Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
1st Samuel 15

The First Book of Samuel

Chapter 16

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

1

Modern Hebrew
ויאמר יהוה
אל־שמואל עד־מתי
אתה מתאבל אל־שאול
ואני מאסתיו ממלך
על־ישראל מלא קרנך
שמן ולך אשלחך
אל־ישי בית־הלחמי
כי־ראיתי בבניו לי
מלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:1  
   
-     -
   
    -
   
    -
   
   
-     -
    -
.    

Hebrew Transliterated
16:1 VY'aMUr YHVH 'aL-ShMV'aL 'yD-MThY 'aThH MTh'aBL 'aL-Sh'aVL V'aNY M'aSThYV MMLK 'yL-YShUr'aL ML'a QUrNK ShMN VLK 'aShLChK 'aL-YShY BYTh-HLChMY KY-Ur'aYThY BBNYV LY MLK.

Latin Vulgate
16:1 dixitque Dominus ad Samuhel usquequo tu luges Saul cum ego proiecerim eum ne regnet super Israhel imple cornu tuum oleo et veni ut mittam te ad Isai Bethleemitem providi enim in filiis eius mihi regem

King James Version
16:1 And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.

American Standard Version
16:1 And Jehovah said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from being king over Israel? fill thy horn with oil, and go: I will send thee to Jesse the Beth-lehemite; for I have provided me a king among his sons.

Bible in Basic English
16:1 And the Lord said to Samuel, How long will you go on sorrowing for Saul, seeing that I have put him from his place as king over Israel? Take oil in your vessel and go; I will send you to Jesse, the Beth-lehemite: for I have got a king for myself among his sons.

Darby's English Translation
16:1 And Jehovah said to Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thy horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite; for I have provided me a king among his sons.

Douay Rheims Bible
16:1 And the Lord said to Samuel. How It long wilt thou mourn for Saul, whom I have rejected from reigning over Israel? fill thy horn with oil, and come, that I may send thee to Isai the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.

Noah Webster Bible
16:1 And the LORD said to Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thy horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Beth-lehemite: for I have provided me a king among his sons.

World English Bible
16:1 Yahweh said to Samuel, How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from being king over Israel? fill your horn with oil, and go: I will send you to Jesse the Beth-lehemite; for I have provided me a king among his sons.

Young's Literal Translation
16:1 And Jehovah saith unto Samuel, `Till when art thou mourning for Saul, and I have rejected him from reigning over Israel? fill thy horn with oil, and go, I send thee unto Jesse the Beth-Lehemite, for I have seen among his sons for Myself a king.

2

Modern Hebrew
ויאמר שמואל איך
אלך ושמע שאול
והרגני ויאמר יהוה
עגלת בקר תקח בידך
ואמרת לזבח ליהוה
באתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:2  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:2 VY'aMUr ShMV'aL 'aYK 'aLK VShM'y Sh'aVL VHUrGNY VY'aMUr YHVH 'yGLTh BQUr ThQCh BYDK V'aMUrTh LZBCh LYHVH B'aThY.

Latin Vulgate
16:2 et ait Samuhel quomodo vadam audiet enim Saul et interficiet me et ait Dominus vitulum de armento tolles in manu tua et dices ad immolandum Domino veni

King James Version
16:2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD.

American Standard Version
16:2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.

Bible in Basic English
16:2 And Samuel said, How is it possible for me to go? If Saul gets news of it he will put me to death. And the Lord said, Take a young cow with you and say, I have come to make an offering to the Lord.

Darby's English Translation
16:2 And Samuel said, How shall I go? if Saul hear it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.

Douay Rheims Bible
16:2 And Samuel said: How shall I go? for Saul will hear of it, and he will kill me. And the Lord said: Thou shalt take with thee a calf of the herd, and thou shalt say: I am come to sacrifice to the Lord.

Noah Webster Bible
16:2 And Samuel said, How can I go? if Saul shall hear it, he will kill me. And the LORD said, Take a heifer with thee, and say, I have come to sacrifice to the LORD.

World English Bible
16:2 Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. Yahweh said, Take a heifer with you, and say, I am come to sacrifice to Yahweh.

