Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
1st Samuel 28

The First Book of Samuel

Chapter 29

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1

Modern Hebrew
ויקבצו פלשתים
את־כל־מחניהם אפקה
וישראל חנים בעין
אשר ביזרעאל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:1  
   
    --
   
   
.

Hebrew Transliterated
29:1 VYQBTShV PhLShThYM 'aTh-KL-MChNYHM 'aPhQH VYShUr'aL ChNYM B'yYN 'aShUr BYZUr'y'aL.

Latin Vulgate
29:1 congregata sunt ergo Philisthim universa agmina in Afec sed et Israhel castrametatus est super fontem qui erat in Iezrahel

King James Version
29:1 Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel.

American Standard Version
29:1 Now the Philistines gathered together all their hosts to Aphek: and the Israelites encamped by the fountain which is in Jezreel.

Bible in Basic English
29:1 Now the Philistines got all their army together at Aphek: and the Israelites put their forces in position by the fountain in Jezreel.

Darby's English Translation
29:1 And the Philistines gathered together all their armies to Aphek; and Israel encamped by the spring that is in Jizreel.

Douay Rheims Bible
29:1 Now all the troops of the Philistines were gathered together to Aphec: and Israel also camped by the fountain which is in Jezrahel.

Noah Webster Bible
29:1 Now the Philistines collected all their armies to Aphek: and the Israelites encamped by a fountain which is in Jezreel.

World English Bible
29:1 Now the Philistines gathered together all their hosts to Aphek: and the Israelites encamped by the spring which is in Jezreel.

Young's Literal Translation
29:1 And the Philistines gather all their camps to Aphek, and the Israelites are encamping at a fountain which is in Jezreel,

2

Modern Hebrew
וסרני פלשתים
עברים למאות
ולאלפים ודוד
ואנשיו עברים
באחרנה עם־ אכיש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:2  
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
29:2 VSUrNY PhLShThYM 'yBUrYM LM'aVTh VL'aLPhYM VDVD V'aNShYV 'yBUrYM B'aChUrNH 'yM- 'aKYSh.

Latin Vulgate
29:2 et satrapae quidem Philisthim incedebant in centuriis et milibus David autem et viri eius erant in novissimo agmine cum Achis

King James Version
29:2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish.

American Standard Version
29:2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish.

Bible in Basic English
29:2 And the lords of the Philistines went on with their hundreds and their thousands, and David and his men came after with Achish.

Darby's English Translation
29:2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish.

Douay Rheims Bible
29:2 And the lords of the Philistines marched with their hundreds and their thousands: but David and his men were in the rear with Achis.

Noah Webster Bible
29:2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rear with Achish.

World English Bible
29:2 The lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish.

Young's Literal Translation
29:2 and the princes of the Philistines are passing on by hundreds, and by thousands, and David and his men are passing on in the rear with Achish.

3

Modern Hebrew
ויאמרו שרי פלשתים
מה העברים האלה
ויאמר אכיש אל־שרי
פלשתים הלוא־זה
דוד עבד שאול
מלך־ישראל אשר היה
אתי זה ימים או־זה
שנים ולא־מצאתי בו
מאומה מיום נפלו
עד־היום הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:3  
   
   
   
   
    -
    -
   
    -
   
   
    -
    -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
29:3 VY'aMUrV ShUrY PhLShThYM MH H'yBUrYM H'aLH VY'aMUr 'aKYSh 'aL-ShUrY PhLShThYM HLV'a-ZH DVD 'yBD Sh'aVL MLK-YShUr'aL 'aShUr HYH 'aThY ZH YMYM 'aV-ZH ShNYM VL'a-MTSh'aThY BV M'aVMH MYVM NPhLV 'yD-HYVM HZH.

Latin Vulgate
29:3 dixeruntque principes Philisthim quid sibi volunt Hebraei isti et ait Achis ad principes Philisthim num ignoratis David qui fuit servus Saul regis Israhel et est apud me multis diebus vel annis et non inveni in eo quicquam ex die qua transfugit ad me usque ad diem hanc

King James Version
29:3 Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell unto me unto this day?

