Latin Vulgate
20:21 non se sic habet res sed homo de monte Ephraim Seba filius Bochri cognomine levavit manum contra regem David tradite illum solum et recedemus a civitate et ait mulier ad Ioab ecce caput eius mittetur ad te per murum

King James Version
20:21 The matter is not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.

American Standard Version
20:21 The matter is not so: but a man of the hill-country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David; deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.

Bible in Basic English
20:21 Not so: but a man of the hill-country of Ephraim, Sheba, son of Bichri, by name, has taken up arms against the king, against David: give up this man only, and I will go away from the town. And the woman said to Joab, His head will be dropped over the wall to you.

Darby's English Translation
20:21 The matter is not so; but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has lifted up his hand against the king, against David: give up him only, and I will depart from the city. And the woman said to Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.

Douay Rheims Bible
20:21 The matter is not so, but a man of mount Ephraim, Seba the son of Bochri by name, hath lifted up his hand against king David: deliver him only, and we will depart from the city. And the woman said to Joab: Behold his head shall be thrown to thee from the wall.

Noah Webster Bible
20:21 The matter is not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said to Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.

World English Bible
20:21 The matter is not so: but a man of the hill-country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has lifted up his hand against the king, even against David; deliver him only, and I will depart from the city. The woman said to Joab, Behold, his head shall be thrown to you over the wall.

Young's Literal Translation
20:21 The matter is not so; for a man of the hill-country of Ephraim -- Sheba son of Bichri his name -- hath lifted up his hand against the king, against David; give ye up him by himself, and I go away from the city.` And the woman saith unto Joab, `Lo, his head is cast unto thee over the wall.`

22

Modern Hebrew
ותבוא האשה
אל־כל־העם בחכמתה
ויכרתו את־ראש שבע
בן־בכרי וישלכו
אל־יואב ויתקע
בשופר ויפצו
מעל־העיר איש
לאהליו ויואב שב
ירושלם אל־המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:22  
   
    --
-    
-    
-    
   
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
20:22 VThBV'a H'aShH 'aL-KL-H'yM BChKMThH VYKUrThV 'aTh-Ur'aSh ShB'y BN-BKUrY VYShLKV 'aL-YV'aB VYThQ'y BShVPhUr VYPhTShV M'yL-H'yYUr 'aYSh L'aHLYV VYV'aB ShB YUrVShLM 'aL-HMLK.

Latin Vulgate
20:22 ingressa est ergo ad omnem populum et locuta est eis sapienter qui abscisum caput Seba filii Bochri proiecerunt ad Ioab et ille cecinit tuba et recesserunt ab urbe unusquisque in tabernacula sua Ioab autem reversus est Hierusalem ad regem

King James Version
20:22 Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.

American Standard Version
20:22 Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and threw it out to Joab. And he blew the trumpet, and they were dispersed from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.

Bible in Basic English
20:22 Then the woman in her wisdom had talk with all the town. And they had Sheba's head cut off and sent out to Joab. And he had the horn sounded, and sent them all away from the town, every man to his tent. And Joab went back to Jerusalem to the king.

Darby's English Translation
20:22 Then the woman went to all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it to Joab. And he blew a trumpet, and they dispersed from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem to the king.

Douay Rheims Bible
20:22 So she went to all the people, and spoke to them wisely: and they cut off the head of Seba the son of Bochri, and cast it out to Joab. And he sounded the trumpet, and they departed from the city, every one to their home: and Joab returned to Jerusalem to the king.

Noah Webster Bible
20:22 Then the woman went to all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem to the king.

World English Bible
20:22 Then the woman went to all the people in her wisdom. They cut off the head of Sheba the son of Bichri, and threw it out to Joab. He blew the trumpet, and they were dispersed from the city, every man to his tent. Joab returned to Jerusalem to the king.

Young's Literal Translation
20:22 And the woman cometh unto all the people in her wisdom, and they cut off the head of Sheba son of Bichri, and cast it unto Joab, and he bloweth with a trumpet, and they are scattered from the city, each to his tents, and Joab hath turned back to Jerusalem unto the king.

