Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
1st Samuel 30

The First Book of Samuel

Chapter 31

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1

Modern Hebrew
ופלשתים נלחמים
בישראל וינסו אנשי
ישראל מפני פלשתים
ויפלו חללים בהר
הגלבע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:1  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:1 VPhLShThYM NLChMYM BYShUr'aL VYNSV 'aNShY YShUr'aL MPhNY PhLShThYM VYPhLV ChLLYM BHUr HGLB'y.

Latin Vulgate
31:1 Philisthim autem pugnabant adversum Israhel et fugerunt viri Israhel ante faciem Philisthim et ceciderunt interfecti in monte Gelboe

King James Version
31:1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

American Standard Version
31:1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

Bible in Basic English
31:1 Now the Philistines were fighting against Israel: and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa.

Darby's English Translation
31:1 And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa.

Douay Rheims Bible
31:1 And the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gelboe.

Noah Webster Bible
31:1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

World English Bible
31:1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.

Young's Literal Translation
31:1 And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa,

2

Modern Hebrew
וידבקו פלשתים
את־שאול ואת־בניו
ויכו פלשתים
את־יהונתן ואת־
אבינדב
ואת־מלכי־שוע בני
שאול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:2  
   
-     -
   
-     -
--    
.    

Hebrew Transliterated
31:2 VYDBQV PhLShThYM 'aTh-Sh'aVL V'aTh-BNYV VYKV PhLShThYM 'aTh-YHVNThN V'aTh- 'aBYNDB V'aTh-MLKY-ShV'y BNY Sh'aVL.

Latin Vulgate
31:2 inrueruntque Philisthim in Saul et filios eius et percusserunt Ionathan et Abinadab et Melchisue filios Saul

King James Version
31:2 And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.

American Standard Version
31:2 And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Bible in Basic English
31:2 And the Philistines overtook Saul and his sons; and they put to death Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

Darby's English Translation
31:2 And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul`s sons.

Douay Rheims Bible
31:2 And the Philistines fell upon Saul, and upon his sons, and they slew Jonathan, and Abinadab and Melchisua the sons of Saul.

Noah Webster Bible
31:2 And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul's sons.

World English Bible
31:2 The Philistines followed hard on Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

Young's Literal Translation
31:2 and the Philistines follow Saul and his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.

3

Modern Hebrew
ותכבד המלחמה
אל־שאול וימצאהו
המורים אנשים בקשת
ויחל מאד מהמורים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:3  
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:3 VThKBD HMLChMH 'aL-Sh'aVL VYMTSh'aHV HMVUrYM 'aNShYM BQShTh VYChL M'aD MHMVUrYM.

Latin Vulgate
31:3 totumque pondus proelii versum est in Saul et consecuti sunt eum viri sagittarii et vulneratus est vehementer a sagittariis

King James Version
31:3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.

American Standard Version
31:3 And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.

Bible in Basic English
31:3 And the fight was going badly for Saul, and the archers came across him, and he was wounded by the archers.

Darby's English Translation
31:3 And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him; and he was much terrified by the archers.

Douay Rheims Bible
31:3 And the whole weight of the battle was turned upon Saul: and the archers overtook him, and he was grievously wounded by the archers.

Noah Webster Bible
31:3 And the battle was severe against Saul, and the archers hit him; and he was severely wounded by the archers.

World English Bible
31:3 The battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.

Young's Literal Translation
31:3 And the battle is hard against Saul, and the archers find him -- men with bow -- and he is pained greatly by the archers;

4

Modern Hebrew
ויאמר שאול לנשא
כליו שלף חרבך
ודקרני בה
פן־יבואו הערלים
האלה ודקרני
והתעללו־בי ולא
אבה נשא כליו כי
ירא מאד ויקח שאול
את־החרב ויפל
עליה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:4  
   
   
   
   
    -
   
    -
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
31:4 VY'aMUr Sh'aVL LNSh'a KLYV ShLPh ChUrBK VDQUrNY BH PhN-YBV'aV H'yUrLYM H'aLH VDQUrNY VHTh'yLLV-BY VL'a 'aBH NSh'a KLYV KY YUr'a M'aD VYQCh Sh'aVL 'aTh-HChUrB VYPhL 'yLYH.

