Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
1st Samuel 27

The First Book of Samuel

Chapter 28

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

1

Modern Hebrew
ויהי בימים ההם
ויקבצו פלשתים
את־מחניהם לצבא
להלחם בישראל
ויאמר אכיש אל־דוד
ידע תדע כי אתי
תצא במחנה אתה
ואנשיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:1  
   
   
-    
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
28:1 VYHY BYMYM HHM VYQBTShV PhLShThYM 'aTh-MChNYHM LTShB'a LHLChM BYShUr'aL VY'aMUr 'aKYSh 'aL-DVD YD'y ThD'y KY 'aThY ThTSh'a BMChNH 'aThH V'aNShYK.

Latin Vulgate
28:1 factum est autem in diebus illis congregaverunt Philisthim agmina sua ut praepararentur ad bellum contra Israhel dixitque Achis ad David sciens nunc scito quoniam mecum egredieris in castris tu et viri tui

King James Version
28:1 And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.

American Standard Version
28:1 And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their hosts together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me in the host, thou and thy men.

Bible in Basic English
28:1 Now in those days the Philistines got their forces together to make war on Israel. And Achish said to David, Certainly you and your men are to go out with me to the fight.

Darby's English Translation
28:1 And it came to pass in those days that the Philistines gathered together their armies for warfare to fight against Israel. And Achish said to David, Know thou assuredly that thou shalt go out with me to the camp, thou and thy men.

Douay Rheims Bible
28:1 And it came to pass in those days, that the Philistines gathered together their armies to be prepared for war against Israel: and Achis said to David: Know thou now assuredly, that thou shalt go out with me to the war, thou, and thy men.

Noah Webster Bible
28:1 And it came to pass in those days, that the Philistines collected their armies for warfare, to fight with Israel. And Achish said to David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.

World English Bible
28:1 It happened in those days, that the Philistines gathered their hosts together for warfare, to fight with Israel. Achish said to David, Know you assuredly, that you shall go out with me in the host, you and your men.

Young's Literal Translation
28:1 And it cometh to pass in those days, that the Philistines gather their camps for the war, to fight against Israel, and Achish saith unto David, `Thou dost certainly know that with me thou dost go out into the camp, thou and thy men.`

2

Modern Hebrew
ויאמר דוד אל־אכיש
לכן אתה תדע את
אשר־יעשה עבדך
ויאמר אכיש אל־
דוד לכן שמר לראשי
אשימך כל־הימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:2  
   
    -
   
-    
   
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
28:2 VY'aMUr DVD 'aL-'aKYSh LKN 'aThH ThD'y 'aTh 'aShUr-Y'yShH 'yBDK VY'aMUr 'aKYSh 'aL- DVD LKN ShMUr LUr'aShY 'aShYMK KL-HYMYM.

Latin Vulgate
28:2 dixitque David ad Achis nunc scies quae facturus est servus tuus et ait Achis ad David et ego custodem capitis mei ponam te cunctis diebus

King James Version
28:2 And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.

American Standard Version
28:2 And David said to Achish, Therefore thou shalt know what thy servant will do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my head for ever.

Bible in Basic English
28:2 And David said to Achish, You will see now what your servant will do. And Achish said to David, Then I will make you keeper of my head for ever.

Darby's English Translation
28:2 And David said to Achish, Thereby thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my person for ever.

Douay Rheims Bible
28:2 And David said to Achis: Now thou shalt know what thy servant will do. And Achis said to David: And I will appoint thee to guard my life for ever.

Noah Webster Bible
28:2 And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my head for ever.

World English Bible
28:2 David said to Achish, Therefore you shall know what your servant will do. Achish said to David, Therefore will I make you keeper of my head for ever.

Young's Literal Translation
28:2 And David saith unto Achish, `Therefore -- thou dost know that which thy servant dost do.` And Achish saith unto David, `Therefore -- keeper of my head I do appoint thee all the days.`

3

Modern Hebrew
ושמואל מת
ויספדו־לו
כל־ישראל ויקברהו
ברמה ובעירו ושאול
הסיר האבות
ואת־הידענים
מהארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:3  
   
-     -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
28:3 VShMV'aL MTh VYSPhDV-LV KL-YShUr'aL VYQBUrHV BUrMH VB'yYUrV VSh'aVL HSYUr H'aBVTh V'aTh-HYD'yNYM MH'aUrTSh.

Latin Vulgate
28:3 Samuhel autem mortuus est planxitque eum omnis Israhel et sepelierunt eum in Rama urbe sua et Saul abstulit magos et ariolos de terra

King James Version
28:3 Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

American Standard Version
28:3 Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Bible in Basic English
28:3 Now Samuel was dead, and all Israel, after weeping for him, had put his body in its last resting-place in Ramah, his town. And Saul had put away from the land all those who had control of spirits and who made use of secret arts.

Darby's English Translation
28:3 (Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and they had buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away the necromancers and the soothsayers out of the land.)

Douay Rheims Bible
28:3 Now Samuel was dead, and all Israel mourned for him, and buried him in Ramatha his city. And Saul had put away all the magicians and soothsayers out of the land.