American Standard Version
29:3 Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, who hath been with me these days, or rather these years, and I have found no fault in him since he fell away unto me unto this day?

Bible in Basic English
29:3 Then the rulers of the Philistines said, What are these Hebrews doing here? And Achish said to the rulers of the Philistines, Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me for a year or two, and I have never seen any wrong in him from the time when he came to me till now?

Darby's English Translation
29:3 And the princes of the Philistines said, What are these Hebrews? And Achish said to the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or these years, and I have found nothing in him since the day of his falling away to me to this day?

Douay Rheims Bible
29:3 And the princes of the Philistines said to Achis: What mean these Hebrews? And Achis said to the princes of the Philistines: Do you not know David, who was the servant of Saul the king of Israel, and hath been with me many days, or years, and I have found no fault in him, since the day that he fled over to me until this day?

Noah Webster Bible
29:3 Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? And Achish said to the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, who hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell to me to this day?

World English Bible
29:3 Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? Achish said to the princes of the Philistines, Isn`t this David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or rather these years, and I have found no fault in him since he fell away to me to this day?

Young's Literal Translation
29:3 And the heads of the Philistines say, `What are these Hebrews?` and Achish saith unto the heads of the Philistines, `Is not this David servant of Saul king of Israel, who hath been with me these days or these years, and I have not found in him anything wrong from the day of his falling away till this day.`

4

Modern Hebrew
ויקצפו עליו שרי
פלשתים ויאמרו לו
שרי פלשתים השב
את־האיש וישב
אל־מקומו אשר
הפקדתו שם ולא־ירד
עמנו במלחמה
ולא־יהיה־לנו לשטן
במלחמה ובמה יתרצה
זה אל־אדניו הלוא
בראשי האנשים ההם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:4  
   
   
   
   
-    
-    
   
-    
   
    --
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
29:4 VYQTShPhV 'yLYV ShUrY PhLShThYM VY'aMUrV LV ShUrY PhLShThYM HShB 'aTh-H'aYSh VYShB 'aL-MQVMV 'aShUr HPhQDThV ShM VL'a-YUrD 'yMNV BMLChMH VL'a-YHYH-LNV LShTN BMLChMH VBMH YThUrTShH ZH 'aL-'aDNYV HLV'a BUr'aShY H'aNShYM HHM.

Latin Vulgate
29:4 irati sunt autem adversus eum principes Philisthim et dixerunt ei revertatur vir et sedeat in loco suo in quo constituisti eum et non descendat nobiscum in proelium ne fiat nobis adversarius cum proeliari coeperimus quomodo enim aliter placare poterit dominum suum nisi in capitibus nostris

King James Version
29:4 And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men?

American Standard Version
29:4 But he princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make the man return, that he may go back to his place where thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he become an adversary to us: for wherewith should this fellow reconcile himself unto his lord? should it not be with the heads of these men?

Bible in Basic English
29:4 But the rulers of the Philistines were angry with him, and said to him, Make the man go back to the place you have given him; do not let him go down with us to the fight, or he may be turned against us and be false to us: for how will this man make peace with his lord? will it not be with the heads of these men?

Darby's English Translation
29:4 But the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said to him, Make the man return, that he may go again to his place where thou hast appointed him, that he go not down with us to the battle, that in the battle he be not an adversary to us; for wherewith should this fellow reconcile himself to his master? should it not be with the heads of these men?

Douay Rheims Bible
29:4 But the princes of the Philistines were angry with him, and they said to him: Let this man return, and abide in his place, which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest he be an adversary to us, when we shall begin to fight: for how can he otherwise appease his master, but with our heads?

Noah Webster Bible
29:4 And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said to him, Make this man return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he should be an adversary to us: for with what would he reconcile himself to his master? would it not be with the heads of these men?

