Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
2nd Samuel 14

The Second Book of Samuel

Chapter 15

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

1

Modern Hebrew
ויהי מאחרי כן
ויעש לו אבשלום
מרכבה וססים
וחמשים איש רצים
לפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:1  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
15:1 VYHY M'aChUrY KN VY'ySh LV 'aBShLVM MUrKBH VSSYM VChMShYM 'aYSh UrTShYM LPhNYV.

Latin Vulgate
15:1 igitur post haec fecit sibi Absalom currum et equites et quinquaginta viros qui praecederent eum

King James Version
15:1 And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

American Standard Version
15:1 And it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

Bible in Basic English
15:1 Now after this, Absalom got for himself a carriage and horses, and fifty runners to go before him.

Darby's English Translation
15:1 And it came to pass after this, that Absalom prepared for himself chariots and horses, and fifty men to run before him.

Douay Rheims Bible
15:1 Now after these things Absalom made himself chariots, and horsemen, and fifty men to run before him.

Noah Webster Bible
15:1 And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

World English Bible
15:1 It happened after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

Young's Literal Translation
15:1 And it cometh to pass afterwards, that Absalom prepareth for himself a chariot, and horses, and fifty men are running before him;

2

Modern Hebrew
והשכים אבשלום
ועמד על־יד דרך
השער ויהי כל־האיש
אשר־יהיה־לו־ ריב
לבוא אל־המלך
למשפט ויקרא
אבשלום אליו ויאמר
אי־מזה עיר אתה
ויאמר מאחד
שבטי־ישראל עבדך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:2  
   
-    
   
-    
    ---
-    
   
   
-    
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
15:2 VHShKYM 'aBShLVM V'yMD 'yL-YD DUrK HSh'yUr VYHY KL-H'aYSh 'aShUr-YHYH-LV- UrYB LBV'a 'aL-HMLK LMShPhT VYQUr'a 'aBShLVM 'aLYV VY'aMUr 'aY-MZH 'yYUr 'aThH VY'aMUr M'aChD ShBTY-YShUr'aL 'yBDK.

Latin Vulgate
15:2 et mane consurgens Absalom stabat iuxta introitum portae et omnem virum qui habebat negotium ut veniret ad regis iudicium vocabat Absalom ad se et dicebat de qua civitate es tu qui respondens aiebat ex una tribu Israhel ego sum servus tuus

King James Version
15:2 And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.

American Standard Version
15:2 And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that, when any man had a suit which should come to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.

Bible in Basic English
15:2 And Absalom got up early, morning after morning, and took his place at the side of the public meeting-place: and when any man had a cause which had to come to the king to be judged, then Absalom, crying out to him, said, What is your town? and he would say, Your servant is of one of the tribes of Israel.

Darby's English Translation
15:2 And Absalom rose early, and stood beside the way of the gate; and it was so, that when any man who had a controversy had to come to the king for judgment, then Absalom called him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.

Douay Rheims Bible
15:2 And Absalom rising up early stood by the entrance of the gate, and when any man had business to come to the king's judgment, Absalom called him to him, and said: Of what city art thou? He answered, and said: Thy servant is of such a tribe of Israel.

Noah Webster Bible
15:2 And Absalom rose early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called to him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is one of the tribes of Israel.

World English Bible
15:2 Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man had a suit which should come to the king for judgment, then Absalom called to him, and said, Of what city are you? He said, Your servant is of one of the tribes of Israel.

Young's Literal Translation
15:2 and Absalom hath risen early, and stood by the side of the way of the gate, and it cometh to pass, every man who hath a pleading to come unto the king for judgment, that Absalom calleth unto him, and saith, `Of what city art thou?` and he saith, `Of one of the tribes of Israel is thy servant.`

3

Modern Hebrew
ויאמר אליו אבשלום
ראה דברך טובים
ונכחים ושמע
אין־לך מאת המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:3  
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
15:3 VY'aMUr 'aLYV 'aBShLVM Ur'aH DBUrK TVBYM VNKChYM VShM'y 'aYN-LK M'aTh HMLK.

Latin Vulgate
15:3 respondebatque ei Absalom videntur mihi sermones tui boni et iusti sed non est qui te audiat constitutus a rege dicebatque Absalom

King James Version
15:3 And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

American Standard Version
15:3 And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

Bible in Basic English
15:3 And Absalom would say to him, See, your cause is true and right; but no man has been named by the king to give you a hearing.

Darby's English Translation
15:3 And Absalom said to him, See, thy matters are good and right; but there is no man to hear thee appointed by the king.

Douay Rheims Bible
15:3 And Absalom answered him: Thy words seem to me good and just. But there is no man appointed by the king to hear thee. And Absalom said:

Noah Webster Bible
15:3 And Absalom said to him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed by the king to hear thee.

World English Bible
15:3 Absalom said to him, Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized of the king to hear you.

Young's Literal Translation
15:3 And Absalom saith unto him, `See, thy matters are good and straightforward -- and there is none hearkening to thee from the king.`

4

Modern Hebrew
ויאמר אבשלום
מי־ישמני שפט בארץ
ועלי יבוא כל־איש
אשר־יהיה־לו־ ריב
ומשפט והצדקתיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:4  
   
    -
   
-    
    ---
.    

Hebrew Transliterated
15:4 VY'aMUr 'aBShLVM MY-YShMNY ShPhT B'aUrTSh V'yLY YBV'a KL-'aYSh 'aShUr-YHYH-LV- UrYB VMShPhT VHTShDQThYV.

Latin Vulgate
15:4 quis me constituat iudicem super terram ut ad me veniant omnes qui habent negotium et iuste iudicem

King James Version
15:4 Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

American Standard Version
15:4 Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man who hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

Bible in Basic English
15:4 And more than this, Absalom said, If only I was made judge in the land, so that every man who has any cause or question might come to me, and I would give a right decision for him!

Darby's English Translation
15:4 And Absalom said, Oh that I were made judge in the land, that every man who has any controversy and cause might come to me, and I would do him justice!

Douay Rheims Bible
15:4 O that they would make me judge over the land, that all that have business might come to me, that I might do them justice.

Noah Webster Bible
15:4 Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man who hath any suit or cause might come to me, and I would do him justice!

World English Bible
15:4 Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man who has any suit or cause might come to me, and I would do him justice!

Young's Literal Translation
15:4 And Absalom saith, `Who doth make me a judge in the land, that unto me doth come every man who hath a plea and judgment? -- then I have declared him righteous.`

5

Modern Hebrew
והיה בקרב־איש
להשתחות לו ושלח
את־ידו והחזיק לו
ונשק לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:5  
-    
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
15:5 VHYH BQUrB-'aYSh LHShThChVTh LV VShLCh 'aTh-YDV VHChZYQ LV VNShQ LV.

Latin Vulgate
15:5 sed et cum accederet ad eum homo ut salutaret illum extendebat manum suam et adprehendens osculabatur eum

King James Version
15:5 And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.