Latin Vulgate
31:4 dixitque Saul ad armigerum suum evagina gladium tuum et percute me ne forte veniant incircumcisi isti et interficiant me inludentes mihi et noluit armiger eius fuerat enim nimio timore perterritus arripuit itaque Saul gladium et inruit super eum

King James Version
31:4 Then said Saul unto his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took a sword, and fell upon it.

American Standard Version
31:4 Then said Saul to his armorbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armorbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took his sword, and fell upon it.

Bible in Basic English
31:4 Then Saul said to the servant who had the care of his arms, Take out your sword and put it through me, before these men without circumcision come and make sport of me. But his servant, full of fear, would not do so. Then Saul took out his sword, and falling on it, put an end to himself.

Darby's English Translation
31:4 Then said Saul to his armour-bearer, Draw thy sword, and thrust me through with it; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armour-bearer would not; for he was much afraid. So Saul took the sword and fell on it.

Douay Rheims Bible
31:4 Then Saul said to his armourbearer: Draw thy sword, and kill me: lest these uncircumcised come, and slay me, and mock at me. And his armourbearer would not: for he was struck with exceeding great fear. Then Saul took his sword, and fell upon it.

Noah Webster Bible
31:4 Then said Saul to his armor-bearer, Draw thy sword, and thrust me through with it; lest these uncircumcised should come and thrust me through, and abuse me. But his armor-bearer would not; for he was exceedingly afraid. Therefore Saul took a sword, and fell upon it.

World English Bible
31:4 Then said Saul to his armor bearer, Draw your sword, and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armor bearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took his sword, and fell on it.

Young's Literal Translation
31:4 and Saul saith to the bearer of his weapons, `Draw thy sword, and pierce me with it, lest they come -- these uncircumcised -- and have pierced me, and rolled themselves on me;` and the bearer of his weapons hath not been willing, for he is greatly afraid, and Saul taketh the sword, and falleth upon it.

5

Modern Hebrew
וירא נשא־כליו כי
מת שאול ויפל
גם־הוא על־חרבו
וימת עמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:5  
-    
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
31:5 VYUr'a NSh'a-KLYV KY MTh Sh'aVL VYPhL GM-HV'a 'yL-ChUrBV VYMTh 'yMV.

Latin Vulgate
31:5 quod cum vidisset armiger eius videlicet quod mortuus esset Saul inruit etiam ipse super gladium suum et mortuus est cum eo

King James Version
31:5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

American Standard Version
31:5 And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.

Bible in Basic English
31:5 And when his servant saw that Saul was dead, he did the same, and was united with him in death.

Darby's English Translation
31:5 And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on his sword, and died with him.

Douay Rheims Bible
31:5 And when his armourbearer saw this, to wit, that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.

Noah Webster Bible
31:5 And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

World English Bible
31:5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.

Young's Literal Translation
31:5 And the bearer of his weapons seeth that Saul is dead, and he falleth -- he also -- on his sword, and dieth with him;

6

Modern Hebrew
וימת שאול ושלשת
בניו ונשא כליו גם
כל־אנשיו ביום
ההוא יחדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:6  
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
31:6 VYMTh Sh'aVL VShLShTh BNYV VNSh'a KLYV GM KL-'aNShYV BYVM HHV'a YChDV.

Latin Vulgate
31:6 mortuus est ergo Saul et tres filii eius et armiger illius et universi viri eius in die illa pariter

King James Version
31:6 So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.

American Standard Version
31:6 So Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.

Bible in Basic English
31:6 So death overtook Saul and his three sons and his servant on the same day.

Darby's English Translation
31:6 So Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, and all his men, that same day together.

Douay Rheims Bible
31:6 So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men that same day together.

Noah Webster Bible
31:6 So Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, that same day together.

World English Bible
31:6 So Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, that same day together.

Young's Literal Translation
31:6 and Saul dieth, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, on that day together.

7

Modern Hebrew
ויראו אנשי־ישראל
אשר־בעבר העמק
ואשר בעבר הירדן
כי־נסו אנשי ישראל
וכי־מתו שאול
ובניו ויעזבו
את־הערים וינסו
ויבאו פלשתים
וישבו בהן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:7  
-    
    -
   
-    
   
    -
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
31:7 VYUr'aV 'aNShY-YShUr'aL 'aShUr-B'yBUr H'yMQ V'aShUr B'yBUr HYUrDN KY-NSV 'aNShY YShUr'aL VKY-MThV Sh'aVL VBNYV VY'yZBV 'aTh-H'yUrYM VYNSV VYB'aV PhLShThYM VYShBV BHN.