Noah Webster Bible
28:3 Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

World English Bible
28:3 Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. Saul had put away those who had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Young's Literal Translation
28:3 And Samuel hath died, and all Israel mourn for him, and bury him in Ramah, even in his city, and Saul hath turned aside those having familiar spirits, and the wizards, out of the land.

4

Modern Hebrew
ויקבצו פלשתים
ויבאו ויחנו בשונם
ויקבץ שאול
את־כל־ישראל ויחנו
בגלבע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:4  
   
   
   
--    
.    

Hebrew Transliterated
28:4 VYQBTShV PhLShThYM VYB'aV VYChNV BShVNM VYQBTSh Sh'aVL 'aTh-KL-YShUr'aL VYChNV BGLB'y.

Latin Vulgate
28:4 congregatique sunt Philisthim et venerunt et castrametati sunt in Sunam congregavit autem et Saul universum Israhel et venit in Gelboe

King James Version
28:4 And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.

American Standard Version
28:4 And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.

Bible in Basic English
28:4 And the Philistines came together and put their forces in position in Shunem; and Saul got all Israel together and they took up their positions in Gilboa.

Darby's English Translation
28:4 And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.

Douay Rheims Bible
28:4 And the Philistines were gathered together, and came and camped in Sunam: and Saul also gathered together all Israel, and came to Gelboe.

Noah Webster Bible
28:4 And the Philistines assembled, and came and encamped in Shunem: and Saul collected all Israel, and they encamped in Gilboa.

World English Bible
28:4 The Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.

Young's Literal Translation
28:4 And the Philistines are gathered, and come in, and encamp in Shunem, and Saul gathereth all Israel, and they encamp in Gilboa,

5

Modern Hebrew
וירא שאול את־מחנה
פלשתים וירא ויחרד
לבו מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:5  
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
28:5 VYUr'a Sh'aVL 'aTh-MChNH PhLShThYM VYUr'a VYChUrD LBV M'aD.

Latin Vulgate
28:5 et vidit Saul castra Philisthim et timuit et expavit cor eius nimis

King James Version
28:5 And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

American Standard Version
28:5 And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

Bible in Basic English
28:5 And when Saul saw the Philistine army he was troubled, and his heart was moved with fear.

Darby's English Translation
28:5 And when Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

Douay Rheims Bible
28:5 And Saul saw the army of the Plilistines, and was afraid, and his heart was very much dismayed.

Noah Webster Bible
28:5 And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

World English Bible
28:5 When Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

Young's Literal Translation
28:5 and Saul seeth the camp of the Philistines, and feareth, and his heart trembleth greatly,

6

Modern Hebrew
וישאל שאול ביהוה
ולא ענהו יהוה גם
בחלמות גם באורים
גם בנביאם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:6  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
28:6 VYSh'aL Sh'aVL BYHVH VL'a 'yNHV YHVH GM BChLMVTh GM B'aVUrYM GM BNBY'aM.

Latin Vulgate
28:6 consuluitque Dominum et non respondit ei neque per somnia neque per sacerdotes neque per prophetas

King James Version
28:6 And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

American Standard Version
28:6 And when Saul inquired of Jehovah, Jehovah answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

Bible in Basic English
28:6 And when Saul went for directions to the Lord, the Lord gave him no answer, by a dream or by the Urim or by the prophets.

Darby's English Translation
28:6 And Saul inquired of Jehovah; but Jehovah did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.

Douay Rheims Bible
28:6 And he consulted the Lord, and he answered him not, neither by dreams, nor by priests, nor by prophets.

Noah Webster Bible
28:6 And when Saul inquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

World English Bible
28:6 When Saul inquired of Yahweh, Yahweh didn`t answer him, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

Young's Literal Translation
28:6 and Saul asketh at Jehovah, and Jehovah hath not answered him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.

7

Modern Hebrew
ויאמר שאול לעבדיו
בקשו־לי אשת
בעלת־אוב ואלכה
אליה ואדרשה־בה
ויאמרו עבדיו אליו
הנה אשת בעלת־אוב
בעין דור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:7  
   
-    
-    
   
    -
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
28:7 VY'aMUr Sh'aVL L'yBDYV BQShV-LY 'aShTh B'yLTh-'aVB V'aLKH 'aLYH V'aDUrShH-BH VY'aMUrV 'yBDYV 'aLYV HNH 'aShTh B'yLTh-'aVB B'yYN DVUr.

Latin Vulgate
28:7 dixitque Saul servis suis quaerite mihi mulierem habentem pythonem et vadam ad eam et sciscitabor per illam et dixerunt servi eius ad eum est mulier habens pythonem in Aendor

King James Version
28:7 Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at Endor.

American Standard Version
28:7 Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.

Bible in Basic English
28:7 Then Saul said to his servants, Get me a woman who has control of a spirit so that I may go to her and get directions. And his servants said to him, There is such a woman at En-dor.

Darby's English Translation
28:7 Then said Saul to his servants, Seek me a woman that has a spirit of Python, that I may go to her and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman who has a spirit of Python at En-dor.

Douay Rheims Bible
28:7 And Saul said to his servants: Seek me a woman that hath a divining spirit, and I will go to her, and inquire by her. And his servants said to him: There is a woman that hath a divining spirit at Endor.

Noah Webster Bible
28:7 Then said Saul to his servants, seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.

