Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
2nd Samuel 13

The Second Book of Samuel

Chapter 14

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

1

Modern Hebrew
וידע יואב בן־צריה
כי־לב המלך
על־אבשלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:1  
   
-     -
.-    

Hebrew Transliterated
14:1 VYD'y YV'aB BN-TShUrYH KY-LB HMLK 'yL-'aBShLVM.

Latin Vulgate
14:1 intellegens autem Ioab filius Sarviae quod cor regis versum esset ad Absalom

King James Version
14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.

American Standard Version
14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king`s heart was toward Absalom.

Bible in Basic English
14:1 Now it was clear to Joab, the son of Zeruiah, that the king's heart was turning to Absalom.

Darby's English Translation
14:1 And Joab the son of Zeruiah perceived that the king`s heart was toward Absalom.

Douay Rheims Bible
14:1 And Joab the son of Sarvia, understanding that the king's heart was turned to Absalom,

Noah Webster Bible
14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was towards Absalom.

World English Bible
14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king`s heart was toward Absalom.

Young's Literal Translation
14:1 And Joab son of Zeruial knoweth that the heart of the king is on Absalom,

2

Modern Hebrew
וישלח יואב תקועה
ויקח משם אשה חכמה
ויאמר אליה
התאבלי־נא ולבשי־
נא בגדי־אבל
ואל־תסוכי שמן
והיית כאשה זה
ימים רבים מתאבלת
על־מת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:2  
   
   
   
   
-    
    -
-     -
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
14:2 VYShLCh YV'aB ThQV'yH VYQCh MShM 'aShH ChKMH VY'aMUr 'aLYH HTh'aBLY-N'a VLBShY- N'a BGDY-'aBL V'aL-ThSVKY ShMN VHYYTh K'aShH ZH YMYM UrBYM MTh'aBLTh 'yL-MTh.

Latin Vulgate
14:2 misit Thecuam et tulit inde mulierem sapientem dixitque ad eam lugere te simula et induere veste lugubri et ne unguaris oleo ut sis quasi mulier plurimo iam tempore lugens mortuum

King James Version
14:2 And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:

American Standard Version
14:2 And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead:

Bible in Basic English
14:2 And Joab sent to Tekoa and got from there a wise woman, and said to her, Now make yourself seem like one given up to grief, and put on the clothing of sorrow, not using any sweet oil for your body, but looking like one who for a long time has been weeping for the dead:

Darby's English Translation
14:2 And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said to her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning garments, I pray, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead;

Douay Rheims Bible
14:2 Sent to Thecua, and fetched from thence a wise woman: and said to her: Feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, and be not anointed with oil, that thou mayest be as a woman that had a long time been mourning for one dead.

Noah Webster Bible
14:2 And Joab sent to Tekoah, and brought thence a wise woman, and said to her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:

World English Bible
14:2 Joab sent to Tekoa, and fetched there a wise woman, and said to her, please act like a mourner, and put on mourning clothing, Please, and don`t anoint yourself with oil, but be as a woman who has a long time mourned for the dead:

Young's Literal Translation
14:2 and Joab sendeth to Tekoah, and taketh thence a wise woman, and saith unto her, `Feign thyself a mourner, I pray thee, and put on, I pray thee, garments of mourning, and anoint not thyself with oil, and thou hast been as a woman these many days mourning for the dead,

3

Modern Hebrew
ובאת אל־המלך
ודברת אליו כדבר
הזה וישם יואב
את־הדברים בפיה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:3  
-    
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
14:3 VB'aTh 'aL-HMLK VDBUrTh 'aLYV KDBUr HZH VYShM YV'aB 'aTh-HDBUrYM BPhYH.

Latin Vulgate
14:3 et ingredieris ad regem et loqueris ad eum sermones huiuscemodi posuit autem Ioab verba in ore eius

King James Version
14:3 And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

American Standard Version
14:3 and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

Bible in Basic English
14:3 And come to the king and say these words to him. So Joab gave her words to say.

Darby's English Translation
14:3 and come to the king, and speak after this manner to him. And Joab put the words into her mouth.

Douay Rheims Bible
14:3 And thou shalt go in to the king, and shalt speak to him in this manner. And Joab put the words in her mouth.

Noah Webster Bible
14:3 And come to the king, and speak in this manner to him. So Joab put the words in her mouth.

World English Bible
14:3 and go in to the king, and speak on this manner to him. So Joab put the words in her mouth.

Young's Literal Translation
14:3 and thou hast gone unto the king, and spoken unto him, according to this word;` and Joab putteth the words into her mouth.

4

Modern Hebrew
ותאמר האשה התקעית
אל־המלך ותפל
על־אפיה ארצה
ותשתחו ותאמר
הושעה המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:4  
   
-    
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:4 VTh'aMUr H'aShH HThQ'yYTh 'aL-HMLK VThPhL 'yL-'aPhYH 'aUrTShH VThShThChV VTh'aMUr HVSh'yH HMLK.

Latin Vulgate
14:4 itaque cum ingressa fuisset mulier thecuites ad regem cecidit coram eo super terram et adoravit et dixit serva me rex

King James Version
14:4 And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.

American Standard Version
14:4 And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.

Bible in Basic English
14:4 And the woman of Tekoa came to the king, and falling on her face, gave him honour and said, Give me help, O king.

Darby's English Translation
14:4 And the woman of Tekoah spoke to the king, and she fell on her face to the ground and did obeisance, and said, Save, O king!

Douay Rheims Bible
14:4 And when the woman of Thecua was come in to the king, she fell before him upon the ground, and worshipped, and said: Save me, O king.

Noah Webster Bible
14:4 And when the woman of Tekoah spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.

World English Bible
14:4 When the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.

Young's Literal Translation
14:4 And the woman of Tekoah speaketh unto the king, and falleth on her face to the earth, and doth obeisance, and saith, `Save, O king.`

5

Modern Hebrew
ויאמר־לה המלך
מה־לך ותאמר אבל
אשה־אלמנה אני
וימת אישי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:5  
    -
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
14:5 VY'aMUr-LH HMLK MH-LK VTh'aMUr 'aBL 'aShH-'aLMNH 'aNY VYMTh 'aYShY.

Latin Vulgate
14:5 et ait ad eam rex quid causae habes quae respondit heu mulier vidua ego sum mortuus est enim vir meus

King James Version
14:5 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.

American Standard Version
14:5 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.

Bible in Basic English
14:5 And the king said to her, What is your trouble? And her answer was, Truly I am a widow, and my husband is dead.