American Standard Version
15:5 And it was so, that, when any man came nigh to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him.

Bible in Basic English
15:5 And if any man came near to give him honour, he took him by the hand and gave him a kiss.

Darby's English Translation
15:5 And it was so, that when any man came near to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.

Douay Rheims Bible
15:5 Moreover when any man came to him to salute him, he put forth his hand, and took him, and kissed him.

Noah Webster Bible
15:5 And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.

World English Bible
15:5 It was so, that when any man came near to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him.

Young's Literal Translation
15:5 And it hath come to pass, in the drawing nearing of any one to bow himself to him, that he hath put forth his hand, and laid hold on him, and given a kiss to him;

6

Modern Hebrew
ויעש אבשלום כדבר
הזה לכל־ישראל
אשר־יבאו למשפט
אל־המלך ויגנב
אבשלום את־לב אנשי
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:6  
   
   
-     -
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
15:6 VY'ySh 'aBShLVM KDBUr HZH LKL-YShUr'aL 'aShUr-YB'aV LMShPhT 'aL-HMLK VYGNB 'aBShLVM 'aTh-LB 'aNShY YShUr'aL.

Latin Vulgate
15:6 faciebatque hoc omni Israhel qui veniebat ad iudicium ut audiretur a rege et sollicitabat corda virorum Israhel

King James Version
15:6 And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

American Standard Version
15:6 And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

Bible in Basic English
15:6 And this Absalom did to everyone in Israel who came to the king to have his cause judged: so Absalom, like a thief, took away the hearts of the men of Israel.

Darby's English Translation
15:6 And in this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment; and Absalom stole the hearts of the men of Israel.

Douay Rheims Bible
15:6 And this he did to all Israel that came for judgment, to be heard by the king, and he enticed the hearts of the men of Israel.

Noah Webster Bible
15:6 And in this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

World English Bible
15:6 In this manner Absalom did to all Israel who came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

Young's Literal Translation
15:6 and Absalom doth according to this thing to all Israel who come in for judgment unto the king, and Absalom stealeth the heart of the men of Israel.

7

Modern Hebrew
ויהי מקץ ארבעים
שנה ויאמר אבשלום
אל־המלך אלכה נא
ואשלם את־ נדרי
אשר־נדרתי ליהוה
בחברון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:7  
   
   
   
    -
   
    -
    -
.

Hebrew Transliterated
15:7 VYHY MQTSh 'aUrB'yYM ShNH VY'aMUr 'aBShLVM 'aL-HMLK 'aLKH N'a V'aShLM 'aTh- NDUrY 'aShUr-NDUrThY LYHVH BChBUrVN.

Latin Vulgate
15:7 post quattuor autem annos dixit Absalom ad regem vadam et reddam vota mea quae vovi Domino in Hebron

King James Version
15:7 And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.

American Standard Version
15:7 And it came to pass at the end of forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto Jehovah, in Hebron.

Bible in Basic English
15:7 Now at the end of four years, Absalom said to the king, Let me go to Hebron and give effect to the oath which I made to the Lord:

Darby's English Translation
15:7 And it came to pass at the end of forty years, that Absalom said to the king, I pray thee, let me go and pay in Hebron my vow which I have vowed to Jehovah.

Douay Rheims Bible
15:7 And after forty years, Absalom said to king David: Let me go, and pay my vows which I have vowed to the Lord in Hebron.

Noah Webster Bible
15:7 And it came to pass after forty years, that Absalom said to the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed to the LORD, in Hebron.

World English Bible
15:7 It happened at the end of forty years, that Absalom said to the king, please let me go and pay my vow, which I have vowed to Yahweh, in Hebron.

Young's Literal Translation
15:7 And it cometh to pass, at the end of forty years, that Absalom saith unto the king, `Let me go, I pray thee, and I complete my vow, that I vowed to Jehovah in Hebron,

8

Modern Hebrew
כי־נדר נדר עבדך
בשבתי בגשור בארם
לאמר אם־ישיב
ישיבני יהוה
ירושלם ועבדתי
את־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:8  
    -
   
   
-    
   
   
.-

Hebrew Transliterated
15:8 KY-NDUr NDUr 'yBDK BShBThY BGShVUr B'aUrM L'aMUr 'aM-YShYB YShYBNY YHVH YUrVShLM V'yBDThY 'aTh-YHVH.

Latin Vulgate
15:8 vovens enim vovit servus tuus cum esset in Gessur Syriae dicens si reduxerit me Dominus in Hierusalem sacrificabo Domino

King James Version
15:8 For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD.

American Standard Version
15:8 For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve Jehovah.

Bible in Basic English
15:8 For while I was living in Geshur in Aram, your servant made an oath, saying, If ever the Lord lets me come back to Jerusalem, I will give him worship in Hebron.

Darby's English Translation
15:8 For thy servant vowed a vow while I abode in Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve Jehovah.

Douay Rheims Bible
15:8 For thy servant made avow, when he was in Gessur of Syria, saying: If the Lord shall bring me again into Jerusalem I will offer sacrifice to the Lord.

Noah Webster Bible
15:8 For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD.

World English Bible
15:8 For your servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If Yahweh shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve Yahweh.

Young's Literal Translation
15:8 for a vow hath thy servant vowed in my dwelling in Geshur, in Aram, saying, If Jehovah doth certainly bring me back to Jerusalem, then I have served Jehovah.`

9

Modern Hebrew
ויאמר־לו המלך לך
בשלום ויקם וילך
חברונה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:9  
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
15:9 VY'aMUr-LV HMLK LK BShLVM VYQM VYLK ChBUrVNH.

Latin Vulgate
15:9 dixitque ei rex vade in pace et surrexit et abiit in Hebron

King James Version
15:9 And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.

American Standard Version
15:9 And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.

Bible in Basic English
15:9 And the king said to him, Go in peace. So he got up and went to Hebron.

Darby's English Translation
15:9 And the king said to him, Go in peace. And he rose up and went to Hebron.

Douay Rheims Bible
15:9 And king David said to him: Go in peace. And he arose, and went to Hebron.

Noah Webster Bible
15:9 And the king said to him, Go in peace, So he arose, and went to Hebron.

World English Bible
15:9 The king said to him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.

Young's Literal Translation
15:9 And the king saith to him, `Go in peace;` and he riseth and goeth to Hebron,

10

Modern Hebrew
וישלח אבשלום
מרגלים בכל־שבטי
ישראל לאמר כשמעכם
את־קול השפר
ואמרתם מלך אבשלום
בחברון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:10  
   
-    
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
15:10 VYShLCh 'aBShLVM MUrGLYM BKL-ShBTY YShUr'aL L'aMUr KShM'yKM 'aTh-QVL HShPhUr V'aMUrThM MLK 'aBShLVM BChBUrVN.

Latin Vulgate
15:10 misit autem Absalom exploratores in universas tribus Israhel dicens statim ut audieritis clangorem bucinae dicite regnavit Absalom in Hebron

King James Version
15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron.