World English Bible
28:7 Then said Saul to his servants, Seek me a woman who has a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. His servants said to him, Behold, there is a woman who has a familiar spirit at En-dor.

Young's Literal Translation
28:7 And Saul saith to his servants, `Seek for me a woman possessing a familiar spirit, and I go unto her, and inquire of her;` and his servants say unto him, `Lo, a woman possessing a familiar spirit in En-dor.`

8

Modern Hebrew
ויתחפש שאול וילבש
בגדים אחרים וילך
הוא ושני אנשים
עמו ויבאו אל־האשה
לילה ויאמר
קסומי־נא לי באוב
והעלי לי את
אשר־אמר אליך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:8  
   
   
   
   
   
-    
   
    -
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
28:8 VYThChPhSh Sh'aVL VYLBSh BGDYM 'aChUrYM VYLK HV'a VShNY 'aNShYM 'yMV VYB'aV 'aL-H'aShH LYLH VY'aMUr QSVMY-N'a LY B'aVB VH'yLY LY 'aTh 'aShUr-'aMUr 'aLYK.

Latin Vulgate
28:8 mutavit ergo habitum suum vestitusque est aliis vestimentis abiit ipse et duo viri cum eo veneruntque ad mulierem nocte et ait divina mihi in pythone et suscita mihi quem dixero tibi

King James Version
28:8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.

American Standard Version
28:8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Divine unto me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring me up whomsoever I shall name unto thee.

Bible in Basic English
28:8 So Saul, putting on other clothing, so that he might not be seen to be the king, took two men with him and went to the woman by night; and he said, Now, with the help of the spirit which you have, make the person whose name I will give you come up.

Darby's English Translation
28:8 And Saul disguised himself, and put on other garments, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, I pray thee, divine to me by the spirit of Python, and bring me him up whom I shall name to thee.

Douay Rheims Bible
28:8 Then he disguised himself: and put on other clothes, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night, and he said to her: Divine to me by thy divining spirit, and bring me up him whom I shall tell thee.

Noah Webster Bible
28:8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine to me by the familiar spirit, and bring up for me whom I shall name to thee.

World English Bible
28:8 Saul disguised himself, and put on other clothing, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Please divine to me by the familiar spirit, and bring me up whoever I shall name to you.

Young's Literal Translation
28:8 And Saul disguiseth himself and putteth on other garments, and goeth, he and two of the men with him, and they come in unto the woman by night, and he saith, `Divine, I pray thee, to me by the familiar spirit, and cause to come up to me him whom I say unto thee.`

9

Modern Hebrew
ותאמר האשה אליו
הנה אתה ידעת את
אשר־עשה שאול אשר
הכרית את־ האבות
ואת־הידעני
מן־הארץ ולמה אתה
מתנקש בנפשי
להמיתני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:9  
   
   
   
-    
   
-    
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
28:9 VTh'aMUr H'aShH 'aLYV HNH 'aThH YD'yTh 'aTh 'aShUr-'yShH Sh'aVL 'aShUr HKUrYTh 'aTh- H'aBVTh V'aTh-HYD'yNY MN-H'aUrTSh VLMH 'aThH MThNQSh BNPhShY LHMYThNY.

Latin Vulgate
28:9 et ait mulier ad eum ecce tu nosti quanta fecerit Saul et quomodo eraserit magos et ariolos de terra quare ergo insidiaris animae meae ut occidar

King James Version
28:9 And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?

American Standard Version
28:9 And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?

Bible in Basic English
28:9 And the woman said to him, But you have knowledge of what Saul has done, how he has put away out of the land those who have control of spirits and the users of secret arts: why would you, by a trick, put me in danger of death?

Darby's English Translation
28:9 And the woman said to him, Behold, thou knowest what Saul has done, how he has cut off the necromancers and the soothsayers out of the land; and why layest thou a snare for my life, to cause me to die?

Douay Rheims Bible
28:9 And the woman said to him: Behold thou knowest all that Saul hath done, and how he hath rooted out the magicians and soothsayers from the land: why then dost thou lay a snare for my life, to cause me to be put to death?

Noah Webster Bible
28:9 And the woman said to him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: Why then layest thou a snare for my life, to cause me to die?

World English Bible
28:9 The woman said to him, Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who have familiar spirits, and the wizards, out of the land: why then lay you a snare for my life, to cause me to die?

Young's Literal Translation
28:9 And the woman saith unto him, `Lo, thou hast known that which Saul hath done, that he hath cut off those having familiar spirits, and the wizards, out of the land; and why art thou laying a snare for my soul -- to put me to death?`

10

Modern Hebrew
וישבע לה שאול
ביהוה לאמר
חי־יהוה אם־יקרך
עון בדבר הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:10  
   
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
28:10 VYShB'y LH Sh'aVL BYHVH L'aMUr ChY-YHVH 'aM-YQUrK 'yVN BDBUr HZH.

Latin Vulgate
28:10 et iuravit ei Saul in Domino dicens vivit Dominus quia non veniet tibi quicquam mali propter hanc rem

King James Version
28:10 And Saul sware to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

American Standard Version
28:10 And Saul sware to her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

Bible in Basic English
28:10 And Saul made an oath to her by the Lord, saying, By the living Lord, no punishment will come to you for this.