Darby's English Translation
14:5 And the king said to her, What aileth thee? And she said, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.

Douay Rheims Bible
14:5 And the king said to her: What is the matter with thee? She answered: Alas, I am a widow woman: for my husband is dead.

Noah Webster Bible
14:5 And the king said to her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.

World English Bible
14:5 The king said to her, What ails you? She answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.

Young's Literal Translation
14:5 And the king saith to her, `What -- to thee?` and she saith, `Truly a widow woman am I, and my husband dieth,

6

Modern Hebrew
ולשפחתך שני בנים
וינצו שניהם בשדה
ואין מציל ביניהם
ויכו האחד את־האחד
וימת אתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:6  
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
14:6 VLShPhChThK ShNY BNYM VYNTShV ShNYHM BShDH V'aYN MTShYL BYNYHM VYKV H'aChD 'aTh-H'aChD VYMTh 'aThV.

Latin Vulgate
14:6 et ancillae tuae erant duo filii qui rixati sunt adversum se in agro nullusque erat qui eos prohibere posset et percussit alter alterum et interfecit eum

King James Version
14:6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.

American Standard Version
14:6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.

Bible in Basic English
14:6 And I had two sons, and the two of them had a fight in the field, and there was no one to come between them, and one with a blow put the other to death.

Darby's English Translation
14:6 And thy bondmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.

Douay Rheims Bible
14:6 And thy handmaid had two sons: and they quarrelled with each other in the field, and there was none to part them: and the one struck the other, and slew him.

Noah Webster Bible
14:6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.

World English Bible
14:6 Your handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one struck the other, and killed him.

Young's Literal Translation
14:6 and thy maid-servant hath two sons; and they strive both of them in a field, and there is no deliverer between them, and the one smiteth the other, and putteth him to death;

7

Modern Hebrew
והנה קמה
כל־המשפחה
על־שפחתך ויאמרו
תני את־מכה אחיו
ונמתהו בנפש אחיו
אשר הרג ונשמידה
גם את־היורש וכבו
את־גחלתי אשר
נשארה לבלתי
שום־לאישי שם
ושארית על־פני
האדמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:7  
   
-     -
   
    -
   
   
   
-    
-    
   
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
14:7 VHNH QMH KL-HMShPhChH 'yL-ShPhChThK VY'aMUrV ThNY 'aTh-MKH 'aChYV VNMThHV BNPhSh 'aChYV 'aShUr HUrG VNShMYDH GM 'aTh-HYVUrSh VKBV 'aTh-GChLThY 'aShUr NSh'aUrH LBLThY ShVM-L'aYShY ShM VSh'aUrYTh 'yL-PhNY H'aDMH.

Latin Vulgate
14:7 et ecce consurgens universa cognatio adversum ancillam tuam dicit trade eum qui percussit fratrem suum ut occidamus eum pro anima fratris sui quem interfecit et deleamus heredem et quaerunt extinguere scintillam meam quae relicta est ut non supersit viro meo nomen et reliquiae super terram

King James Version
14:7 And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.

American Standard Version
14:7 And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth.

Bible in Basic English
14:7 And now all the family is turned against me, your servant, saying, Give up him who was the cause of his brother's death, so that we may put him to death in payment for the life of his brother, whose life he took; and we will put an end to the one who will get the heritage: so they will put out my last burning coal, and my husband will have no name or offspring on the face of the earth.

Darby's English Translation
14:7 And behold, the whole family is risen against thy bondmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may put him to death, for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also: so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband a name or remnant on the earth.

Douay Rheims Bible
14:7 And behold the whole kindred rising against thy handmaid, saith: Deliver him that hath slain his brother, that we may kill him for the life of his brother, whom he slew, and that we may destroy the heir: and they seek to quench my spark which is left, and will leave my husband no name, nor remainder upon the earth.

Noah Webster Bible
14:7 And behold, the whole family hath risen against thy handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.

World English Bible
14:7 Behold, the whole family is risen against your handmaid, and they say, Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth.

Young's Literal Translation
14:7 and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left -- so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.`

8

Modern Hebrew
ויאמר המלך
אל־האשה לכי לביתך
ואני אצוה עליך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:8  
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
14:8 VY'aMUr HMLK 'aL-H'aShH LKY LBYThK V'aNY 'aTShVH 'yLYK.

Latin Vulgate
14:8 et ait rex ad mulierem vade in domum tuam et ego iubebo pro te

King James Version
14:8 And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.

American Standard Version
14:8 And the king said unto the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.

Bible in Basic English
14:8 And the king said to the woman, Go to your house and I will give orders about this.

Darby's English Translation
14:8 And the king said to the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.

Douay Rheims Bible
14:8 And the king said to the woman: Go to thy house, and I will give charge concerning thee.

Noah Webster Bible
14:8 And the king said to the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.

World English Bible
14:8 The king said to the woman, Go to your house, and I will give charge concerning you.

Young's Literal Translation
14:8 And the king saith unto the woman, `Go to thine house, and I give charge concerning thee.`

9

Modern Hebrew
ותאמר האשה
התקועית אל־המלך
עלי אדני המלך
העון ועל־בית אבי
והמלך וכסאו נקי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:9  
   
-    
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
14:9 VTh'aMUr H'aShH HThQV'yYTh 'aL-HMLK 'yLY 'aDNY HMLK H'yVN V'yL-BYTh 'aBY VHMLK VKS'aV NQY.

Latin Vulgate
14:9 dixitque mulier thecuites ad regem in me domine mi rex iniquitas et in domum patris mei rex autem et thronus eius sit innocens

King James Version
14:9 And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.

American Standard Version
14:9 And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father`s house; and the king and his throne be guiltless.

Bible in Basic English
14:9 And the woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, may the sin be on me and on my family, and may the king and the seat of his kingdom be clear of sin!

Darby's English Translation
14:9 And the woman of Tekoah said to the king, Upon me, my lord, O king, be the iniquity, and upon my father`s house; and the king and his throne be guiltless.

Douay Rheims Bible
14:9 And the woman of Thecua said to the king: Upon me, my lord, be the iniquity, and upon the house of my father: but may the king and his throne be guiltless.

Noah Webster Bible
14:9 And the woman of Tekoah said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.

World English Bible
14:9 The woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father`s house; and the king and his throne be guiltless.