Latin Vulgate
31:7 videntes autem viri Israhel qui erant trans vallem et trans Iordanem quod fugissent viri israhelitae et quod mortuus esset Saul et filii eius reliquerunt civitates suas et fugerunt veneruntque Philisthim et habitaverunt ibi

King James Version
31:7 And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were on the other side Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

American Standard Version
31:7 And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

Bible in Basic English
31:7 And when the men of Israel across the valley and on the other side of Jordan saw that the army of Israel was in flight and that Saul and his sons were dead, they came out of their towns and went in flight; and the Philistines came and took them for themselves.

Darby's English Translation
31:7 And when the men of Israel that were on this side of the valley, and they that were on this side of the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

Douay Rheims Bible
31:7 And the men of Israel, that were beyond the valley, and beyond the Jordan, seeing that the Israelites were fled, and that Saul was dead, and his sons, forsook their cities, and fled: and the Philistines came, and dwelt there.

Noah Webster Bible
31:7 And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were on the other side of Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

World English Bible
31:7 When the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and lived in them.

Young's Literal Translation
31:7 And they see -- the men of Israel, who are beyond the valley, and who are beyond the Jordan -- that the men of Israel have fled, and that Saul and his sons have died, and they forsake the cities and flee, and Philistines come in, and dwell in them.

8

Modern Hebrew
ויהי ממחרת ויבאו
פלשתים לפשט
את־החללים וימצאו
את־שאול ואת־ שלשת
בניו נפלים בהר
הגלבע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:8  
   
   
-    
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
31:8 VYHY MMChUrTh VYB'aV PhLShThYM LPhShT 'aTh-HChLLYM VYMTSh'aV 'aTh-Sh'aVL V'aTh- ShLShTh BNYV NPhLYM BHUr HGLB'y.

Latin Vulgate
31:8 facta autem die altera venerunt Philisthim ut spoliarent interfectos et invenerunt Saul et tres filios eius iacentes in monte Gelboe

King James Version
31:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

American Standard Version
31:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

Bible in Basic English
31:8 Now on the day after, when the Philistines came to take their goods from the dead, they saw Saul and his three sons dead on the earth in Mount Gilboa.

Darby's English Translation
31:8 And it came to pass the next day, that the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons fallen on mount Gilboa.

Douay Rheims Bible
31:8 And on the morrow the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons lying in mount Gelboe.

Noah Webster Bible
31:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

World English Bible
31:8 It happened on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

Young's Literal Translation
31:8 And it cometh to pass on the morrow, that the Philistines come to strip the wounded, and they find Saul and his three sons fallen on mount Gilboa,

9

Modern Hebrew
ויכרתו את־ראשו
ויפשיטו את־כליו
וישלחו
בארץ־פלשתים סביב
לבשר בית עצביהם
ואת־העם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:9  
-    
-    
-    
   
   
.-

Hebrew Transliterated
31:9 VYKUrThV 'aTh-Ur'aShV VYPhShYTV 'aTh-KLYV VYShLChV B'aUrTSh-PhLShThYM SBYB LBShUr BYTh 'yTShBYHM V'aTh-H'yM.

Latin Vulgate
31:9 et praeciderunt caput Saul et expoliaverunt eum armis et miserunt in terram Philisthinorum per circuitum ut adnuntiaretur in templo idolorum et in populis

King James Version
31:9 And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

American Standard Version
31:9 And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto the house of their idols, and to the people.

Bible in Basic English
31:9 And cutting off his head and taking away his war-dress, they sent word into the land of the Philistines round about, to take the news to their gods and to the people.

Darby's English Translation
31:9 And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent them into the land of the Philistines round about, to announce the glad tidings in the houses of their idols, and to the people.

Douay Rheims Bible
31:9 And they cut off Saul's head, and stripped him of his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the temples of their idols, and among their people.

Noah Webster Bible
31:9 And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

World English Bible
31:9 They cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the news to the house of their idols, and to the people.

Young's Literal Translation
31:9 and they cut off his head, and strip off his weapons, and send into the land of the Philistines round about, to proclaim tidings in the house of their idols, and among the people;

10

Modern Hebrew
וישמו את־כליו בית
עשתרות ואת־גויתו
תקעו בחומת בית
שן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:10  
-    
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
31:10 VYShMV 'aTh-KLYV BYTh 'yShThUrVTh V'aTh-GVYThV ThQ'yV BChVMTh BYTh ShN.