Darby's English Translation
28:10 And Saul swore unto her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

Douay Rheims Bible
28:10 And Saul swore unto her by the Lord, saying: As the Lord liveth there shall no evil happen to thee for this thing.

Noah Webster Bible
28:10 And Saul swore to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

World English Bible
28:10 Saul swore to her by Yahweh, saying, As Yahweh lives, there shall no punishment happen to you for this thing.

Young's Literal Translation
28:10 And Saul sweareth to her by Jehovah, saying, `Jehovah liveth, punishment doth not meet thee for this thing.`

11

Modern Hebrew
ותאמר האשה את־מי
אעלה־לך ויאמר
את־שמואל העלי־לי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:11  
   
-     -
-    
.-

Hebrew Transliterated
28:11 VTh'aMUr H'aShH 'aTh-MY 'a'yLH-LK VY'aMUr 'aTh-ShMV'aL H'yLY-LY.

Latin Vulgate
28:11 dixitque ei mulier quem suscitabo tibi qui ait Samuhelem suscita mihi

King James Version
28:11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.

American Standard Version
28:11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.

Bible in Basic English
28:11 Then the woman said, Who am I to let you see? And he said, Make Samuel come up for me.

Darby's English Translation
28:11 Then said the woman, Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.

Douay Rheims Bible
28:11 And the woman said to him: Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.

Noah Webster Bible
28:11 Then said the woman, whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.

World English Bible
28:11 Then said the woman, Whom shall I bring up to you? He said, Bring me up Samuel.

Young's Literal Translation
28:11 And the woman saith, `Whom do I bring up to thee?` and he saith, `Samuel -- bring up to me.`

12

Modern Hebrew
ותרא האשה
את־שמואל ותזעק
בקול גדול ותאמר
האשה אל־שאול לאמר
למה רמיתני ואתה
שאול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:12  
   
    -
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
28:12 VThUr'a H'aShH 'aTh-ShMV'aL VThZ'yQ BQVL GDVL VTh'aMUr H'aShH 'aL-Sh'aVL L'aMUr LMH UrMYThNY V'aThH Sh'aVL.

Latin Vulgate
28:12 cum autem vidisset mulier Samuhelem exclamavit voce magna et dixit ad Saul quare inposuisti mihi tu es enim Saul

King James Version
28:12 And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.

American Standard Version
28:12 And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice; and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.

Bible in Basic English
28:12 And the woman saw that it was Saul, and she gave a loud cry, and said to Saul, Why have you made use of deceit? for you are Saul.

Darby's English Translation
28:12 And when the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, Why hast thou deceived me? Even thou art Saul.

Douay Rheims Bible
28:12 And when the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice, and said to Saul: Why hast thou deceived me? for thou art Saul.

Noah Webster Bible
28:12 And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spoke to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.

World English Bible
28:12 When the woman saw Samuel, she cried with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, Why have you deceived me? for you are Saul.

Young's Literal Translation
28:12 And the woman seeth Samuel, and crieth with a loud voice, and the woman speaketh unto Saul, saying, `Why hast thou deceived me -- and thou Saul?`

13

Modern Hebrew
ויאמר לה המלך
אל־תיראי כי מה
ראית ותאמר האשה
אל־שאול אלהים
ראיתי עלים
מן־הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:13  
   
-    
   
   
-    
   
.-    

Hebrew Transliterated
28:13 VY'aMUr LH HMLK 'aL-ThYUr'aY KY MH Ur'aYTh VTh'aMUr H'aShH 'aL-Sh'aVL 'aLHYM Ur'aYThY 'yLYM MN-H'aUrTSh.

Latin Vulgate
28:13 dixitque ei rex noli timere quid vidisti et ait mulier ad Saul deos vidi ascendentes de terra

King James Version
28:13 And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.

American Standard Version
28:13 And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.

Bible in Basic English
28:13 And the king said to her, Have no fear: what do you see? And the woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.

Darby's English Translation
28:13 And the king said to her, Be not afraid; but what didst thou see? And the woman said to Saul, I saw a god ascending out of the earth.

Douay Rheims Bible
28:13 And the king said to her: Fear not: what hast thou seen? And the woman said to Saul: I saw gods ascending out of the earth.

Noah Webster Bible
28:13 And the king said to her be not afraid: for what sawest thou? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth.

World English Bible
28:13 The king said to her, Don`t be afraid: for what do you see? The woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.

Young's Literal Translation
28:13 And the king saith to her, `Do not fear; for what hast thou seen?` and the woman saith unto Saul, `Gods I have seen coming up out of the earth.`

14

Modern Hebrew
ויאמר לה מה־תארו
ותאמר איש זקן עלה
והוא עטה מעיל
וידע שאול
כי־שמואל הוא ויקד
אפים ארצה וישתחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:14  
   
    -
   
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
28:14 VY'aMUr LH MH-Th'aUrV VTh'aMUr 'aYSh ZQN 'yLH VHV'a 'yTH M'yYL VYD'y Sh'aVL KY-ShMV'aL HV'a VYQD 'aPhYM 'aUrTShH VYShThChV.