Young's Literal Translation
14:9 And the woman of Tekoah saith unto the king, `On me, my lord, O king, is the iniquity, and on the house of my father; and the king and his throne are innocent.`

10

Modern Hebrew
ויאמר המלך המדבר
אליך והבאתו אלי
ולא־יסיף עוד לגעת
בך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:10  
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
14:10 VY'aMUr HMLK HMDBUr 'aLYK VHB'aThV 'aLY VL'a-YSYPh 'yVD LG'yTh BK.

Latin Vulgate
14:10 et ait rex qui contradixerit tibi adduc eum ad me et ultra non addet ut tangat te

King James Version
14:10 And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

American Standard Version
14:10 And the king said, Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

Bible in Basic English
14:10 And the king said, If anyone says anything to you, make him come to me, and he will do you no more damage.

Darby's English Translation
14:10 And the king said, Whoever speaks to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

Douay Rheims Bible
14:10 And the king said: If any one shall say ought against thee, bring him to me, and be shall not touch thee any more.

Noah Webster Bible
14:10 And the king said, Whoever saith aught to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

World English Bible
14:10 The king said, Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you any more.

Young's Literal Translation
14:10 And the king saith, `He who speaketh aught unto thee, and thou hast brought him unto me, then he doth not add any more to come against thee.`

11

Modern Hebrew
ותאמר יזכר־נא
המלך את־יהוה
אלהיך מהרבית גאל
הדם לשחת ולא
ישמידו את־בני
ויאמר חי־יהוה
אם־יפל משערת בנך
ארצה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:11  
-    
-    
   
   
   
-    
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
14:11 VTh'aMUr YZKUr-N'a HMLK 'aTh-YHVH 'aLHYK MHUrBYTh G'aL HDM LShChTh VL'a YShMYDV 'aTh-BNY VY'aMUr ChY-YHVH 'aM-YPhL MSh'yUrTh BNK 'aUrTShH.

Latin Vulgate
14:11 quae ait recordetur rex Domini Dei sui ut non multiplicentur proximi sanguinis ad ulciscendum et nequaquam interficient filium meum qui ait vivit Dominus quia non cadet de capillis filii tui super terram

King James Version
14:11 Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

American Standard Version
14:11 Then said she, I pray thee, let the king remember Jehovah thy God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son. And he said, As Jehovah liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

Bible in Basic English
14:11 Then she said, Let the king keep in mind the Lord your God, so that he who gives punishment for blood may be kept back from further destruction and that no one may send death on my son. And he said, By the living Lord, not a hair of your son's head will come to the earth.

Darby's English Translation
14:11 Then she said, I pray thee, let the king remember Jehovah thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they cut off my son. And he said, As Jehovah liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

Douay Rheims Bible
14:11 And she said: Let the king remember the Lord his God, that the next of kin be not multiplied to take revenge, and that they may not kill my son. And he said: As the Lord liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

Noah Webster Bible
14:11 Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

World English Bible
14:11 Then said she, Please let the king remember Yahweh your God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son. He said, As Yahweh lives, there shall not one hair of your son fall to the earth.

Young's Literal Translation
14:11 And she saith, `Let, I pray thee, the king remember by Jehovah thy God, that the redeemer of blood add not to destroy, and they destroy not my son;` and he saith, `Jehovah liveth; if there doth fall of the hair of thy son to the earth.`

12

Modern Hebrew
ותאמר האשה
תדבר־נא שפחתך
אל־אדני המלך דבר
ויאמר דברי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:12  
   
    -
    -
   
.

Hebrew Transliterated
14:12 VTh'aMUr H'aShH ThDBUr-N'a ShPhChThK 'aL-'aDNY HMLK DBUr VY'aMUr DBUrY.

Latin Vulgate
14:12 dixit ergo mulier loquatur ancilla tua ad dominum meum regem verbum et ait loquere

King James Version
14:12 Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on.

American Standard Version
14:12 Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.

Bible in Basic English
14:12 Then the woman said, Will the king let his servant say one word more? And he said, Say on.

Darby's English Translation
14:12 And the woman said, Let thy bondmaid, I pray thee, speak a word to my lord the king. And he said, Speak.

Douay Rheims Bible
14:12 Then the woman said: Let thy handmaid speak one word to my lord the king. And he said: Speak.

Noah Webster Bible
14:12 Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak one word to my lord the king. And he said, Say on.

World English Bible
14:12 Then the woman said, Please let your handmaid speak a word to my lord the king. He said, Say on.

Young's Literal Translation
14:12 And the woman saith, `Let, I pray thee, thy maid-servant speak unto my lord the king a word;` and he saith, `Speak.`

13

Modern Hebrew
ותאמר האשה ולמה
חשבתה כזאת על־עם
אלהים ומדבר המלך
הדבר הזה כאשם
לבלתי השיב המלך
את־נדחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:13  
   
   
-    
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
14:13 VTh'aMUr H'aShH VLMH ChShBThH KZ'aTh 'yL-'yM 'aLHYM VMDBUr HMLK HDBUr HZH K'aShM LBLThY HShYB HMLK 'aTh-NDChV.

Latin Vulgate
14:13 dixitque mulier quare cogitasti istiusmodi rem contra populum Dei et locutus est rex verbum istud ut peccet et non reducat eiectum suum

King James Version
14:13 And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.

American Standard Version
14:13 And the woman said, Wherefore then hast thou devised such a thing against the people of God? for in speaking this word the king is as one that is guilty, in that the king doth not fetch home again his banished one.

Bible in Basic English
14:13 And the woman said, Why have you had such a thought about the people of God? (for in saying these very words the king has put himself in the wrong because he has not taken back the one whom he sent far away.)

Darby's English Translation
14:13 And the woman said, Why then hast thou thought such a thing against God`s people? and the king in saying this thing, is as one guilty, in that the king does not bring back his banished one.

Douay Rheims Bible
14:13 And the woman said: Why hast thou thought such a thing against the people of God, and why hath the king spoken this word, to sin, and not bring home again his own exile?

Noah Webster Bible
14:13 And the woman said, Why then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one who is faulty, in that the king doth not bring home again his banished.

World English Bible
14:13 The woman said, Why then have you devised such a thing against the people of God? for in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring home again his banished one.

Young's Literal Translation
14:13 And the woman saith, `And why hast thou thought thus concerning the people of God? yea, the king is speaking this thing as a guilty one, in that the king hath not brought back his outcast;

14

Modern Hebrew
כי־מות נמות וכמים
הנגרים ארצה אשר
לא יאספו ולא־ישא
אלהים נפש וחשב
מחשבות לבלתי ידח
ממנו נדח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:14  
    -
   
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:14 KY-MVTh NMVTh VKMYM HNGUrYM 'aUrTShH 'aShUr L'a Y'aSPhV VL'a-YSh'a 'aLHYM NPhSh VChShB MChShBVTh LBLThY YDCh MMNV NDCh.