Young's Literal Translation
16:2 And Samuel saith, `How do I go? when Saul hath heard, then he hath slain me.` And Jehovah saith, `A heifer of the herd thou dost take in thy hand, and hast said, To sacrifice to Jehovah I have come;

3

Modern Hebrew
וקראת לישי בזבח
ואנכי אודיעך את
אשר־תעשה ומשחת לי
את אשר־אמר אליך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:3  
   
   
   
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
16:3 VQUr'aTh LYShY BZBCh V'aNKY 'aVDY'yK 'aTh 'aShUr-Th'yShH VMShChTh LY 'aTh 'aShUr-'aMUr 'aLYK.

Latin Vulgate
16:3 et vocabis Isai ad victimam et ego ostendam tibi quid facias et ungues quemcumque monstravero tibi

King James Version
16:3 And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

American Standard Version
16:3 And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

Bible in Basic English
16:3 And send for Jesse to be present at the offering, and I will make clear to you what you are to do: and you are to put the holy oil on him whose name I give you.

Darby's English Translation
16:3 And call Jesse to the sacrifice, and I will tell thee what thou shalt do; and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

Douay Rheims Bible
16:3 And thou shalt call Isai to the sacrifice, and I will shew thee what thou art to do, and thou shalt anoint him whom I shall shew to thee.

Noah Webster Bible
16:3 And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint to me him whom I name to thee.

World English Bible
16:3 Call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do: and you shall anoint to me him whom I name to you.

Young's Literal Translation
16:3 and thou hast called for Jesse in the sacrifice, and I cause thee to know that which thou dost do, and thou hast anointed to Me him of whom I speak unto thee.`

4

Modern Hebrew
ויעש שמואל את אשר
דבר יהוה ויבא בית
לחם ויחרדו זקני
העיר לקראתו ויאמר
שלם בואך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:4  
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:4 VY'ySh ShMV'aL 'aTh 'aShUr DBUr YHVH VYB'a BYTh LChM VYChUrDV ZQNY H'yYUr LQUr'aThV VY'aMUr ShLM BV'aK.

Latin Vulgate
16:4 fecit ergo Samuhel sicut locutus est ei Dominus venitque in Bethleem et admirati sunt seniores civitatis occurrentes ei dixeruntque pacificus ingressus tuus

King James Version
16:4 And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?

American Standard Version
16:4 And Samuel did that which Jehovah spake, and came to Beth-lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said, Comest thou peaceably?

Bible in Basic English
16:4 And Samuel did as the Lord said and came to Beth-lehem. And the responsible men of the town came out to him in fear and said, Do you come in peace?

Darby's English Translation
16:4 And Samuel did what Jehovah said, and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him, and said, Dost thou come peaceably?

Douay Rheims Bible
16:4 Then Samuel did as the Lord had said to him. And he came to Bethlehem, and the ancients of the city wondered, and meeting him, they said: Is thy coming hither peaceable?

Noah Webster Bible
16:4 And Samuel did that which the LORD spoke, and came to Beth-lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?

World English Bible
16:4 Samuel did that which Yahweh spoke, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, Come you peaceably?

Young's Literal Translation
16:4 And Samuel doth that which Jehovah hath spoken, and cometh in to Beth-Lehem, and the elders of the city tremble to meet him, and one saith, `Is thy coming peace?`

5

Modern Hebrew
ויאמר שלום לזבח
ליהוה באתי התקדשו
ובאתם אתי בזבח
ויקדש את־ישי
ואת־בניו ויקרא
להם לזבח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:5  
   
   
   
   
   
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
16:5 VY'aMUr ShLVM LZBCh LYHVH B'aThY HThQDShV VB'aThM 'aThY BZBCh VYQDSh 'aTh-YShY V'aTh-BNYV VYQUr'a LHM LZBCh.

Latin Vulgate
16:5 et ait pacificus ad immolandum Domino veni sanctificamini et venite mecum ut immolem sanctificavit ergo Isai et filios eius et vocavit eos ad sacrificium

King James Version
16:5 And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

American Standard Version
16:5 And he said, Peaceably; I am come to sacrifice unto Jehovah: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

Bible in Basic English
16:5 And he said, In peace: I have come to make an offering to the Lord: make yourselves clean and come with me to make the offering. And he made Jesse and his sons clean, and sent for them to be present at the offering.