Latin Vulgate
28:14 dixitque ei qualis est forma eius quae ait vir senex ascendit et ipse amictus est pallio intellexit Saul quod Samuhel esset et inclinavit se super faciem suam in terra et adoravit

King James Version
28:14 And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.

American Standard Version
28:14 And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.

Bible in Basic English
28:14 And he said to her, What is his form? And she said, It is an old man coming up covered with a robe. And Saul saw that it was Samuel, and with his face bent down to the earth he gave him honour.

Darby's English Translation
28:14 And he said to her, What is his form? And she said, An old man comes up; and he is covered with a mantle. And Saul knew that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.

Douay Rheims Bible
28:14 And he said to her: What form is he of? And she said: An old man cometh up, and he is covered with a mantle. And Saul understood that it was Samuel, and he bowed himself with his face to the ground, and adored.

Noah Webster Bible
28:14 And he said to her, What is his form? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.

World English Bible
28:14 He said to her, What form is he of? She said, An old man comes up; and he is covered with a robe. Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.

Young's Literal Translation
28:14 And he saith to her, `What is his form?` and she saith, `An aged man is coming up, and he is covered with an upper robe;` and Saul knoweth that he is Samuel, and boweth -- face to thee earth -- and doth obeisance.

15

Modern Hebrew
ויאמר שמואל
אל־שאול למה
הרגזתני להעלות
אתי ויאמר שאול
צר־לי מאד ופלשתים
נלחמים בי ואלהים
סר מעלי ולא־ענני
עוד גם ביד־הנביאם
גם־בחלמות ואקראה
לך להודיעני מה
אעשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:15  
   
    -
   
   
-    
   
   
   
-    
   
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
28:15 VY'aMUr ShMV'aL 'aL-Sh'aVL LMH HUrGZThNY LH'yLVTh 'aThY VY'aMUr Sh'aVL TShUr-LY M'aD VPhLShThYM NLChMYM BY V'aLHYM SUr M'yLY VL'a-'yNNY 'yVD GM BYD-HNBY'aM GM-BChLMVTh V'aQUr'aH LK LHVDY'yNY MH 'a'yShH.

Latin Vulgate
28:15 dixit autem Samuhel ad Saul quare inquietasti me ut suscitarer et ait Saul coartor nimis siquidem Philisthim pugnant adversum me et Deus recessit a me et exaudire me noluit neque in manu prophetarum neque per somnia vocavi ergo te ut ostenderes mihi quid faciam

King James Version
28:15 And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.

American Standard Version
28:15 And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.

Bible in Basic English
28:15 And Samuel said to Saul, Why have you made me come up, troubling my rest? And Saul in answer said, I am in great danger; for the Philistines are making war on me, and God has gone away from me and will no longer give me any answer, by the prophets or by dreams: so I have sent for you to make clear to me what I am to do.

Darby's English Translation
28:15 And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul said, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answers me no more, neither by prophets nor by dreams; therefore I have called thee, that thou mayest make known to me what I shall do.

Douay Rheims Bible
28:15 And Samuel said to Saul: Why hast thou disturbed my rest, that I should be brought up? And Saul said, I am in great distress: for the Philistines fight against me, and God is departed from me, and would not hear me, neither by the hand of prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest shew me what I shall do.

Noah Webster Bible
28:15 And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am grievously distressed; for the Philistines make war against me, and God hath departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known to me what I shall do.

World English Bible
28:15 Samuel said to Saul, Why have you disquieted me, to bring me up? Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answers me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called you, that you may make known to me what I shall do.

Young's Literal Translation
28:15 And Samuel saith unto Saul, `Why hast thou troubled me, to bring me up?` And Saul saith, `I have great distress, and the Philistines are fighting against me, God hath turned aside from me, and hath not answered me any more, either by the hand of the prophets, or by dreams; and I call for thee to let me know what I do.`

16

Modern Hebrew
ויאמר שמואל ולמה
תשאלני ויהוה סר
מעליך ויהי ערך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:16  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
28:16 VY'aMUr ShMV'aL VLMH ThSh'aLNY VYHVH SUr M'yLYK VYHY 'yUrK.

Latin Vulgate
28:16 et ait Samuhel quid interrogas me cum Dominus recesserit a te et transierit ad aemulum tuum

King James Version
28:16 Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy?

American Standard Version
28:16 And Samuel said, Wherefore then dost thou ask of me, seeing Jehovah is departed from thee, and is become thine adversary?

Bible in Basic English
28:16 And Samuel said, Why do you put your questions to me, seeing that God has gone away from you and is on the side of him who is against you?

Darby's English Translation
28:16 And Samuel said, Why then dost thou inquire of me, seeing Jehovah is departed from thee, and is become thine enemy?

Douay Rheims Bible
28:16 And Samuel said: Why askest thou me, seeing the Lord has departed from thee, and is gone over to thy rival:

Noah Webster Bible
28:16 Then said Samuel, Why then dost thou ask of me, seeing the LORD hath departed from thee, and hath become thy enemy?

World English Bible
28:16 Samuel said, Why then do you ask of me, seeing Yahweh is departed from you, and is become your adversary?

Young's Literal Translation
28:16 And Samuel saith, `And why dost thou ask me, and Jehovah hath turned aside from thee, and is thine enemy?