Latin Vulgate
14:14 omnes morimur et quasi aquae delabimur in terram quae non revertuntur nec vult perire Deus animam sed retractat cogitans ne penitus pereat qui abiectus est

King James Version
14:14 For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.

American Standard Version
14:14 For we must needs die, and are as water split on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God take away life, but deviseth means, that he that is banished be not an outcast from him.

Bible in Basic English
14:14 For death comes to us all, and we are like water drained out on the earth, which it is not possible to take up again; and God will not take away the life of the man whose purpose is that he who has been sent away may not be completely cut off from him.

Darby's English Translation
14:14 For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; and God has not taken away his life, but devises means that the banished one be not expelled from him.

Douay Rheims Bible
14:14 We all die, and like waters that return no more, we fall down into the earth: neither will God have a soul to perish, but recalleth, meaning that he that is cast off should not altogether perish.

Noah Webster Bible
14:14 For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.

World English Bible
14:14 For we must needs die, and are as water split on the ground, which can`t be gathered up again; neither does God take away life, but devises means, that he who is banished not be an outcast from him.

Young's Literal Translation
14:14 for we do surely die, and are as water which is running down to the earth, which is not gathered, and God doth not accept a person, and hath devised devices in that the outcast is not outcast by Him.

15

Modern Hebrew
ועתה אשר־באתי
לדבר אל־המלך אדני
את־הדבר הזה כי
יראני העם ותאמר
שפחתך אדברה־נא
אל־המלך אולי יעשה
המלך את־דבר אמתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:15  
-    
-    
-    
   
   
   
-     -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
14:15 V'yThH 'aShUr-B'aThY LDBUr 'aL-HMLK 'aDNY 'aTh-HDBUr HZH KY YUr'aNY H'yM VTh'aMUr ShPhChThK 'aDBUrH-N'a 'aL-HMLK 'aVLY Y'yShH HMLK 'aTh-DBUr 'aMThV.

Latin Vulgate
14:15 nunc igitur veni ut loquar ad regem dominum meum verbum hoc praesente populo et dixit ancilla tua loquar ad regem si quo modo faciat rex verbum ancillae suae

King James Version
14:15 Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.

American Standard Version
14:15 Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant.

Bible in Basic English
14:15 And now it is my fear of the people which has made me come to say these words to my lord the king: and your servant said, I will put my cause before the king, and it may be that he will give effect to my request.

Darby's English Translation
14:15 And now that I am come to speak of this thing to my lord the king, it is because the people have made me afraid; and thy bondmaid said, I will now speak to the king; perhaps the king will perform the request of his handmaid.

Douay Rheims Bible
14:15 Now therefore I am come, to speak this word to my lord the king before the people. And thy handmaid said: I will speak to the king, it maybe the king will perform the request of his handmaid.

Noah Webster Bible
14:15 Now therefore that I have come to speak of this thing to my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak to the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.

World English Bible
14:15 Now therefore seeing that I have come to speak this word to my lord the king, it is because the people have made me afraid: and your handmaid said, I will now speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant.

Young's Literal Translation
14:15 `And now that I have come to speak unto the king my lord this word, it is because the people made me afraid, and thy maid-servant saith, Let me speak, I pray thee, unto the king; it may be the king doth do the word of his handmaid,

16

Modern Hebrew
כי ישמע המלך
להציל את־אמתו מכף
האיש להשמיד אתי
ואת־בני יחד מנחלת
אלהים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:16  
   
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
14:16 KY YShM'y HMLK LHTShYL 'aTh-'aMThV MKPh H'aYSh LHShMYD 'aThY V'aTh-BNY YChD MNChLTh 'aLHYM.

Latin Vulgate
14:16 et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate Dei

King James Version
14:16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

American Standard Version
14:16 For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

Bible in Basic English
14:16 For the king will give ear, and take his servant out of the power of the man whose purpose is the destruction of me and my son together from the heritage of God.

Darby's English Translation
14:16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

Douay Rheims Bible
14:16 And the king hath hearkened to me to deliver his handmaid out of the hand of all that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

Noah Webster Bible
14:16 For the king will hear, to deliver his handmaid from the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

World English Bible
14:16 For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

Young's Literal Translation
14:16 for the king doth hearken to deliver his handmaid out of the paw of the man seeking to destroy me and my son together out of the inheritance of God,

17

Modern Hebrew
ותאמר שפחתך
יהיה־נא דבר־אדני
המלך למנוחה כי
כמלאך האלהים כן
אדני המלך לשמע
הטוב והרע ויהוה
אלהיך יהי עמך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:17  
   
-     -
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:17 VTh'aMUr ShPhChThK YHYH-N'a DBUr-'aDNY HMLK LMNVChH KY KML'aK H'aLHYM KN 'aDNY HMLK LShM'y HTVB VHUr'y VYHVH 'aLHYK YHY 'yMK.

Latin Vulgate
14:17 dicat ergo ancilla tua ut fiat verbum domini mei regis quasi sacrificium sicut enim angelus Dei sic est dominus meus rex ut nec benedictione nec maledictione moveatur unde et Dominus Deus tuus est tecum

King James Version
14:17 Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.

American Standard Version
14:17 Then thy handmaid said, Let, I pray thee, the word of my lord the king be comfortable; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: and Jehovah thy God be with thee.

Bible in Basic English
14:17 Then your servant said, May the word of my lord the king give me peace! for my lord the king is as the angel of God in his hearing of good and bad: and may the Lord your God be with you!

Darby's English Translation
14:17 And thy bondmaid said, Let the word of my lord the king now be comfortable; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad; and Jehovah thy God will be with thee.

Douay Rheims Bible
14:17 Then let thy handmaid say, that the word of the Lord the king be made as a sacrifice. For even as an angel of God, so is my lord the king, that he is neither moved with blessing nor cursing: wherefore the Lord thy God is also with thee.

Noah Webster Bible
14:17 Then thy handmaid said, The word of my lord the king, will now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.

World English Bible
14:17 Then your handmaid said, Please let the word of my lord the king be comfortable; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: and Yahweh your God be with you.