23

Modern Hebrew
ויואב אל כל־הצבא
ישראל ובניה
בן־יהוידע על־הכרי
ועל־הפלתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:23  
   
    -
-    
.-     -

Hebrew Transliterated
20:23 VYV'aB 'aL KL-HTShB'a YShUr'aL VBNYH BN-YHVYD'y 'yL-HKUrY V'yL-HPhLThY.

Latin Vulgate
20:23 fuit ergo Ioab super omnem exercitum Israhel Banaias autem filius Ioiadae super Cheretheos et Feletheos

King James Version
20:23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:

American Standard Version
20:23 Now Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;

Bible in Basic English
20:23 Now Joab was over all the army; and Benaiah, the son of Jehoiada, was at the head of the Cherethites and the Pelethites;

Darby's English Translation
20:23 And Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;

Douay Rheims Bible
20:23 So Joab was over all the army of Israel: and Banaias the son of Joiada was over the Cerethites and Phelethites,

Noah Webster Bible
20:23 Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:

World English Bible
20:23 Now Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites;

Young's Literal Translation
20:23 And Joab is over all the host of Israel, and Benaiah son of Jehoiada is over the Cherethite, and over the Pelethite,

24

Modern Hebrew
ואדרם על־המס
ויהושפט בן־אחילוד
המזכיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:24  
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
20:24 V'aDUrM 'yL-HMS VYHVShPhT BN-'aChYLVD HMZKYUr.

Latin Vulgate
20:24 Aduram vero super tributa porro Iosaphat filius Ahilud a commentariis

King James Version
20:24 And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:

American Standard Version
20:24 and Adoram was over the men subject to taskwork; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;

Bible in Basic English
20:24 And Adoram was overseer of the forced work; and Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the recorder;

Darby's English Translation
20:24 and Adoram was over the levy; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

Douay Rheims Bible
20:24 But Aduram over the tributes: and Josaphat the son of Ahilud was recorder.

Noah Webster Bible
20:24 And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:

World English Bible
20:24 and Adoram was over the men subject to forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;

Young's Literal Translation
20:24 and Adoram is over the tribute, and Jehoshaphat son of Ahilud is the remembrancer,

25

Modern Hebrew
ושיא ספר וצדוק
ואביתר כהנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:25  
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:25 VShY'a SPhUr VTShDVQ V'aBYThUr KHNYM.

Latin Vulgate
20:25 Sia autem scriba Sadoc vero et Abiathar sacerdotes

King James Version
20:25 And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests:

American Standard Version
20:25 and Sheva was scribe; and Zadok and Abiathar were priests;

Bible in Basic English
20:25 And Sheva was the scribe, and Zadok and Abiathar were priests;

Darby's English Translation
20:25 and Sheva was scribe; and Zadok and Abiathar were priests;

Douay Rheims Bible
20:25 And Siva was scribe: and Sadoc and Abiathar, priests.

Noah Webster Bible
20:25 And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests:

World English Bible
20:25 and Sheva was scribe; and Zadok and Abiathar were priests;

Young's Literal Translation
20:25 and Sheva is scribe, and Zadok and Abiathar are priests,

26

Modern Hebrew
וגם עירא היארי
היה כהן לדוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:26  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:26 VGM 'yYUr'a HY'aUrY HYH KHN LDVD.

Latin Vulgate
20:26 Hira autem Hiaiarites erat sacerdos David

King James Version
20:26 And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.

American Standard Version
20:26 and also Ira the Jairite was chief minister unto David.

Bible in Basic English
20:26 And in addition, Ira the Jairite was a priest to David.

Darby's English Translation
20:26 and Ira also, the Jairite, was David`s chief ruler.

Douay Rheims Bible
20:26 And Ira the Jairite was the priest of David.

Noah Webster Bible
20:26 And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.

World English Bible
20:26 and also Ira the Jairite was chief minister to David.

Young's Literal Translation
20:26 and also, Ira the Jairite hath been minister to David.

2nd Samuel 21

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com