17

Modern Hebrew
ויעש יהוה לו כאשר
דבר בידי ויקרע
יהוה את־הממלכה
מידך ויתנה לרעך
לדוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:17  
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
28:17 VY'ySh YHVH LV K'aShUr DBUr BYDY VYQUr'y YHVH 'aTh-HMMLKH MYDK VYThNH LUr'yK LDVD.

Latin Vulgate
28:17 faciet enim Dominus tibi sicut locutus est in manu mea et scindet regnum de manu tua et dabit illud proximo tuo David

King James Version
28:17 And the LORD hath done to him, as he spake by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David:

American Standard Version
28:17 And Jehovah hath done unto thee, as he spake by me: and Jehovah hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbor, even to David.

Bible in Basic English
28:17 And the Lord himself has done what I said: the Lord has taken the kingdom out of your hand and given it to your neighbour David;

Darby's English Translation
28:17 And Jehovah has done for himself as he spoke by me; and Jehovah has rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbour, to David.

Douay Rheims Bible
28:17 For the Lord will do to thee as he spoke by me, and he will rend thy kingdom out of thy hand, and will give it to thy neighbour David:

Noah Webster Bible
28:17 And the LORD hath done to him, as he spoke by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbor, even to David:

World English Bible
28:17 Yahweh has done to you, as he spoke by me: and Yahweh has torn the kingdom out of your hand, and given it to your neighbor, even to David.

Young's Literal Translation
28:17 And Jehovah doth for Himself as He hath spoken by my hand, and Jehovah rendeth the kingdom out of thy hand, and giveth it to thy neighbour -- to David.

18

Modern Hebrew
כאשר לא־שמעת בקול
יהוה ולא־עשית
חרון־אפו בעמלק
על־כן הדבר הזה
עשה־לך יהוה היום
הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:18  
-    
   
-     -
-    
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
28:18 K'aShUr L'a-ShM'yTh BQVL YHVH VL'a-'yShYTh ChUrVN-'aPhV B'yMLQ 'yL-KN HDBUr HZH 'yShH-LK YHVH HYVM HZH.

Latin Vulgate
28:18 quia non oboedisti voci Domini neque fecisti iram furoris eius in Amalech idcirco quod pateris fecit tibi Dominus hodie

King James Version
28:18 Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.

American Standard Version
28:18 Because thou obeyedst not the voice of Jehovah, and didst not execute his fierce wrath upon Amalek, therefore hath Jehovah done this thing unto thee this day.

Bible in Basic English
28:18 Because you did not do what the Lord said, and did not give effect to his burning wrath against Amalek. So the Lord has done this thing to you today.

Darby's English Translation
28:18 Because thou didst not hearken to the voice of Jehovah, and didst not execute his fierce anger upon Amalek, therefore has Jehovah done this thing to thee this day.

Douay Rheims Bible
28:18 Because thou didst not obey the voice of the Lord, neither didst thou execute the wrath of his indignation upon Amalec. Therefore hath the Lord done to thee what thou sufferest this day.

Noah Webster Bible
28:18 Because thou didst not obey the voice of the LORD, nor execute his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing to thee this day.

World English Bible
28:18 Because you didn`t obey the voice of Yahweh, and didn`t execute his fierce wrath on Amalek, therefore has Yahweh done this thing to you this day.

Young's Literal Translation
28:18 Because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah, nor didst the fierceness of His anger on Amalek -- therefore this thing hath Jehovah done to thee this day;

19

Modern Hebrew
ויתן יהוה גם
את־ישראל עמך
ביד־פלשתים ומחר
אתה ובניך עמי גם
את־מחנה ישראל יתן
יהוה ביד־פלשתים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:19  
   
-    
-    
   
   
-    
   
.-    

Hebrew Transliterated
28:19 VYThN YHVH GM 'aTh-YShUr'aL 'yMK BYD-PhLShThYM VMChUr 'aThH VBNYK 'yMY GM 'aTh-MChNH YShUr'aL YThN YHVH BYD-PhLShThYM.

Latin Vulgate
28:19 et dabit Dominus etiam Israhel tecum in manu Philisthim cras autem tu et filii tui mecum eritis sed et castra Israhel tradet Dominus in manu Philisthim

King James Version
28:19 Moreover the LORD will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines: and to morrow shalt thou and thy sons be with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines.

American Standard Version
28:19 Moreover Jehovah will deliver Israel also with thee into the hand of the Philistines; and to-morrow shalt thou and thy sons be with me: Jehovah will deliver the host of Israel also into the hand of the Philistines.

Bible in Basic English
28:19 And more than this, the Lord will give Israel up with you into the hands of the Philistines: and tomorrow you and your sons will be with me: and the Lord will give up the army of Israel into the hands of the Philistines.

Darby's English Translation
28:19 And Jehovah will also give Israel with thee into the hand of the Philistines; and to-morrow shalt thou and thy sons be with me; the army of Israel also will Jehovah give into the hand of the Philistines.

Douay Rheims Bible
28:19 And the Lord also will deliver Israel with thee into the hands of the Philistines: and to morrow thou and thy sons shall be with me: and the Lord will also deliver the army of Israel into the hands of the Philistines.