American Standard Version
15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom is king in Hebron.

Bible in Basic English
15:10 But Absalom at the same time sent watchers through all the tribes of Israel to say, At the sound of the horn you are to say, Absalom is king in Hebron.

Darby's English Translation
15:10 And Absalom sent emissaries into all the tribes of Israel, saying, When ye hear the sound of the trumpet, ye shall say, Absalom reigns in Hebron.

Douay Rheims Bible
15:10 And Absalom sent spies into all the tribes of Israel, saying: As soon as you shall hear the sound of the trumpet, say ye: Absalom reigneth in Hebron.

Noah Webster Bible
15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron.

World English Bible
15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, Absalom is king in Hebron.

Young's Literal Translation
15:10 and Absalom sendeth spies through all the tribes of Israel, saying, `At your hearing the voice of the trumpet, then ye have said, Absalom hath reigned in Hebron.`

11

Modern Hebrew
ואת־אבשלום הלכו
מאתים איש מירושלם
קראים והלכים לתמם
ולא ידעו כל־דבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:11  
    -
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
15:11 V'aTh-'aBShLVM HLKV M'aThYM 'aYSh MYUrVShLM QUr'aYM VHLKYM LThMM VL'a YD'yV KL-DBUr.

Latin Vulgate
15:11 porro cum Absalom ierunt ducenti viri de Hierusalem vocati euntes simplici corde et causam penitus ignorantes

King James Version
15:11 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.

American Standard Version
15:11 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were invited, and went in their simplicity; and they knew not anything.

Bible in Basic English
15:11 And with Absalom, at his request, went two hundred men from Jerusalem, who were completely unconscious of his designs.

Darby's English Translation
15:11 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were invited; and they went in their simplicity, and they knew nothing.

Douay Rheims Bible
15:11 Now there went with Absalom two hundred men out of Jerusalem that were called, going with simplicity of heart, and knowing nothing of the design.

Noah Webster Bible
15:11 And with Absalom went two hundred men from Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.

World English Bible
15:11 With Absalom went two hundred men out of Jerusalem, who were invited, and went in their simplicity; and they didn`t know anything.

Young's Literal Translation
15:11 And with Absalom have gone two hundred men, out of Jerusalem, invited ones, and they are going in their simplicity, and have not known anything;

12

Modern Hebrew
וישלח אבשלום
את־אחיתפל הגילני
יועץ דוד מעירו
מגלה בזבחו את־
הזבחים ויהי הקשר
אמץ והעם הולך ורב
את־אבשלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:12  
   
    -
   
   
-    
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
15:12 VYShLCh 'aBShLVM 'aTh-'aChYThPhL HGYLNY YV'yTSh DVD M'yYUrV MGLH BZBChV 'aTh- HZBChYM VYHY HQShUr 'aMTSh VH'yM HVLK VUrB 'aTh-'aBShLVM.

Latin Vulgate
15:12 accersivit quoque Absalom Ahitofel Gilonitem consiliarium David de civitate sua Gilo cum immolaret victimas et facta est coniuratio valida populusque concurrens augebatur cum Absalom

King James Version
15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

American Standard Version
15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David`s counsellor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

Bible in Basic English
15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, one of David's helpers, from Giloh his town, while he was making the offerings. And the design against David became strong, for more and more people were joined to Absalom.

Darby's English Translation
15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David`s counsellor, from his city, from Giloh, while he offered the sacrifices. And the conspiracy gathered strength; and the people increased continually with Absalom.

Douay Rheims Bible
15:12 Absalom also sent for Achitophel the Gilonite, David's counsellor, from his city Gilo. And while he was offering sacrifices, there was a strong conspiracy, and the people running together increased with Absalom.

Noah Webster Bible
15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

World English Bible
15:12 Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David`s counselor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. The conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

Young's Literal Translation
15:12 and Absalom sendeth Ahithophel the Gilonite, a counsellor of David, out of his city, out of Gilo, in his sacrificing sacrifices; and the conspiracy is strong, and the people are going and increasing with Absalom.

13

Modern Hebrew
ויבא המגיד אל־דוד
לאמר היה לב־איש
ישראל אחרי
אבשלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:13  
   
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
15:13 VYB'a HMGYD 'aL-DVD L'aMUr HYH LB-'aYSh YShUr'aL 'aChUrY 'aBShLVM.

Latin Vulgate
15:13 venit igitur nuntius ad David dicens toto corde universus Israhel sequitur Absalom

King James Version
15:13 And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

American Standard Version
15:13 And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

Bible in Basic English
15:13 And one came to David and said, The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.

Darby's English Translation
15:13 And there came one to David who reported saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

Douay Rheims Bible
15:13 And there came a messenger to David, saying: All Israel with their whole heart followeth Absalom.

Noah Webster Bible
15:13 And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

World English Bible
15:13 There came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

Young's Literal Translation
15:13 And he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, `The heart of the men of Israel hath been after Absalom.`

14

Modern Hebrew
ויאמר דוד
לכל־עבדיו אשר־אתו
בירושלם קומו
ונברחה כי
לא־תהיה־ לנו
פליטה מפני אבשלום
מהרו ללכת פן־ימהר
והשגנו והדיח
עלינו את־ הרעה
והכה העיר
לפי־חרב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:14  
   
-     -
   
   
    --
   
   
-    
   
-    
   
.-    

Hebrew Transliterated
15:14 VY'aMUr DVD LKL-'yBDYV 'aShUr-'aThV BYUrVShLM QVMV VNBUrChH KY L'a-ThHYH- LNV PhLYTH MPhNY 'aBShLVM MHUrV LLKTh PhN-YMHUr VHShGNV VHDYCh 'yLYNV 'aTh- HUr'yH VHKH H'yYUr LPhY-ChUrB.

Latin Vulgate
15:14 et ait David servis suis qui erant cum eo in Hierusalem surgite fugiamus neque enim erit nobis effugium a facie Absalom festinate egredi ne forte veniens occupet nos et inpellat super nos ruinam et percutiat civitatem in ore gladii

King James Version
15:14 And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.

American Standard Version
15:14 And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for else none of us shall escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us quickly, and bring down evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.

Bible in Basic English
15:14 And David said to all his servants who were with him at Jerusalem, Come, let us go in flight, or not one of us will be safe from Absalom: let us go without loss of time, or he will overtake us quickly and send evil on us, and put the town to the sword.

Darby's English Translation
15:14 And David said to all his servants that were with him at Jerusalem, Rise up and let us flee; for we shall not else escape from Absalom. Be quick to depart, lest he overtake us quickly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.

Douay Rheims Bible
15:14 And David said to his servants, that were with him in Jerusalem: Arise and let us flee: for we shall not escape else from the face of Absalom: make haste to go out, lest he come and overtake us, and bring ruin upon us, and smite the city with the edge of the sword.