Young's Literal Translation
14:17 and thy maid-servant saith, Let, I pray thee, the word of my lord the king be for ease; for as a messenger of God so is my lord the king, to understand the good and the evil; and Jehovah thy God is with thee.`

18

Modern Hebrew
ויען המלך ויאמר
אל־האשה אל־נא
תכחדי ממני דבר
אשר אנכי שאל אתך
ותאמר האשה
ידבר־נא אדני
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:18  
   
-    
    -
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
14:18 VY'yN HMLK VY'aMUr 'aL-H'aShH 'aL-N'a ThKChDY MMNY DBUr 'aShUr 'aNKY Sh'aL 'aThK VTh'aMUr H'aShH YDBUr-N'a 'aDNY HMLK.

Latin Vulgate
14:18 et respondens rex dixit ad mulierem ne abscondas a me verbum quod te interrogo dixitque mulier loquere domine mi rex

King James Version
14:18 Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

American Standard Version
14:18 Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, aught that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

Bible in Basic English
14:18 Then the king said to the woman, Now give me an answer to the question I am going to put to you; keep nothing back. And the woman said, Let my lord the king say on.

Darby's English Translation
14:18 And the king answered and said to the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

Douay Rheims Bible
14:18 And the king answering, said to the woman: Hide not from me the thing that I ask thee. And the woman said to him: Speak, my lord the king.

Noah Webster Bible
14:18 Then the king answered and said to the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

World English Bible
14:18 Then the king answered the woman, Please don`t hide anything from me that I shall ask you. The woman said, Let my lord the king now speak.

Young's Literal Translation
14:18 And the king answereth and saith unto the woman, `Do not, I pray thee, hide from me the thing that I am asking thee;` and the woman saith, `Let, I pray thee, my lord the king speak.`

19

Modern Hebrew
ויאמר המלך היד
יואב אתך בכל־זאת
ותען האשה ותאמר
חי־נפשך אדני המלך
אם־אש להמין
ולהשמיל מכל
אשר־דבר אדני המלך
כי־עבדך יואב הוא
צוני והוא שם בפי
שפחתך את
כל־הדברים האלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:19  
   
   
-    
   
-    
   
    -
   
    -
-    
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
14:19 VY'aMUr HMLK HYD YV'aB 'aThK BKL-Z'aTh VTh'yN H'aShH VTh'aMUr ChY-NPhShK 'aDNY HMLK 'aM-'aSh LHMYN VLHShMYL MKL 'aShUr-DBUr 'aDNY HMLK KY-'yBDK YV'aB HV'a TShVNY VHV'a ShM BPhY ShPhChThK 'aTh KL-HDBUrYM H'aLH.

Latin Vulgate
14:19 et ait rex numquid manus Ioab tecum est in omnibus istis respondit mulier et ait per salutem animae tuae domine mi rex nec ad dextram nec ad sinistram est ex omnibus his quae locutus est dominus meus rex servus enim tuus Ioab ipse praecepit mihi et ipse posuit in os ancillae tuae omnia verba haec

King James Version
14:19 And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:

American Standard Version
14:19 And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thy handmaid;

Bible in Basic English
14:19 And the king said, Is not the hand of Joab with you in all this? And the woman in answer said, By the life of your soul, my lord the king, it is not possible for anyone to go to the right hand or to the left from anything said by the king: your servant Joab gave me orders, and put all these words in my mouth:

Darby's English Translation
14:19 And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord, O king, there is no turning to the right hand or to the left from aught that my lord the king has spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words into the mouth of thy bondmaid:

Douay Rheims Bible
14:19 And the king said: Is not the hand of Joab with thee in all this? The woman answered, and said: By the health of thy soul, my lord, O king, it is neither on the left hand, nor on the right, in all these things which my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he commanded me, and he put all these words into the mouth of thy handmaid.

Noah Webster Bible
14:19 And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thy handmaid:

World English Bible
14:19 The king said, Is the hand of Joab with you in all this? The woman answered, As your soul lives, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken; for your servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of your handmaid;

Young's Literal Translation
14:19 And the king saith, `Is the hand of Joab with thee in all this?` And the woman answereth and saith, `Thy soul liveth, my lord, O king, none doth turn to the right or to the left from all that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab he commanded me, and he put in the mouth of thy maid-servant all these words;

20

Modern Hebrew
לבעבור סבב את־פני
הדבר עשה עבדך
יואב את־הדבר הזה
ואדני חכם כחכמת
מלאך האלהים לדעת
את־כל־אשר בארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:20  
   
    -
   
-    
   
   
   
--    
.

Hebrew Transliterated
14:20 LB'yBVUr SBB 'aTh-PhNY HDBUr 'yShH 'yBDK YV'aB 'aTh-HDBUr HZH V'aDNY ChKM KChKMTh ML'aK H'aLHYM LD'yTh 'aTh-KL-'aShUr B'aUrTSh.

Latin Vulgate
14:20 ut verterem figuram sermonis huius servus tuus Ioab praecepit istud tu autem domine mi sapiens es sicut habet sapientiam angelus Dei ut intellegas omnia super terram

King James Version
14:20 To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

American Standard Version
14:20 to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

Bible in Basic English
14:20 This he did, hoping that the face of this business might be changed: and my lord is wise, with the wisdom of the angel of God, having knowledge of everything on earth.

Darby's English Translation
14:20 in order to turn the appearance of the thing has thy servant Joab done this thing; but my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all that is in the earth.

Douay Rheims Bible
14:20 That I should come about with this form of speech, thy servant Joab, commanded this: but thou, my lord, O king, art wise, according to the wisdom of ail angel of God, to understand all things upon earth.

Noah Webster Bible
14:20 To bring about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are on the earth.

World English Bible
14:20 to change the face of the matter has your servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

Young's Literal Translation
14:20 in order to bring round the appearance of the thing hath thy servant Joab done this thing, and my lord is wise, according to the wisdom of a messenger of God, to know all that is in the land.`

21

Modern Hebrew
ויאמר המלך
אל־יואב הנה־נא
עשיתי את־הדבר הזה
ולך השב את־הנער
את־אבשלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:21  
   
-     -
-    
   
-    
.-

Hebrew Transliterated
14:21 VY'aMUr HMLK 'aL-YV'aB HNH-N'a 'yShYThY 'aTh-HDBUr HZH VLK HShB 'aTh-HN'yUr 'aTh-'aBShLVM.

Latin Vulgate
14:21 et ait rex ad Ioab ecce placatus feci verbum tuum vade igitur et revoca puerum Absalom

King James Version
14:21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.

American Standard Version
14:21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom back.