Noah Webster Bible
28:19 Moreover, the LORD will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines: and to-morrow shalt thou and thy sons be with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines.

World English Bible
28:19 Moreover Yahweh will deliver Israel also with you into the hand of the Philistines; and tomorrow shall you and your sons be with me: Yahweh will deliver the host of Israel also into the hand of the Philistines.

Young's Literal Translation
28:19 yea, Jehovah giveth also Israel with thee into the hand of the Philistines, and tomorrow thou and thy sons are with me; also the camp of Israel doth Jehovah give into the hand of the Philistines.`

20

Modern Hebrew
וימהר שאול ויפל
מלא־קומתו ארצה
וירא מאד מדברי
שמואל גם־כח לא־
היה בו כי לא אכל
לחם כל־היום
וכל־הלילה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:20  
   
-    
   
   
-    
    -
   
   
-    
.-

Hebrew Transliterated
28:20 VYMHUr Sh'aVL VYPhL ML'a-QVMThV 'aUrTShH VYUr'a M'aD MDBUrY ShMV'aL GM-KCh L'a- HYH BV KY L'a 'aKL LChM KL-HYVM VKL-HLYLH.

Latin Vulgate
28:20 statimque Saul cecidit porrectus in terram extimuerat enim verba Samuhel et robur non erat in eo quia non comederat panem tota die illa

King James Version
28:20 Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.

American Standard Version
28:20 Then Saul fell straightway his full length upon the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.

Bible in Basic English
28:20 Then Saul went down flat on the earth, and was full of fear because of Samuel's words: and there was no strength in him, for he had taken no food all that day or all that night.

Darby's English Translation
28:20 And Saul fell straightway his full length on the earth, and was sore afraid because of the words of Samuel; and there was no strength in him, for he had eaten no bread all the day nor all the night.

Douay Rheims Bible
28:20 And forthwith Saul fell all along on the ground, for he was frightened with the words of Samuel, and there was no strength in him, for he had eaten no bread all that day.

Noah Webster Bible
28:20 Then Saul fell immediately all along on the earth, and was exceedingly afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.

World English Bible
28:20 Then Saul fell immediately his full length on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.

Young's Literal Translation
28:20 And Saul hasteth and falleth -- the fulness of his stature -- to the earth, and feareth greatly because of the words of Samuel; also power was not in him, for he had not eaten bread all the day, and all the night.

21

Modern Hebrew
ותבוא האשה
אל־שאול ותרא
כי־נבהל מאד ותאמר
אליו הנה שמעה
שפחתך בקולך ואשים
נפשי בכפי ואשמע
את־דבריך אשר דברת
אלי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:21  
   
    -
    -
   
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
28:21 VThBV'a H'aShH 'aL-Sh'aVL VThUr'a KY-NBHL M'aD VTh'aMUr 'aLYV HNH ShM'yH ShPhChThK BQVLK V'aShYM NPhShY BKPhY V'aShM'y 'aTh-DBUrYK 'aShUr DBUrTh 'aLY.

Latin Vulgate
28:21 ingressa est itaque mulier ad Saul et ait conturbatus enim erat valde dixitque ad eum ecce oboedivit ancilla tua voci tuae et posui animam meam in manu mea et audivi sermones tuos quos locutus es ad me

King James Version
28:21 And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.

American Standard Version
28:21 And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thy handmaid hath hearkened unto thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.

Bible in Basic English
28:21 And the woman came to Saul and saw that he was in great trouble, and said to him, See now, your servant has given ear to your words, and I have put my life in danger by doing what you said.

Darby's English Translation
28:21 And the woman came to Saul, and saw that he was sore troubled, and said to him, Behold, thy bondmaid has hearkened to thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened to thy words which thou spokest to me.

Douay Rheims Bible
28:21 And the woman came to Saul (for he was very much troubled) and said to him: Behold thy handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand: and I hearkened unto the words which thou spokest to me.

Noah Webster Bible
28:21 And the woman came to Saul, and saw that he was greatly troubled, and said to him, Behold, thy handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened to thy words, which thou didst speak

World English Bible
28:21 The woman came to Saul, and saw that he was sore troubled, and said to him, Behold, your handmaid has listened to your voice, and I have put my life in my hand, and have listened to your words which you spoke to me.

Young's Literal Translation
28:21 And the woman cometh in unto Saul, and seeth that he hath been greatly troubled, and saith unto him, `Lo, thy maid-servant hath hearkened to thy voice, and I put my soul in my hand, and I obey thy words which thou hast spoken unto me;

22

Modern Hebrew
ועתה שמע־נא
גם־אתה בקול שפחתך
ואשמה לפניך
פת־לחם ואכול ויהי
בך כח כי תלך
בדרך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:22  
-    
    -
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
28:22 V'yThH ShM'y-N'a GM-'aThH BQVL ShPhChThK V'aShMH LPhNYK PhTh-LChM V'aKVL VYHY BK KCh KY ThLK BDUrK.

Latin Vulgate
28:22 nunc igitur audi et tu vocem ancillae tuae ut ponam coram te buccellam panis et comedens convalescas ut possis iter facere

King James Version
28:22 Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.