Noah Webster Bible
15:14 And David said to all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he should overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.

World English Bible
15:14 David said to all his servants who were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for else none of us shall escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us quickly, and bring down evil on us, and strike the city with the edge of the sword.

Young's Literal Translation
15:14 And David saith to all his servants who are with him in Jerusalem, `Rise, and we flee, for we have no escape from the face of Absalom; haste to go, lest he hasten, and have overtaken us, and forced on us evil, and smitten the city by the mouth of the sword.`

15

Modern Hebrew
ויאמרו עבדי־המלך
אל־המלך ככל
אשר־יבחר אדני
המלך הנה עבדיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:15  
-    
    -
    -
   
.

Hebrew Transliterated
15:15 VY'aMUrV 'yBDY-HMLK 'aL-HMLK KKL 'aShUr-YBChUr 'aDNY HMLK HNH 'yBDYK.

Latin Vulgate
15:15 dixeruntque servi regis ad eum omnia quaecumque praeceperit dominus noster rex libenter exsequimur servi tui

King James Version
15:15 And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint.

American Standard Version
15:15 And the king`s servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall choose.

Bible in Basic English
15:15 And the king's servants said to the king, See, your servants are ready to do whatever the king says is to be done.

Darby's English Translation
15:15 And the king`s servants said to the king, Behold, thy servants will do whatever my lord the king shall choose.

Douay Rheims Bible
15:15 And the king's servants said to him: Whatsoever our lord the king shall command, we thy servants will willingly execute.

Noah Webster Bible
15:15 And the king's servants said to the king, Behold, thy servants are ready to do whatever my lord the king shall appoint.

World English Bible
15:15 The king`s servants said to the king, Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king shall choose.

Young's Literal Translation
15:15 And the servants of the king say unto the king, `According to all that my lord the king chooseth -- lo, thy servants do.`

16

Modern Hebrew
ויצא המלך
וכל־ביתו ברגליו
ויעזב המלך את עשר
נשים פלגשים לשמר
הבית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:16  
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
15:16 VYTSh'a HMLK VKL-BYThV BUrGLYV VY'yZB HMLK 'aTh 'yShUr NShYM PhLGShYM LShMUr HBYTh.

Latin Vulgate
15:16 egressus est ergo rex et universa domus eius pedibus suis et dereliquit rex decem mulieres concubinas ad custodiendam domum

King James Version
15:16 And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house.

American Standard Version
15:16 And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house.

Bible in Basic English
15:16 So the king went out, taking with him all the people of his house, but for ten of his women, who were to take care of the house.

Darby's English Translation
15:16 And the king went forth, and all his household after him, and the king left ten women, concubines, to keep the house.

Douay Rheims Bible
15:16 And the king went forth, and all his household on foot: and the king left ten women his concubines to keep the house:

Noah Webster Bible
15:16 And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women who were concubines to keep the house.

World English Bible
15:16 The king went forth, and all his household after him. The king left ten women, who were concubines, to keep the house.

Young's Literal Translation
15:16 And the king goeth out, and all his household at his feet, and the king leaveth ten women -- concubines -- to keep the house.

17

Modern Hebrew
ויצא המלך וכל־העם
ברגליו ויעמדו בית
המרחק׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:17  
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
15:17 VYTSh'a HMLK VKL-H'yM BUrGLYV VY'yMDV BYTh HMUrChQ.

Latin Vulgate
15:17 egressusque rex et omnis Israhel pedibus suis stetit procul a domo

King James Version
15:17 And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off.

American Standard Version
15:17 And the king went forth, and all the people after him; and they tarried in Beth-merhak.

Bible in Basic English
15:17 And the king went out, and all his servants went after him, and made a stop at the Far House.

Darby's English Translation
15:17 And the king went forth, and all the people after him, and stayed at the remote house.

Douay Rheims Bible
15:17 And the king going forth and all Israel on foot, stood afar off from the house:

Noah Webster Bible
15:17 And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off.

World English Bible
15:17 The king went forth, and all the people after him; and they stayed in Beth-merhak.

Young's Literal Translation
15:17 And the king goeth out, and all the people at his feet, and they stand still at the farthest off house.

18

Modern Hebrew
וכל־עבדיו עברים
על־ידו וכל־הכרתי
וכל־הפלתי
וכל־הגתים שש־מאות
איש אשר־באו ברגלו
מגת עברים על־פני
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:18  
    -
-     -
-     -
    -
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
15:18 VKL-'yBDYV 'yBUrYM 'yL-YDV VKL-HKUrThY VKL-HPhLThY VKL-HGThYM ShSh-M'aVTh 'aYSh 'aShUr-B'aV BUrGLV MGTh 'yBUrYM 'yL-PhNY HMLK.

Latin Vulgate
15:18 et universi servi eius ambulabant iuxta eum et legiones Cherethi et Felethi et omnes Getthei sescenti viri qui secuti eum fuerant de Geth praecedebant regem

King James Version
15:18 And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.

American Standard Version
15:18 And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king.

Bible in Basic English
15:18 And all the people went on by his side; and all the Cherethites and all the Pelethites and all the men of Ittai of Gath, six hundred men who came after him from Gath, went on before the king.

Darby's English Translation
15:18 And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed over before the king.

Douay Rheims Bible
15:18 And all his servants walked by him, and the bands of the Cerethi, and the Phelethi, and all the Gethites, valiant warriors, six hundred men who had followed him from Geth on foot, went before the king.

Noah Webster Bible
15:18 And all his servants passed on by his side; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.

World English Bible
15:18 All his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.

Young's Literal Translation
15:18 And all his servants are passing on at his side, and all the Cherethite, and all the Pelethite, and all the Gittites, six hundred men who came at his feet from Gath, are passing on at the front of the king.

19

Modern Hebrew
ויאמר המלך אל־אתי
הגתי למה תלך
גם־אתה אתנו שוב
ושב עם־המלך
כי־נכרי אתה
וגם־גלה אתה
למקומך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:19  
   
    -
   
    -
   
-     -
-    
.    

Hebrew Transliterated
15:19 VY'aMUr HMLK 'aL-'aThY HGThY LMH ThLK GM-'aThH 'aThNV ShVB VShB 'yM-HMLK KY-NKUrY 'aThH VGM-GLH 'aThH LMQVMK.

Latin Vulgate
15:19 dixit autem rex ad Ethai Gettheum cur venis nobiscum revertere et habita cum rege quia peregrinus es et egressus de loco tuo

King James Version
15:19 Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.

American Standard Version
15:19 Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; return to thine own place.

Bible in Basic English
15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, Why are you coming with us? go back and keep with the king: for you are a man of another country, you are far from the land of your birth.

Darby's English Translation
15:19 And the king said to Ittai the Gittite, Why dost thou also go with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a foreigner, and besides, thou hast emigrated to the place where thou dwellest.