Latin Vulgate
31:10 et posuerunt arma eius in templo Astharoth corpus vero eius suspenderunt in muro Bethsan

King James Version
31:10 And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan.

American Standard Version
31:10 And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

Bible in Basic English
31:10 His war-dress they put in the house of Astarte; and his body was fixed on the wall of Beth-shan.

Darby's English Translation
31:10 And they put his armour in the house of Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

Douay Rheims Bible
31:10 And they put his armour in the temple of Astaroth, but his body they hung on the wall of Bethsan.

Noah Webster Bible
31:10 And they put his armor in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

World English Bible
31:10 They put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

Young's Literal Translation
31:10 and they place his weapons in the house of Ashtaroth, and his body they have fixed on the wall of Beth-Shan.

11

Modern Hebrew
וישמעו אליו ישבי
יביש גלעד את
אשר־עשו פלשתים
לשאול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:11  
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
31:11 VYShM'yV 'aLYV YShBY YBYSh GL'yD 'aTh 'aShUr-'yShV PhLShThYM LSh'aVL.

Latin Vulgate
31:11 quod cum audissent habitatores Iabesgalaad quaecumque fecerant Philisthim Saul

King James Version
31:11 And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul;

American Standard Version
31:11 And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,

Bible in Basic English
31:11 And when the people of Jabesh-gilead had news of what the Philistines had done to Saul,

Darby's English Translation
31:11 And when the inhabitants of Jabesh-Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,

Douay Rheims Bible
31:11 Now when the inhabitants of Jabes Galaad had heard all that the Philistines had done to Saul,

Noah Webster Bible
31:11 And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard of that which the Philistines had done to Saul,

World English Bible
31:11 When the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,

Young's Literal Translation
31:11 And they hear regarding it -- the inhabitants of Jabesh-Gilead -- that which the Philistines have done to Saul,

12

Modern Hebrew
ויקומו כל־איש חיל
וילכו כל־הלילה
ויקחו את־גוית
שאול ואת גוית
בניו מחומת בית שן
ויבאו יבשה וישרפו
אתם שם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:12  
-    
   
    -
    -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:12 VYQVMV KL-'aYSh ChYL VYLKV KL-HLYLH VYQChV 'aTh-GVYTh Sh'aVL V'aTh GVYTh BNYV MChVMTh BYTh ShN VYB'aV YBShH VYShUrPhV 'aThM ShM.

Latin Vulgate
31:12 surrexerunt omnes viri fortissimi et ambulaverunt tota nocte et tulerunt cadaver Saul et cadavera filiorum eius de muro Bethsan veneruntque Iabes et conbuserunt ea ibi

King James Version
31:12 All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan, and came to Jabesh, and burnt them there.

American Standard Version
31:12 all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.

Bible in Basic English
31:12 All the fighting men got up and, travelling all night, took Saul's body and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh and had them burned there.

Darby's English Translation
31:12 all the valiant men arose and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burned them there.

Douay Rheims Bible
31:12 All the most valiant men arose, and walked all the night, and took the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Bethsan: and they came to Jabes Galaad, and burnt them there:

Noah Webster Bible
31:12 All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul, and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burnt them there.

World English Bible
31:12 all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.

Young's Literal Translation
31:12 and all the men of valour arise, and go all the night, and take the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Beth-Shan, and come in to Jabesh, and burn them there,

13

Modern Hebrew
ויקחו את־עצמתיהם
ויקברו תחת־האשל
ביבשה ויצמו שבעת
ימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:13  
-    
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
31:13 VYQChV 'aTh-'yTShMThYHM VYQBUrV ThChTh-H'aShL BYBShH VYTShMV ShB'yTh YMYM.

Latin Vulgate
31:13

King James Version
31:13 And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.

American Standard Version
31:13 And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.

Bible in Basic English
31:13 And their bones they put in the earth under a tree in Jabesh; and for seven days they took no food.

Darby's English Translation
31:13 And they took their bones, and buried them under the tamarisk at Jabesh, and fasted seven days.

Douay Rheims Bible
31:13 And they took their bones and buried them in the wood of Jabes: and fasted seven days.

Noah Webster Bible
31:13 And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.

World English Bible
31:13 They took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.

Young's Literal Translation
31:13 and they take their bones, and bury them under the tamarisk in Jabesh, and fast seven days.

2nd Samuel 1

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com