Bible in Basic English
14:21 And the king said to Joab, See now, I will do this thing: go then and Come back with the young man Absalom.

Darby's English Translation
14:21 And the king said to Joab, Behold now, I have done this thing: so go, bring back the young man Absalom.

Douay Rheims Bible
14:21 And the king said to Joab: Behold I am appeased and have granted thy request: Go therefore and fetch back the boy Absalom.

Noah Webster Bible
14:21 And the king said to Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.

World English Bible
14:21 The king said to Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom back.

Young's Literal Translation
14:21 And the king saith unto Joab, `Lo, I pray thee, thou hast done this thing; and go, bring back the young man Absalom.`

22

Modern Hebrew
ויפל יואב אל־פניו
ארצה וישתחו ויברך
את־המלך ויאמר
יואב היום ידע
עבדך כי־מצאתי חן
בעיניך אדני המלך
אשר־עשה המלך
את־דבר עבדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:22  
   
    -
   
    -
   
   
    -
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
14:22 VYPhL YV'aB 'aL-PhNYV 'aUrTShH VYShThChV VYBUrK 'aTh-HMLK VY'aMUr YV'aB HYVM YD'y 'yBDK KY-MTSh'aThY ChN B'yYNYK 'aDNY HMLK 'aShUr-'yShH HMLK 'aTh-DBUr 'yBDV.

Latin Vulgate
14:22 cadensque Ioab super faciem suam in terram adoravit et benedixit regi et dixit Ioab hodie intellexit servus tuus quia inveni gratiam in oculis tuis domine mi rex fecisti enim sermonem servi tui

King James Version
14:22 And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

American Standard Version
14:22 And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, To-day thy servant knoweth that I have found favor in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.

Bible in Basic English
14:22 Then Joab, falling down on his face on the earth, gave the king honour and blessing; and Joab said, Today it is clear to your servant that I have grace in your eyes, my lord king, because the king has given effect to the request of his servant.

Darby's English Translation
14:22 And Joab fell to the ground on his face and bowed himself, and blessed the king; and Joab said, To-day thy servant knows that I have found favour in thy sight, my lord, O king, in that the king has fulfilled the request of his servant.

Douay Rheims Bible
14:22 And Joab falling down to the ground upon his face, adored, and blessed the king: and Joab said: This day thy servant hath understood, that I have found grace in thy sight, my lord, O king: for thou hast fulfilled the request of thy servant.

Noah Webster Bible
14:22 And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To-day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

World English Bible
14:22 Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord, king, in that the king has performed the request of his servant.

Young's Literal Translation
14:22 And Joab falleth on his face to the earth, and doth obeisance, and blesseth the king, and Joab saith, `To-day hath thy servant known that I have found grace in thine eyes, my lord, O king, in that the king hath done the word of his servant.`

23

Modern Hebrew
ויקם יואב וילך
גשורה ויבא
את־אבשלום ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:23  
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
14:23 VYQM YV'aB VYLK GShVUrH VYB'a 'aTh-'aBShLVM YUrVShLM.

Latin Vulgate
14:23 surrexit ergo Ioab et abiit in Gessur et adduxit Absalom in Hierusalem

King James Version
14:23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

American Standard Version
14:23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

Bible in Basic English
14:23 So Joab got up and went to Geshur and came back again to Jerusalem with Absalom.

Darby's English Translation
14:23 And Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

Douay Rheims Bible
14:23 Then Joab arose and went to Gessur, and brought Absalom to Jerusalem.

Noah Webster Bible
14:23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

World English Bible
14:23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

Young's Literal Translation
14:23 And Joab riseth and goeth to Geshur, and bringeth in Absalom to Jerusalem,

24

Modern Hebrew
ויאמר המלך יסב
אל־ביתו ופני לא
יראה ויסב אבשלום
אל־ביתו ופני המלך
לא ראה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:24  
   
-    
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
14:24 VY'aMUr HMLK YSB 'aL-BYThV VPhNY L'a YUr'aH VYSB 'aBShLVM 'aL-BYThV VPhNY HMLK L'a Ur'aH.

Latin Vulgate
14:24 dixit autem rex revertatur in domum suam et faciem meam non videat reversus est itaque Absalom in domum suam et faciem regis non vidit

King James Version
14:24 And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.

American Standard Version
14:24 And the king said, Let him turn to his own house, but let him not see my face. So Absalom turned to his own house, and saw not the king`s face.

Bible in Basic English
14:24 And the king said, Let him go to his house, but let him not see my face. So Absalom went back to his house and did not see the face of the king.

Darby's English Translation
14:24 And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. And Absalom withdrew to his own house, and saw not the king`s face.

Douay Rheims Bible
14:24 But the king said: Let him return into his house, and let him not see my face. So Absalom returned into his house, and saw not the king's face.

Noah Webster Bible
14:24 And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.

World English Bible
14:24 The king said, Let him turn to his own house, but let him not see my face. So Absalom turned to his own house, and didn`t see the king`s face.

Young's Literal Translation
14:24 and the king saith, `Let him turn round unto his house, and my face he doth not see.` And Absalom turneth round unto his house, and the face of the king he hath not seen.

25

Modern Hebrew
וכאבשלום לא־היה
איש־יפה בכל־ישראל
להלל מאד מכף רגלו
ועד קדקדו לא־היה
בו מום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:25  
-    
-     -
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
14:25 VK'aBShLVM L'a-HYH 'aYSh-YPhH BKL-YShUr'aL LHLL M'aD MKPh UrGLV V'yD QDQDV L'a-HYH BV MVM.

Latin Vulgate
14:25 porro sicut Absalom vir non erat pulcher in omni Israhel et decorus nimis a vestigio pedis usque ad verticem non erat in eo ulla macula

King James Version
14:25 But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

American Standard Version
14:25 Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

Bible in Basic English
14:25 Now in all Israel there was no one so greatly to be praised for his beautiful form as Absalom: from his feet to the crown of his head he was completely beautiful.

Darby's English Translation
14:25 But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

Douay Rheims Bible
14:25 But in all Israel there was not a man so comely, and so exceedingly beautiful as Absalom: from the sole of the foot to the crown of his head there was no blemish in him.