Douay Rheims Bible
15:19 And the king said to Ethai the Gethite: Why comest thou with us? return and dwell with the king, for thou art a stranger, and art come out of thy own place.

Noah Webster Bible
15:19 Then said the king to Ittai the Gittite, Why goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a stranger, and also an exile.

World English Bible
15:19 Then said the king to Ittai the Gittite, Why go you also with us? return, and abide with the king: for you are a foreigner, and also an exile; return to your own place.

Young's Literal Translation
15:19 And the king saith unto Ittai the Gittite, `Why dost thou go -- thou also -- with us? turn back -- and abide with the king, for thou art a stranger, and also an exile thou -- to thy place.

20

Modern Hebrew
תמול בואך והיום
אנועך עמנו ללכת
ואני הולך על
אשר־אני הולך שוב
והשב את־אחיך עמך
חסד ואמת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:20  
   
   
   
   
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
15:20 ThMVL BV'aK VHYVM 'aNV'yK 'yMNV LLKTh V'aNY HVLK 'yL 'aShUr-'aNY HVLK ShVB VHShB 'aTh-'aChYK 'yMK ChSD V'aMTh.

Latin Vulgate
15:20 heri venisti et hodie inpelleris nobiscum egredi ego autem vadam quo iturus sum revertere et reduc tecum fratres tuos ostendisti gratiam et fidem

King James Version
15:20 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee.

American Standard Version
15:20 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us, seeing I go whither I may? return thou, and take back thy brethren; mercy and truth be with thee.

Bible in Basic English
15:20 It was only yesterday you came to us; why then am I to make you go up and down with us? for I have to go where I may; go back then, and take your countrymen with you, and may the Lord's mercy and good faith be with you.

Darby's English Translation
15:20 Thou didst come yesterday, and should I this day make thee go up and down with us, seeing I go whither I can? Return and take back thy brethren. Mercy and truth be with thee!

Douay Rheims Bible
15:20 Yesterday thou camest, and to day shalt thou be forced to go forth with us? but I shall go whither I am going: return thou, and take back thy brethren with thee, and the Lord will shew thee mercy, and truth, because thou hast shewn grace and fidelity.

Noah Webster Bible
15:20 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may; return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee.

World English Bible
15:20 Whereas you came but yesterday, should I this day make you go up and down with us, seeing I go where I may? return you, and take back your brothers; mercy and truth be with you.

Young's Literal Translation
15:20 Yesterday is thy coming in, and to-day I move thee to go with us, and I am going on that which I am going! -- turn back, and take back thy brethren with thee, -- kindness and truth.`

21

Modern Hebrew
ויען אתי את־המלך
ויאמר חי־יהוה וחי
אדני המלך כי
אם־במקום אשר
יהיה־שם אדני המלך
אם־למות אם־לחיים
כי־שם יהיה עבדך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:21  
   
    -
    -
   
-    
-    
   
-     -
    -
.

Hebrew Transliterated
15:21 VY'yN 'aThY 'aTh-HMLK VY'aMUr ChY-YHVH VChY 'aDNY HMLK KY 'aM-BMQVM 'aShUr YHYH-ShM 'aDNY HMLK 'aM-LMVTh 'aM-LChYYM KY-ShM YHYH 'yBDK.

Latin Vulgate
15:21 et respondit Ethai regi dicens vivit Dominus et vivit dominus meus rex quoniam in quocumque loco fueris domine mi rex sive in morte sive in vita ibi erit servus tuus

King James Version
15:21 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.

American Standard Version
15:21 And Ittai answered the king, and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.

Bible in Basic English
15:21 And Ittai the Gittite in answer said, By the living Lord, and by the life of my lord the king, in whatever place my lord the king may be, for life or death, there will your servant be.

Darby's English Translation
15:21 And Ittai answered the king and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.

Douay Rheims Bible
15:21 And Ethai answered the king, saying: As the Lord liveth, and as my lord the king liveth: in what place soever thou shalt be, my lord, O king, either in death, or in life, there will thy servant be.

Noah Webster Bible
15:21 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.

World English Bible
15:21 Ittai answered the king, and said, As Yahweh lives, and as my lord the king lives, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will your servant be.

Young's Literal Translation
15:21 And Ittai answereth the king and saith, `Jehovah liveth, and my lord the king liveth, surely in the place where my lord the king is -- if for death, if for life, surely there is thy servant.`

22

Modern Hebrew
ויאמר דוד אל־אתי
לך ועבר ויעבר אתי
הגתי וכל־אנשיו
וכל־הטף אשר אתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:22  
   
    -
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
15:22 VY'aMUr DVD 'aL-'aThY LK V'yBUr VY'yBUr 'aThY HGThY VKL-'aNShYV VKL-HTPh 'aShUr 'aThV.

Latin Vulgate
15:22 et ait David Ethai veni et transi et transivit Ethai Gettheus et omnes viri qui cum eo erant et reliqua multitudo

King James Version
15:22 And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.

American Standard Version
15:22 And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.

Bible in Basic English
15:22 And David said to Ittai, Go forward, then. And Ittai the Gittite went on, with all his men and all the little ones he had with him.

Darby's English Translation
15:22 And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.

Douay Rheims Bible
15:22 And David said to Ethai: Come, and pass over. And Ethai the Gethite passed, and all the men that were with him, and the rest of the people.

Noah Webster Bible
15:22 And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.

World English Bible
15:22 David said to Ittai, Go and pass over. Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones who were with him.

Young's Literal Translation
15:22 And David saith unto Ittai, `Go and pass over;` and Ittai the Gittite passeth over, and all his men, and all the infants who are with him.

23

Modern Hebrew
וכל־הארץ בוכים
קול גדול וכל־העם
עברים והמלך עבר
בנחל קדרון
וכל־העם עברים
על־פני־דרך
את־המדבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:23  
    -
   
    -
   
   
    -
.-     --

Hebrew Transliterated
15:23 VKL-H'aUrTSh BVKYM QVL GDVL VKL-H'yM 'yBUrYM VHMLK 'yBUr BNChL QDUrVN VKL-H'yM 'yBUrYM 'yL-PhNY-DUrK 'aTh-HMDBUr.

Latin Vulgate
15:23 omnesque flebant voce magna et universus populus transiebat rex quoque transgrediebatur torrentem Cedron et cunctus populus incedebat contra viam quae respicit ad desertum

King James Version
15:23 And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.

American Standard Version
15:23 And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.

Bible in Basic English
15:23 And there was great weeping in all the country when all the people went through; and the king himself was waiting in the Kidron valley and all the people went by him in the direction of the olive-tree on the edge of the waste land.

Darby's English Translation
15:23 And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over; the king also himself passed over the torrent Kidron, and all the people passed over, towards the way of the wilderness.

Douay Rheims Bible
15:23 And they all wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself went over the brook Cedron, and all the people marched towards the way that looketh to the desert.

Noah Webster Bible
15:23 And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, towards the way of the wilderness.

World English Bible
15:23 All the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.