American Standard Version
28:22 Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thy handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.

Bible in Basic English
28:22 So now, give ear to the voice of your servant, and let me give you a little bread; and take some food to give you strength when you go on your way.

Darby's English Translation
28:22 And now, I pray thee, hearken thou also to the voice of thy bondmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength when thou goest on thy way.

Douay Rheims Bible
28:22 Now therefore hear thou also the voice of thy handmaid, and let me set before thee a morsel of bread, that thou mayest eat and recover strength, and be able to go on thy journey.

Noah Webster Bible
28:22 Now therefore, I pray thee, hearken thou also to the voice of thy handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.

World English Bible
28:22 Now therefore, please listen also to the voice of your handmaid, and let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength, when you go on your way.

Young's Literal Translation
28:22 and now, hearken, I pray thee, also thou, to the voice of thy maid-servant, and I set before thee a morsel of bread, and eat, and there is in thee power when thou goest in the way.`

23

Modern Hebrew
וימאן ויאמר לא
אכל ויפרצו־בו
עבדיו וגם־האשה
וישמע לקלם ויקם
מהארץ וישב
אל־המטה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:23  
   
   
    -
    -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
28:23 VYM'aN VY'aMUr L'a 'aKL VYPhUrTShV-BV 'yBDYV VGM-H'aShH VYShM'y LQLM VYQM MH'aUrTSh VYShB 'aL-HMTH.

Latin Vulgate
28:23 qui rennuit et ait non comedam coegerunt autem eum servi sui et mulier et tandem audita voce eorum surrexit de terra et sedit super lectum

King James Version
28:23 But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.

American Standard Version
28:23 But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.

Bible in Basic English
28:23 But he would not, saying, I have no desire for food. But his servants, together with the woman, made him take food, and he gave way to them. So he got up from the earth, and took his seat on the bed.

Darby's English Translation
28:23 But he refused and said, I will not eat. Then his servants, and the woman also, compelled him, and he hearkened to their voice; and he arose from the earth and sat on the bed.

Douay Rheims Bible
28:23 But he refused, and said: I will not eat. But his servants and the woman forced him, and at length hearkening to their voice, he arose from the ground and sat upon the bed.

Noah Webster Bible
28:23 But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened to their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.

World English Bible
28:23 But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he listened to their voice. So he arose from the earth, and sat on the bed.

Young's Literal Translation
28:23 And he refuseth, and saith, `I do not eat;` and his servants urge on him, and also the woman, and he hearkeneth to their voice, and riseth from the earth, and sitteth on the bed.

24

Modern Hebrew
ולאשה עגל־מרבק
בבית ותמהר
ותזבחהו ותקח־קמח
ותלש ותפהו מצות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:24  
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
28:24 VL'aShH 'yGL-MUrBQ BBYTh VThMHUr VThZBChHV VThQCh-QMCh VThLSh VThPhHV MTShVTh.

Latin Vulgate
28:24 mulier autem illa habebat vitulum pascualem in domo et festinavit et occidit eum tollensque farinam miscuit eam et coxit azyma

King James Version
28:24 And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:

American Standard Version
28:24 And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:

Bible in Basic English
28:24 And the woman had in the house a young cow, made fat for food; and she put it to death straight away; and she took meal and got it mixed and made unleavened bread;

Darby's English Translation
28:24 And the woman had a fat calf in the house; and she hasted and killed it, and took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread thereof;

Douay Rheims Bible
28:24 Now the woman had a fatted calf in the house, and she made haste and killed it: and taking meal kneaded it, and baked some unleavened bread,

Noah Webster Bible
28:24 And the woman had a fat calf in the house: and she hasted and killed it, and took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread of it.

World English Bible
28:24 The woman had a fattened calf in the house; and she hurried, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread of it:

Young's Literal Translation
28:24 And the woman hath a calf of the stall in the house, and she hasteth and slaughtereth it, and taketh flour, and kneadeth, and baketh it unleavened things,

25

Modern Hebrew
ותגש לפני־שאול
ולפני עבדיו
ויאכלו ויקמו
וילכו בלילה ההוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
28:25  
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
28:25 VThGSh LPhNY-Sh'aVL VLPhNY 'yBDYV VY'aKLV VYQMV VYLKV BLYLH HHV'a.

Latin Vulgate
28:25 et posuit ante Saul et ante servos eius qui cum comedissent surrexerunt et ambulaverunt per totam noctem illam

King James Version
28:25 And she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.

American Standard Version
28:25 and she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.

Bible in Basic English
28:25 And she put it before Saul and his servants, and they had a meal. Then they got up and went away the same night.

Darby's English Translation
28:25 and she brought it near before Saul, and before his servants, and they ate. And they rose up and went away that night.

Douay Rheims Bible
28:25 And set it before Saul, and before his servants. And when they had eaten they rose up, and walked all that night.

Noah Webster Bible
28:25 And she brought it before Saul, and before his servants; and they ate. Then they arose and went away that night.

World English Bible
28:25 and she brought it before Saul, and before his servants; and they ate. Then they rose up, and went away that night.

Young's Literal Translation
28:25 and bringeth nigh before Saul, and before his servants, and they eat, and rise, and go on, during that night.

1st Samuel 29

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com