World English Bible
29:4 But he princes of the Philistines were angry with him; and the princes of the Philistines said to him, Make the man return, that he may go back to his place where you have appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he become an adversary to us: for with what should this fellow reconcile himself to his lord? should it not be with the heads of these men?

Young's Literal Translation
29:4 And the heads of the Philistines are wroth against him, and the heads of the Philistines say to him, `Send back the man, and he doth turn back unto his place whither thou hast appointed him, and doth not go down with us into battle, and is not to us for an adversary in battle; and wherewith doth this one reconcile himself unto his lord -- is it not with the heads of those men?`

5

Modern Hebrew
הלוא־זה דוד אשר
יענו־לו במחלות
לאמר הכה שאול
באלפיו ודוד
ברבבתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:5  
    -
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
29:5 HLV'a-ZH DVD 'aShUr Y'yNV-LV BMChLVTh L'aMUr HKH Sh'aVL B'aLPhYV VDVD BUrBBThV.

Latin Vulgate
29:5 nonne iste est David cui cantabant in choro dicentes percussit Saul in milibus suis et David in decem milibus suis

King James Version
29:5 Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?

American Standard Version
29:5 Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands?

Bible in Basic English
29:5 Is this not David, who was named in their songs, when in the dance they said to one another, Saul has put to death thousands, and David tens of thousands?

Darby's English Translation
29:5 Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul smote his thousands, and David his ten thousands?

Douay Rheims Bible
29:5 Is not this David, to whom they sung in their dances, saying: Saul slew his thousands, and David his ten thousands?

Noah Webster Bible
29:5 Is not this David, of whom they sung one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?

World English Bible
29:5 Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul has slain his thousands, David his ten thousands?

Young's Literal Translation
29:5 Is not this David, of whom they answer in choruses, saying, Saul hath smitten among his thousands, and David among his myriads?`

6

Modern Hebrew
ויקרא אכיש אל־דוד
ויאמר אליו
חי־יהוה כי־ישר
אתה וטוב בעיני
צאתך ובאך אתי
במחנה כי לא־מצאתי
בך רעה מיום באך
אלי עד־היום הזה
ובעיני הסרנים
לא־טוב אתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:6  
   
    -
-    
    -
   
   
   
-    
   
   
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
29:6 VYQUr'a 'aKYSh 'aL-DVD VY'aMUr 'aLYV ChY-YHVH KY-YShUr 'aThH VTVB B'yYNY TSh'aThK VB'aK 'aThY BMChNH KY L'a-MTSh'aThY BK Ur'yH MYVM B'aK 'aLY 'yD-HYVM HZH VB'yYNY HSUrNYM L'a-TVB 'aThH.

Latin Vulgate
29:6 vocavit ergo Achis David et ait ei vivit Dominus quia rectus es tu et bonus in conspectu meo et exitus tuus et introitus tuus mecum est in castris et non inveni in te quicquam mali ex die qua venisti ad me usque ad diem hanc sed satrapis non places

King James Version
29:6 Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not.

American Standard Version
29:6 Then Achish called David, and said unto him, As Jehovah liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight; for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favor thee not.

Bible in Basic English
29:6 Then Achish sent for David and said to him, By the living Lord, you are upright, and everything you have done with me in the army has been pleasing to me: I have seen no evil in you from the day when you came to me till now: but still, the lords are not pleased with you.

Darby's English Translation
29:6 And Achish called David, and said to him, As Jehovah liveth, thou art upright, and thy going out and thy coming in with me in the camp is acceptable to me; for I have not found evil in thee since the day of thy coming to me to this day; but thou art not acceptable to the lords.

Douay Rheims Bible
29:6 Then Achis called David, and said to him: As the Lord liveth, thou art upright and good in my sight: and so is thy going out, and thy coming in with me in the army: and I have not found my evil in thee, since the day that thou camest to me unto this day: but thou pleasest not the lords.