Young's Literal Translation
15:23 And all the land are weeping -- a great voice, and all the people are passing over; and the king is passing over through the brook Kidron, and all the people are passing over on the front of the way of the wilderness;

24

Modern Hebrew
והנה גם־צדוק
וכל־הלוים אתו
נשאים את־ארון
ברית האלהים ויצקו
את־ארון האלהים
ויעל אביתר עד־תם
כל־העם לעבור
מן־העיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:24  
-    
    -
-    
   
-    
   
-    
    -
.-

Hebrew Transliterated
15:24 VHNH GM-TShDVQ VKL-HLVYM 'aThV NSh'aYM 'aTh-'aUrVN BUrYTh H'aLHYM VYTShQV 'aTh-'aUrVN H'aLHYM VY'yL 'aBYThUr 'yD-ThM KL-H'yM L'yBVUr MN-H'yYUr.

Latin Vulgate
15:24 venit autem et Sadoc et universi Levitae cum eo portantes arcam foederis Dei et deposuerunt arcam Dei et ascendit Abiathar donec expletus est omnis populus qui egressus fuerat de civitate

King James Version
15:24 And lo Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.

American Standard Version
15:24 And, lo, Zadok also came, and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God; and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.

Bible in Basic English
15:24 Then Zadok came, and Abiathar, and with them the ark of God's agreement: and they put down the ark of God, till all the people from the town had gone by.

Darby's English Translation
15:24 And behold, Zadok also, and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God; and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had passed completely out of the city.

Douay Rheims Bible
15:24 And Sadoc the priest also came, and all the Levites with him carrying the ark of the covenant of God, and they set down the ark of God: and Abiathar went up, till all the people that was come out of the city had done passing.

Noah Webster Bible
15:24 And lo, Zadok also, and all the Levites were with him bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.

World English Bible
15:24 Behold, Zadok also came, and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God; and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.

Young's Literal Translation
15:24 and lo, also Zadok, and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God, and they make the ark of God firm, and Abiathar goeth up, till the completion of all the people to pass over out of the city.

25

Modern Hebrew
ויאמר המלך לצדוק
השב את־ארון
האלהים העיר
אם־אמצא חן בעיני
יהוה והשבני
והראני אתו
ואת־נוהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:25  
   
   
    -
-    
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
15:25 VY'aMUr HMLK LTShDVQ HShB 'aTh-'aUrVN H'aLHYM H'yYUr 'aM-'aMTSh'a ChN B'yYNY YHVH VHShBNY VHUr'aNY 'aThV V'aTh-NVHV.

Latin Vulgate
15:25 et dixit rex ad Sadoc reporta arcam Dei in urbem si invenero gratiam in oculis Domini reducet me et ostendet mihi eam et tabernaculum suum

King James Version
15:25 And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation:

American Standard Version
15:25 And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:

Bible in Basic English
15:25 And the king said to Zadok, Take the ark of God back into the town: if I have grace in the eyes of the Lord, he will let me come back and see it and his House again:

Darby's English Translation
15:25 And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city. If I shall find favour in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and shew me it, and its habitation.

Douay Rheims Bible
15:25 And the king said to Sadoc: Carry back the ark of God into the city: if I shall find grace in the sight of the Lord, he will bring me again, and he will shew me it, and his tabernacle.

Noah Webster Bible
15:25 And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:

World English Bible
15:25 The king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Yahweh, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:

Young's Literal Translation
15:25 And the king saith to Zadok, `Take back the ark of God to the city; if I find grace in the eyes of Jehovah, then He hath brought me back, and shewn me it and His habitation;

26

Modern Hebrew
ואם כה יאמר לא
חפצתי בך הנני
יעשה־לי כאשר טוב
בעיניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:26  
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
15:26 V'aM KH Y'aMUr L'a ChPhTShThY BK HNNY Y'yShH-LY K'aShUr TVB B'yYNYV.

Latin Vulgate
15:26 si autem dixerit non places praesto sum faciat quod bonum est coram se

King James Version
15:26 But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.

American Standard Version
15:26 but if he say thus, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.

Bible in Basic English
15:26 But if he says, I have no delight in you: then, here I am; let him do to me what seems good to him.

Darby's English Translation
15:26 But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good to him.

Douay Rheims Bible
15:26 But if he shall say to me: Thou pleasest me not: I am ready, let him do that which is good before him.

Noah Webster Bible
15:26 But if he shall thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good to him.

World English Bible
15:26 but if he say thus, I have no delight in you; behold, here am I, let him do to me as seems good to him.

Young's Literal Translation
15:26 and if thus He say, I have not delighted in thee; here am I, He doth to me as is good in His eyes.`

27

Modern Hebrew
ויאמר המלך
אל־צדוק הכהן
הרואה אתה שבה
העיר בשלום
ואחימעץ בנך
ויהונתן בן־אביתר
שני בניכם אתכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:27  
   
    -
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
15:27 VY'aMUr HMLK 'aL-TShDVQ HKHN HUrV'aH 'aThH ShBH H'yYUr BShLVM V'aChYM'yTSh BNK VYHVNThN BN-'aBYThUr ShNY BNYKM 'aThKM.

Latin Vulgate
15:27 et dixit rex ad Sadoc sacerdotem o videns revertere in civitatem in pace et Achimaas filius tuus et Ionathan filius Abiathar duo filii vestri sint vobiscum

King James Version
15:27 The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

American Standard Version
15:27 The king said also unto Zadok the priest, Art thou not a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

Bible in Basic English
15:27 The king said further to Zadok the priest, See, you and Abiathar are to go back to the town in peace, with your two sons, Ahimaaz, your son, and Jonathan, the son of Abiathar.

Darby's English Translation
15:27 And the king said to Zadok the priest, Thou art the seer: return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

Douay Rheims Bible
15:27 And the king said to Sadoc the priest: O seer, return into the city in peace: and let Achimaas thy son, and Jonathan the son of Abiathar, your two sons, be with you.

Noah Webster Bible
15:27 The king said also to Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

World English Bible
15:27 The king said also to Zadok the priest, "Aren`t you a seer? Return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar.

Young's Literal Translation
15:27 And the king saith unto Zadok the priest, `Art thou a seer? turn back to the city in peace, and Ahimaaz thy son, and Jonathan son of Abiathar, your two sons with you;

28

Modern Hebrew
ראו אנכי מתמהמה
בעברות המדבר עד
בוא דבר מעמכם
להגיד לי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:28  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
15:28 Ur'aV 'aNKY MThMHMH B'yBUrVTh HMDBUr 'yD BV'a DBUr M'yMKM LHGYD LY.

Latin Vulgate
15:28 ecce ego abscondar in campestribus deserti donec veniat sermo a vobis indicans mihi

King James Version
15:28 See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.

American Standard Version
15:28 See, I will tarry at the fords of the wilderness, until there come word from you to certify me.

Bible in Basic English
15:28 See, I will be waiting at the way across the river, in the waste land, till I get news from you.