Noah Webster Bible
14:25 But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

World English Bible
14:25 Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

Young's Literal Translation
14:25 And like Absalom there was no man so fair in all Israel, to praise greatly; from the sole of his foot even unto his crown there was no blemish in him;

26

Modern Hebrew
ובגלחו את־ראשו
והיה מקץ ימים
לימים אשר יגלח
כי־כבד עליו וגלחו
ושקל את־שער ראשו
מאתים שקלים באבן
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:26  
-    
   
   
   
    -
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
14:26 VBGLChV 'aTh-Ur'aShV VHYH MQTSh YMYM LYMYM 'aShUr YGLCh KY-KBD 'yLYV VGLChV VShQL 'aTh-Sh'yUr Ur'aShV M'aThYM ShQLYM B'aBN HMLK.

Latin Vulgate
14:26 et quando tondebatur capillum semel autem in anno tondebatur quia gravabat eum caesaries ponderabat capillos capitis sui ducentis siclis pondere publico

King James Version
14:26 And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.

American Standard Version
14:26 And when he cut the hair of his head (now it was at every year`s end that he cut it; because it was heavy on him, therefore he cut it); he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king`s weight.

Bible in Basic English
14:26 And when he had his hair cut, (which he did at the end of every year, because of the weight of his hair;) the weight of the hair was two hundred shekels by the king's weight.

Darby's English Translation
14:26 And when he shaved his head (for it was at every year`s end that he shaved it, because it was heavy on him, therefore he shaved it), he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king`s weight.

Douay Rheims Bible
14:26 And when he polled his hair (now he was polled once a year, because his hair was burdensome to him) he weighed the hair of his head at two hundred sicles, according to the common weight.

Noah Webster Bible
14:26 And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.

World English Bible
14:26 When he cut the hair of his head (now it was at every year`s end that he cut it; because it was heavy on him, therefore he cut it); he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king`s weight.

Young's Literal Translation
14:26 and in his polling his head -- and it hath been at the end of year by year that he polleth it, for it is heavy on him, and he hath polled it -- he hath even weighed out the hair of his head -- two hundred shekels by the king`s weight.

27

Modern Hebrew
ויולדו לאבשלום
שלושה בנים ובת
אחת ושמה תמר היא
היתה אשה יפת
מראה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:27  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:27 VYVLDV L'aBShLVM ShLVShH BNYM VBTh 'aChTh VShMH ThMUr HY'a HYThH 'aShH YPhTh MUr'aH.

Latin Vulgate
14:27 nati sunt autem Absalom filii tres et filia una nomine Thamar eleganti forma

King James Version
14:27 And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

American Standard Version
14:27 And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

Bible in Basic English
14:27 And Absalom was the father of three sons and of one daughter named Tamar, who was very beautiful.

Darby's English Translation
14:27 And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful countenance.

Douay Rheims Bible
14:27 And there were born to Absalom three sons: and one daughter, whose, name was Thamar, and she was very beautiful.

Noah Webster Bible
14:27 And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

World English Bible
14:27 To Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful face.

Young's Literal Translation
14:27 And there are born to Absalom three sons, and one daughter, and her name is Tamar; she was a woman of a fair appearance.

28

Modern Hebrew
וישב אבשלום
בירושלם שנתים
ימים ופני המלך לא
ראה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:28  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:28 VYShB 'aBShLVM BYUrVShLM ShNThYM YMYM VPhNY HMLK L'a Ur'aH.

Latin Vulgate
14:28 mansitque Absalom Hierusalem duobus annis et faciem regis non vidit

King James Version
14:28 So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.

American Standard Version
14:28 And Absalom dwelt two full years in Jerusalem; and he saw not the king`s face.

Bible in Basic English
14:28 For two full years Absalom was living in Jerusalem without ever seeing the face of the king.

Darby's English Translation
14:28 So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and did not see the king`s face.

Douay Rheims Bible
14:28 And Absalom dwelt two years in Jerusalem, and saw not the king's face.

Noah Webster Bible
14:28 So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.

World English Bible
14:28 Absalom lived two full years in Jerusalem; and he didn`t see the king`s face.

Young's Literal Translation
14:28 And Absalom dwelleth in Jerusalem two years of days, and the face of the king he hath not seen;

29

Modern Hebrew
וישלח אבשלום
אל־יואב לשלח אתו
אל־המלך ולא אבה
לבוא אליו וישלח
עוד שנית ולא אבה
לבוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:29  
   
    -
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:29 VYShLCh 'aBShLVM 'aL-YV'aB LShLCh 'aThV 'aL-HMLK VL'a 'aBH LBV'a 'aLYV VYShLCh 'yVD ShNYTh VL'a 'aBH LBV'a.

Latin Vulgate
14:29 misit itaque ad Ioab ut mitteret eum ad regem qui noluit venire ad eum cumque secundo misisset et ille noluisset venire

King James Version
14:29 Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.

American Standard Version
14:29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.

Bible in Basic English
14:29 Then Absalom sent for Joab to send him to the king, but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.

Darby's English Translation
14:29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him; and he sent again the second time, but he would not come.

Douay Rheims Bible
14:29 He sent therefore to Joab, to send him to the king: but he would not come to him. And when he had sent the second time, and he would not come to him,

Noah Webster Bible
14:29 Therefore Absalom sent for Joab, that he might send him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.

World English Bible
14:29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.

Young's Literal Translation
14:29 and Absalom sendeth unto Joab, to send him unto the king, and he hath not been willing to come unto him; and he sendeth again a second time, and he hath not been willing to come.

30

Modern Hebrew
ויאמר אל־עבדיו
ראו חלקת יואב
אל־ידי ולו־שם
שערים לכו והוצתיה
באש ויצתו עבדי
אבשלום את־החלקה
באש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:30  
-    
   
-    
    -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
14:30 VY'aMUr 'aL-'yBDYV Ur'aV ChLQTh YV'aB 'aL-YDY VLV-ShM Sh'yUrYM LKV VHVTShThYH B'aSh VYTShThV 'yBDY 'aBShLVM 'aTh-HChLQH B'aSh.

Latin Vulgate
14:30 dixit servis suis scitis agrum Ioab iuxta agrum meum habentem messem hordei ite igitur et succendite eum igni succenderunt ergo servi Absalom segetem igni

King James Version
14:30 Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.

American Standard Version
14:30 Therefore he said unto his servants, See, Joab`s field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom`s servants set the field on fire.

Bible in Basic English
14:30 So he said to his servants, See, Joab's field is near mine, and he has barley in it; go and put it on fire. And Absalom's servants put the field on fire.

Darby's English Translation
14:30 Then he said to his servants, See, Joab`s allotment is near mine and he has barley there: go and set it on fire. And Absalom`s servants set the allotment on fire.