Noah Webster Bible
29:6 Then Achish called David, and said to him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee from the day of thy coming to me to this day: nevertheless the lords favor thee not.

World English Bible
29:6 Then Achish called David, and said to him, As Yahweh lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the host is good in my sight; for I have not found evil in you since the day of your coming to me to this day: nevertheless the lords don`t favor you.

Young's Literal Translation
29:6 And Achish calleth unto David, and saith unto him, `Jehovah liveth, surely thou art upright, and good in mine eyes is thy going out, and thy coming in, with me in the camp, for I have not found in thee evil from the day of thy coming in unto me till this day; and in the eyes of the princes thou art not good;

7

Modern Hebrew
ועתה שוב ולך
בשלום ולא־תעשה רע
בעיני סרני
פלשתים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:7  
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
29:7 V'yThH ShVB VLK BShLVM VL'a-Th'yShH Ur'y B'yYNY SUrNY PhLShThYM.

Latin Vulgate
29:7 revertere ergo et vade in pace et non offendes oculos satraparum Philisthim

King James Version
29:7 Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.

American Standard Version
29:7 Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.

Bible in Basic English
29:7 So now go back, and go in peace, so that you do not make the lords of the Philistines angry.

Darby's English Translation
29:7 And now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.

Douay Rheims Bible
29:7 Return therefore, and go in peace, and offend not the eyes of the princes of the Philistines.

Noah Webster Bible
29:7 Therefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.

World English Bible
29:7 Therefore now return, and go in peace, that you not displease the lords of the Philistines.

Young's Literal Translation
29:7 and now, turn back, and go in peace, and thou dost do no evil in the eyes of the princes of the Philistines.`

8

Modern Hebrew
ויאמר דוד אל־אכיש
כי מה עשיתי
ומה־מצאת בעבדך
מיום אשר הייתי
לפניך עד היום הזה
כי לא אבוא
ונלחמתי באיבי
אדני המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:8  
   
    -
   
    -
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
29:8 VY'aMUr DVD 'aL-'aKYSh KY MH 'yShYThY VMH-MTSh'aTh B'yBDK MYVM 'aShUr HYYThY LPhNYK 'yD HYVM HZH KY L'a 'aBV'a VNLChMThY B'aYBY 'aDNY HMLK.

Latin Vulgate
29:8 dixitque David ad Achis quid enim feci et quid invenisti in me servo tuo a die qua fui in conspectu tuo usque in diem hanc ut non veniam et pugnem contra inimicos domini mei regis

King James Version
29:8 And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?

American Standard Version
29:8 And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?

Bible in Basic English
29:8 And David said to Achish, But what have I done? what have you seen in your servant while I have been with you till this day, that I may not go and take up arms against those who are now making war on my lord the king?

Darby's English Translation
29:8 And David said to Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee to this day, that I should not go and fight against the enemies of my lord the king?

Douay Rheims Bible
29:8 And David said to Achis: But what have I done, and what hast thou found in me thy servant, from the day that I have been in thy sight until this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?

Noah Webster Bible
29:8 And David said to Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant, so long as I have been with thee to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king.

World English Bible
29:8 David said to Achish, But what have I done? and what have you found in your servant so long as I have been before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?

Young's Literal Translation
29:8 And David saith unto Achish, `But what have I done? and what hast thou found in thy servant from the day that I have been before thee till this day -- that I go not in and have fought against the enemies of my lord the king?`

9

Modern Hebrew
ויען אכיש ויאמר
אל־דוד ידעתי כי
טוב אתה בעיני
כמלאך אלהים אך
שרי פלשתים אמרו
לא־יעלה עמנו
במלחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:9  
   
-    
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
29:9 VY'yN 'aKYSh VY'aMUr 'aL-DVD YD'yThY KY TVB 'aThH B'yYNY KML'aK 'aLHYM 'aK ShUrY PhLShThYM 'aMUrV L'a-Y'yLH 'yMNV BMLChMH.