Darby's English Translation
15:28 See, I will stop in the plains of the desert, until there come word from you to inform me.

Douay Rheims Bible
15:28 Behold I will lie hid in the plains of the wilderness, till there come word from you to certify me.

Noah Webster Bible
15:28 See, I will tarry in the plain of the wilderness, until word shall come from you to certify me.

World English Bible
15:28 Behold, I will stay at the fords of the wilderness, until word comes from you to inform me."

Young's Literal Translation
15:28 see ye, I am tarrying in the plains of the wilderness till the coming in of a word from you to declare to me.`

29

Modern Hebrew
וישב צדוק ואביתר
את־ארון האלהים
ירושלם וישבו שם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:29  
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
15:29 VYShB TShDVQ V'aBYThUr 'aTh-'aUrVN H'aLHYM YUrVShLM VYShBV ShM.

Latin Vulgate
15:29 reportaverunt igitur Sadoc et Abiathar arcam Dei Hierusalem et manserunt ibi

King James Version
15:29 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.

American Standard Version
15:29 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they abode there.

Bible in Basic English
15:29 So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem, and did not go away from there.

Darby's English Translation
15:29 And Zadok and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem; and they abode there.

Douay Rheims Bible
15:29 So Sadoc and Abiathar carried back the ark of God into Jerusalem: and they tarried there.

Noah Webster Bible
15:29 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.

World English Bible
15:29 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they abode there.

Young's Literal Translation
15:29 And Zadok taketh back -- and Abiathar -- the ark of God to Jerusalem, and they abide there.

30

Modern Hebrew
ודוד עלה במעלה
הזיתים עלה ובוכה
וראש לו חפוי והוא
הלך יחף וכל־העם
אשר־אתו חפו איש
ראשו ועלו עלה
ובכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:30  
   
   
   
   
   
   
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
15:30 VDVD 'yLH BM'yLH HZYThYM 'yLH VBVKH VUr'aSh LV ChPhVY VHV'a HLK YChPh VKL-H'yM 'aShUr-'aThV ChPhV 'aYSh Ur'aShV V'yLV 'yLH VBKH.

Latin Vulgate
15:30 porro David ascendebat clivum Olivarum scandens et flens operto capite et nudis pedibus incedens sed et omnis populus qui erat cum eo operto capite ascendebat plorans

King James Version
15:30 And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

American Standard Version
15:30 And David went up by the ascent of the mount of Olives, and wept as he went up; and he had his head covered, and went barefoot: and all the people that were with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

Bible in Basic English
15:30 And David went up the slopes of the Mount of Olives weeping all the way, with his head covered and no shoes on his feet: and all the people who were with him, covering their heads, went up weeping.

Darby's English Translation
15:30 But David went up by the ascent of the Olives, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot; and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

Douay Rheims Bible
15:30 But David went up by the ascent of mount Olivet, going up and weeping, walking barefoot, and with his head covered, and all the people that were with them, went up with their heads covered weeping.

Noah Webster Bible
15:30 And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that were with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went.

World English Bible
15:30 David went up by the ascent of the Mount of Olives, and wept as he went up; and he had his head covered, and went barefoot: and all the people who were with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

Young's Literal Translation
15:30 And David is going up in the ascent of the olives, going up and weeping, and he hath the head covered, and he is going barefooted, and all the people who are with him have covered each his head, and have gone up, going up and weeping;

31

Modern Hebrew
ודוד הגיד לאמר
אחיתפל בקשרים
עם־אבשלום ויאמר
דוד סכל־נא את־
עצת אחיתפל יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:31  
   
   
-    
   
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
15:31 VDVD HGYD L'aMUr 'aChYThPhL BQShUrYM 'yM-'aBShLVM VY'aMUr DVD SKL-N'a 'aTh- 'yTShTh 'aChYThPhL YHVH.

Latin Vulgate
15:31 nuntiatum est autem David quod et Ahitofel esset in coniuratione cum Absalom dixitque David infatua quaeso consilium Ahitofel Domine

King James Version
15:31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

American Standard Version
15:31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

Bible in Basic English
15:31 And word came to David, saying, Ahithophel is among those who are joined to Absalom. And David said, O Lord, let the wisdom of Ahithophel be made foolish.

Darby's English Translation
15:31 And one told David saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. Then said David, Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

Douay Rheims Bible
15:31 And it was told David that Achitophel also was in the conspiracy with Absalom, and David said: Infatuate, O Lord, I beseech thee, the counsel of Achitophel.

Noah Webster Bible
15:31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

World English Bible
15:31 One told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. David said, Yahweh, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

Young's Literal Translation
15:31 and David declared, saying, `Ahithophel is among the conspirators with Absalom;` and David saith, `Make foolish, I pray Thee, the counsel of Ahithophel, O Jehovah.`

32

Modern Hebrew
ויהי דוד בא
עד־הראש
אשר־ישתחוה שם
לאלהים והנה
לקראתו חושי הארכי
קרוע כתנתו ואדמה
על־ראשו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:32  
   
-    
    -
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
15:32 VYHY DVD B'a 'yD-HUr'aSh 'aShUr-YShThChVH ShM L'aLHYM VHNH LQUr'aThV ChVShY H'aUrKY QUrV'y KThNThV V'aDMH 'yL-Ur'aShV.

Latin Vulgate
15:32 cumque ascenderet David summitatem montis in quo adoraturus erat Dominum ecce occurrit ei Husai Arachites scissa veste et terra pleno capite

King James Version
15:32 And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head:

American Standard Version
15:32 And it came to pass, that, when David was come to the top of the ascent, where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.

Bible in Basic English
15:32 Now when David had come to the top of the slope, where they gave worship to God, Hushai the Archite came to him in great grief with dust on his head:

Darby's English Translation
15:32 And it came to pass, when David had come to the summit, where he worshipped God, that behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.

Douay Rheims Bible
15:32 And when David was come to the top of the mountain, where he was about to adore the Lord, behold Chusai the Arachite, came to meet him with his garment rent and his head covered with earth.

Noah Webster Bible
15:32 And it came to pass, that when David had come to the top of the mount, where he worshiped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head;

World English Bible
15:32 It happened that when David had come to the top of the ascent, where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn, and earth on his head.

Young's Literal Translation
15:32 And it cometh to pass, David hath come unto the top, where he boweth himself to God, and lo, to meet him is Hushai the Archite, his coat rent, and earth on his head;

33

Modern Hebrew
ויאמר לו דוד אם
עברת אתי והית עלי
למשא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:33  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
15:33 VY'aMUr LV DVD 'aM 'yBUrTh 'aThY VHYTh 'yLY LMSh'a.