Douay Rheims Bible
14:30 He said to his servants: You know the field of Joab near my field, that hath a crop of barley: go now and set it on fire. So the servants of Absalom set the corn on fire. And Joab's servants coming with their garments rent, said: The servants of Absalom have set part of the field on fire.

Noah Webster Bible
14:30 Therefore he said to his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.

World English Bible
14:30 Therefore he said to his servants, Behold, Joab`s field is near mine, and he has barley there; go and set it on fire. Absalom`s servants set the field on fire.

Young's Literal Translation
14:30 And he saith unto his servants, `See, the portion of Joab is by the side of mine, and he hath barley there; go, and burn it with fire;` and the servants of Absalom burn the portion with fire.

31

Modern Hebrew
ויקם יואב ויבא
אל־אבשלום הביתה
ויאמר אליו למה
הציתו עבדך את־
החלקה אשר־לי באש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:31  
   
-    
   
   
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
14:31 VYQM YV'aB VYB'a 'aL-'aBShLVM HBYThH VY'aMUr 'aLYV LMH HTShYThV 'yBDK 'aTh- HChLQH 'aShUr-LY B'aSh.

Latin Vulgate
14:31 surrexitque Ioab et venit ad Absalom in domum eius et dixit quare succenderunt servi tui segetem meam igni

King James Version
14:31 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?

American Standard Version
14:31 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?

Bible in Basic English
14:31 Then Joab came to Absalom in his house and said to him, Why have your servants put my field on fire?

Darby's English Translation
14:31 Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said to him, Why have thy servants set my allotment on fire?

Douay Rheims Bible
14:31 Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said: Why have thy servants set my corn on fire?

Noah Webster Bible
14:31 Then Joab arose, and came to Absalom, to his house, and said to him, Why have thy servants set my field on fire?

World English Bible
14:31 Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said to him, Why have your servants set my field on fire?

Young's Literal Translation
14:31 And Joab riseth and cometh unto Absalom in the house, and saith unto him, `Why have thy servants burned the portion that I have with fire?`

32

Modern Hebrew
ויאמר אבשלום
אל־יואב הנה שלחתי
אליך לאמר בא הנה
ואשלחה אתך
אל־המלך לאמר למה
באתי מגשור טוב לי
עד אני־שם ועתה
אראה פני המלך
ואם־יש־בי עון
והמתני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:32  
   
    -
   
   
   
-    
   
   
   
-    
   
   
    --
.

Hebrew Transliterated
14:32 VY'aMUr 'aBShLVM 'aL-YV'aB HNH ShLChThY 'aLYK L'aMUr B'a HNH V'aShLChH 'aThK 'aL-HMLK L'aMUr LMH B'aThY MGShVUr TVB LY 'yD 'aNY-ShM V'yThH 'aUr'aH PhNY HMLK V'aM-YSh-BY 'yVN VHMThNY.

Latin Vulgate
14:32 et respondit Absalom ad Ioab misi ad te obsecrans ut venires ad me et mitterem te ad regem ut diceres ei quare veni de Gessur melius mihi erat ibi esse obsecro ergo ut videam faciem regis quod si memor est iniquitatis meae interficiat me

King James Version
14:32 And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me.

American Standard Version
14:32 And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it were better for me to be there still. Now therefore let me see the king`s face; and if there be iniquity in me, let him kill me.

Bible in Basic English
14:32 And Absalom's answer was, See, I sent to you saying, Come here, so that I may send you to the king to say, Why have I come back from Geshur? it would be better for me to be there still: let me now see the king's face, and if there is any sin in me, let him put me to death.

Darby's English Translation
14:32 And Absalom said to Joab, Behold, I sent to thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Why am I come from Geshur? it would have been better for me to be there still. And now let me see the king`s face; and if there be iniquity in me, let him slay me.

Douay Rheims Bible
14:32 And Absalom answered Joab: I sent to thee beseeching thee to come to me, that I might send thee to the king, to say to him: Wherefore am I come from Gessur? it had been better for me to be there: I beseech thee therefore that I may see the face of the king: and if he be mindful of my iniquity, let him kill me.

Noah Webster Bible
14:32 And Absalom answered Joab, Behold, I sent to thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Why am I come from Geshur? it had been good for me had I been there still: now therefore let me see the king's face; and if there is any iniquity in me, let him kill me.

World English Bible
14:32 Absalom answered Joab, Behold, I sent to you, saying, Come here, that I may send you to the king, to say, Why am I come from Geshur? it were better for me to be there still. Now therefore let me see the king`s face; and if there be iniquity in me, let him kill me.

Young's Literal Translation
14:32 And Absalom saith unto Joab, `Lo, I sent unto thee, saying, Come hither, and I send thee unto the king to say, Why have I come in from Geshur? -- good for me while I am there -- and now, let me see the king`s face, and if there is in me iniquity then thou hast put me to death.`

33

Modern Hebrew
ויבא יואב אל־המלך
ויגד־לו ויקרא
אל־אבשלום ויבא
אל־המלך וישתחו לו
על־אפיו ארצה לפני
המלך וישק המלך
לאבשלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:33  
   
-     -
-    
-    
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:33 VYB'a YV'aB 'aL-HMLK VYGD-LV VYQUr'a 'aL-'aBShLVM VYB'a 'aL-HMLK VYShThChV LV 'yL-'aPhYV 'aUrTShH LPhNY HMLK VYShQ HMLK L'aBShLVM.

Latin Vulgate
14:33 ingressus Ioab ad regem nuntiavit ei vocatusque Absalom intravit ad regem et adoravit super faciem terrae coram eo osculatusque est rex Absalom

King James Version
14:33 So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.

American Standard Version
14:33 So Joab came to the king, and told him; and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.

Bible in Basic English
14:33 So Joab went to the king and said these words to him: and when the king had sent for him, Absalom came, and went down on his face on the earth before the king: and the king gave him a kiss.

Darby's English Translation
14:33 And Joab came to the king, and told him. And he called Absalom, and he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king; and the king kissed Absalom.

Douay Rheims Bible
14:33 So Joab going in to the king, told him all: and Absalom was called for, and he went in to the king: and prostrated himself on the ground before him: and the king kissed Absalom.

Noah Webster Bible
14:33 So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.

World English Bible
14:33 So Joab came to the king, and told him; and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.

Young's Literal Translation
14:33 And Joab cometh unto the king, and declareth it to him, and he calleth unto Absalom, and he cometh unto the king, and boweth himself to him, on his face, to the earth, before the king, and the king giveth a kiss to Absalom.

2nd Samuel 15

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com