Latin Vulgate
29:9 respondens autem Achis locutus est ad David scio quia bonus es tu in oculis meis sicut angelus Dei sed principes Philisthim dixerunt non ascendet nobiscum in proelium

King James Version
29:9 And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

American Standard Version
29:9 And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

Bible in Basic English
29:9 And Achish in answer said, It is true that in my eyes you are good, like an angel of God: but still, the rulers of the Philistines have said, He is not to go up with us to the fight.

Darby's English Translation
29:9 And Achish answered and said to David, I know that thou art acceptable to me, as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

Douay Rheims Bible
29:9 And Achis answering said to David: I know that thou art good in my sight, as an angel of God: but the princes of the Philistines have said: He shall not go up with us to the battle.

Noah Webster Bible
29:9 And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding, the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

World English Bible
29:9 Achish answered David, I know that you are good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

Young's Literal Translation
29:9 And Achish answereth and saith unto David, `I have known that thou art good in mine eyes as a messenger of God; only, the princes of the Philistines have said, He doth not go up with us into battle;

10

Modern Hebrew
ועתה השכם בבקר
ועבדי אדניך
אשר־באו אתך
והשכמתם בבקר ואור
לכם ולכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:10  
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
29:10 V'yThH HShKM BBQUr V'yBDY 'aDNYK 'aShUr-B'aV 'aThK VHShKMThM BBQUr V'aVUr LKM VLKV.

Latin Vulgate
29:10 igitur consurge mane tu et servi domini tui qui venerunt tecum et cum de nocte surrexeritis et coeperit dilucescere pergite

King James Version
29:10 Wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.

American Standard Version
29:10 Wherefore now rise up early in the morning with the servants of thy lord that are come with thee; and as soon as ye are up early in the morning, and have light, depart.

Bible in Basic English
29:10 So get up early in the morning, with the servants of your lord who are with you, and go to the place I have given you, and have no evil design in your heart, for you are good in my eyes; but when there is light enough in the morning, go away.

Darby's English Translation
29:10 And now rise up early in the morning with thy master`s servants that are come with thee; and rise ye early in the morning, and when ye have daylight, depart.

Douay Rheims Bible
29:10 Therefore arise in the morning, thou, and the servants of thy lord, who came with thee: and when you are up before day, and it shall begin to be light, go on your way.

Noah Webster Bible
29:10 Wherefore now rise early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye shall have risen early in the morning, and have light, depart.

World English Bible
29:10 Therefore now rise up early in the morning with the servants of your lord who have come with you; and as soon as you are up early in the morning, and have light, depart.

Young's Literal Translation
29:10 and now, rise thou early in the morning, and the servants of thy lord who have come with thee, when ye have risen early in the morning, and have light, then go ye.`

11

Modern Hebrew
וישכם דוד הוא
ואנשיו ללכת בבקר
לשוב אל־ארץ
פלשתים ופלשתים
עלו יזרעאל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
29:11  
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
29:11 VYShKM DVD HV'a V'aNShYV LLKTh BBQUr LShVB 'aL-'aUrTSh PhLShThYM VPhLShThYM 'yLV YZUr'y'aL.

Latin Vulgate
29:11 surrexit itaque de nocte David ipse et viri eius ut proficiscerentur mane et reverterentur ad terram Philisthim Philisthim autem ascenderunt in Iezrahel

King James Version
29:11 So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

American Standard Version
29:11 So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

Bible in Basic English
29:11 So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

Darby's English Translation
29:11 And David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jizreel.

Douay Rheims Bible
29:11 So David and his men arose in the night, that they might set forward in the morning, and returned to the land of the Philistines: and the Philistines went up to Jezrahel.

Noah Webster Bible
29:11 So David and his men rose early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

World English Bible
29:11 So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. The Philistines went up to Jezreel.

Young's Literal Translation
29:11 And David riseth early, he and his men, to go in the morning, to turn back unto the land of the Philistines, and the Philistines have gone up to Jezreel.

1st Samuel 30

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com