Latin Vulgate
15:33 et dixit ei David si veneris mecum eris mihi oneri

King James Version
15:33 Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

American Standard Version
15:33 And David said unto him, If thou passest on with me, then thou wilt be a burden unto me:

Bible in Basic English
15:33 David said to him, If you go on with me, you will be a trouble to me:

Darby's English Translation
15:33 And David said to him, If thou passest on with me, thou wilt be a burden to me;

Douay Rheims Bible
15:33 And David said to him: If thou come with me, thou wilt be a burden to me:

Noah Webster Bible
15:33 To whom David said, If thou shalt pass on with me, then thou wilt be a burden to me:

World English Bible
15:33 David said to him, If you pass on with me, then you will be a burden to me:

Young's Literal Translation
15:33 and David saith to him, `If thou hast passed on with me then thou hast been on me for a burden,

34

Modern Hebrew
ואם־העיר תשוב
ואמרת לאבשלום
עבדך אני המלך
אהיה עבד אביך
ואני מאז ועתה
ואני עבדך והפרתה
לי את עצת אחיתפל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:34  
    -
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
15:34 V'aM-H'yYUr ThShVB V'aMUrTh L'aBShLVM 'yBDK 'aNY HMLK 'aHYH 'yBD 'aBYK V'aNY M'aZ V'yThH V'aNY 'yBDK VHPhUrThH LY 'aTh 'yTShTh 'aChYThPhL.

Latin Vulgate
15:34 si autem in civitatem revertaris et dixeris Absalom servus tuus sum rex sicut fui servus patris tui sic ero servus tuus dissipabis consilium Ahitofel

King James Version
15:34 But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

American Standard Version
15:34 but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father`s servant in time past, so will I now be thy servant; then wilt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.

Bible in Basic English
15:34 But if you go back to the town and say to Absalom, I will be your servant, O king; as in the past I have been your father's servant, so now I will be yours: then you will be able to keep Ahithophel's designs against me from being put into effect.

Darby's English Translation
15:34 but if thou return to the city, and say to Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father`s servant hitherto, so now will I be thy servant; then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

Douay Rheims Bible
15:34 But if thou return into the city, and wilt say to Absalom: I am thy servant, O king: as I have been thy father's servant, so I will be thy servant: thou shalt defeat the counsel of Achitophel.

Noah Webster Bible
15:34 But if thou shalt return to the city, and say to Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

World English Bible
15:34 but if you return to the city, and tell Absalom, I will be your servant, O king; as I have been your father`s servant in time past, so will I now be your servant; then will you defeat for me the counsel of Ahithophel.

Young's Literal Translation
15:34 and if to the city thou dost turn back, and hast said to Absalom, Thy servant I am, O king; servant of thy father I am also hitherto, and now, I am also thy servant; then thou hast made void for me the counsel of Ahithophel;

35

Modern Hebrew
והלוא עמך שם צדוק
ואביתר הכהנים
והיה כל־הדבר אשר
תשמע מבית המלך
תגיד לצדוק
ולאביתר הכהנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:35  
   
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
15:35 VHLV'a 'yMK ShM TShDVQ V'aBYThUr HKHNYM VHYH KL-HDBUr 'aShUr ThShM'y MBYTh HMLK ThGYD LTShDVQ VL'aBYThUr HKHNYM.

Latin Vulgate
15:35 habes autem tecum Sadoc et Abiathar sacerdotes et omne verbum quodcumque audieris de domo regis indicabis Sadoc et Abiathar sacerdotibus

King James Version
15:35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.

American Standard Version
15:35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king`s house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.

Bible in Basic English
15:35 And have you not there Zadok and Abiathar the priests? so whatever comes to your ears from the king's house, give word of it to Zadok and Abiathar the priests.

Darby's English Translation
15:35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? and it shall be, that whatsoever thing thou shalt hear out of the king`s house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.

Douay Rheims Bible
15:35 And thou hast with thee Sadoc, and Abiathar the priests: and what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Sadoc and Abiathar the priests.

Noah Webster Bible
15:35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that whatever thing thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.

World English Bible
15:35 Don`t you have Zadok and Abiathar the priests there with you? therefore it shall be, that whatever thing you shall hear out of the king`s house, you shall tell it to Zadok and Abiathar the priests.

Young's Literal Translation
15:35 and are there not with thee there Zadok and Abiathar the priests? and it hath been, the whole of the matter that thou hearest from the house of the king thou dost declare to Zadok and to Abiathar the priests.

36

Modern Hebrew
הנה־שם עמם שני
בניהם אחימעץ
לצדוק ויהונתן
לאביתר ושלחתם
בידם אלי כל־דבר
אשר תשמעו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:36  
    -
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
15:36 HNH-ShM 'yMM ShNY BNYHM 'aChYM'yTSh LTShDVQ VYHVNThN L'aBYThUr VShLChThM BYDM 'aLY KL-DBUr 'aShUr ThShM'yV.

Latin Vulgate
15:36 sunt autem cum eis duo filii eorum Achimaas Sadoc et Ionathan Abiathar et mittetis per eos ad me omne verbum quod audieritis

King James Version
15:36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.

American Standard Version
15:36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok`s son, and Jonathan, Abiathar`s son; and by them ye shall send unto me everything that ye shall hear.

Bible in Basic English
15:36 See, they have with them their two sons, Ahimaaz, Zadok's son, and Jonathan, the son of Abiathar; by them you may send word to me of everything which comes to your ears.

Darby's English Translation
15:36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok`s son, and Jonathan Abiathar`s son; and by them ye shall send to me everything that ye shall hear.

Douay Rheims Bible
15:36 And there are with them their two sons Achimaas the son of Sadoc, and Jonathan the son of Abiathar: and you shall send by them to me every thing that you shall hear.

Noah Webster Bible
15:36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send to me every thing that ye can hear.

World English Bible
15:36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok`s son, and Jonathan, Abiathar`s son; and by them you shall send to me everything that you shall hear.

Young's Literal Translation
15:36 Lo, there with them are their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar, and ye have sent by their hand unto me anything that ye hear.`

37

Modern Hebrew
ויבא חושי רעה דוד
העיר ואבשלם יבא
ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
15:37  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
15:37 VYB'a ChVShY Ur'yH DVD H'yYUr V'aBShLM YB'a YUrVShLM.

Latin Vulgate
15:37 veniente ergo Husai amico David in civitatem Absalom quoque ingressus est Hierusalem

King James Version
15:37 So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.

American Standard Version
15:37 So Hushai, David`s friend, came into the city; and Absalom came into Jerusalem.

Bible in Basic English
15:37 So Hushai, David's friend, went into the town, and Absalom came to Jerusalem.

Darby's English Translation
15:37 And Hushai David`s friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.

Douay Rheims Bible
15:37 Then Chusai the friend of David went into the city, and Absalom came into Jerusalem.

Noah Webster Bible
15:37 So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.

World English Bible
15:37 So Hushai, David`s friend, came into the city; and Absalom came into Jerusalem.

Young's Literal Translation
15:37 And Hushai, David`s friend, cometh in to the city, and Absalom cometh in to Jerusalem.

2nd Samuel 16

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com