Darby's English Translation
16:5 And he said, Peaceably: I am come to sacrifice to Jehovah. Hallow yourselves, and come with me to the sacrifice. And he hallowed Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

Douay Rheims Bible
16:5 And he said: It is peaceable: I am come to offer sacrifice to the Lord, be ye sanctified, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Isai and his sons, and called them to the sacrifice.

Noah Webster Bible
16:5 And he said, Peaceably: I have come to sacrifice to the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

World English Bible
16:5 He said, Peaceably; I am come to sacrifice to Yahweh: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. He sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

Young's Literal Translation
16:5 and he saith, `Peace; to sacrifice to Jehovah I have come, sanctify yourselves, and ye have come in with me to the sacrifice;` and he sanctifieth Jesse and his sons, and calleth them to the sacrifice.

6

Modern Hebrew
ויהי בבואם וירא
את־אליאב ויאמר אך
נגד יהוה משיחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:6  
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:6 VYHY BBV'aM VYUr'a 'aTh-'aLY'aB VY'aMUr 'aK NGD YHVH MShYChV.

Latin Vulgate
16:6 cumque ingressi essent vidit Heliab et ait num coram Domino est christus eius

King James Version
16:6 And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.

American Standard Version
16:6 And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah`s anointed is before him.

Bible in Basic English
16:6 Now when they came, looking at Eliab, he said, Clearly the man of the Lord's selection is before him.

Darby's English Translation
16:6 And it came to pass when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah`s anointed is before him.

Douay Rheims Bible
16:6 And when they were come in, he saw Eliab, and said: Is the Lord's anointed before him?

Noah Webster Bible
16:6 And it came to pass when they had come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.

World English Bible
16:6 It happened, when they had come, that he looked at Eliab, and said, Surely Yahweh`s anointed is before him.

Young's Literal Translation
16:6 And it cometh to pass, in their coming in, that he seeth Eliab, and saith, `Surely, before Jehovah is His anointed.`

7

Modern Hebrew
ויאמר יהוה
אל־שמואל אל־תבט
אל־מראהו ואל־גבה
קומתו כי מאסתיהו
כי לא אשר יראה
האדם כי האדם יראה
לעינים ויהוה יראה
ללבב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:7  
   
-     -
-     -
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:7 VY'aMUr YHVH 'aL-ShMV'aL 'aL-ThBT 'aL-MUr'aHV V'aL-GBH QVMThV KY M'aSThYHV KY L'a 'aShUr YUr'aH H'aDM KY H'aDM YUr'aH L'yYNYM VYHVH YUr'aH LLBB.

Latin Vulgate
16:7 et dixit Dominus ad Samuhel ne respicias vultum eius neque altitudinem staturae eius quoniam abieci eum nec iuxta intuitum hominis iudico homo enim videt ea quae parent Dominus autem intuetur cor

King James Version
16:7 But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.

American Standard Version
16:7 But Jehovah said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him: for Jehovah seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but Jehovah looketh on the heart.

Bible in Basic English
16:7 But the Lord said to Samuel, Do not take note of his face or how tall he is, because I will not have him: for the Lord's view is not man's; man takes note of the outer form, but the Lord sees the heart.

Darby's English Translation
16:7 But Jehovah said to Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him; for it is not as man seeth; for man looketh upon the outward appearance, but Jehovah looketh upon the heart.

Douay Rheims Bible
16:7 And the Lord said to Samuel: Look not on his countenance, nor on the height of his stature: because I have rejected him, nor do I judge according to the look of man: for man seeth those things that appear, but the Lord beholdeth the heart.

Noah Webster Bible
16:7 But the LORD said to Samuel, Look not on his countenance, or on the hight of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.

World English Bible
16:7 But Yahweh said to Samuel, "Don`t look on his face, or on the height of his stature; because I have rejected him: for Yahweh sees not as man sees; for man looks at the outward appearance, but Yahweh looks at the heart."

Young's Literal Translation
16:7 And Jehovah saith unto Samuel, `Look not unto his appearance, and unto the height of his stature, for I have rejected him; for it is not as man seeth -- for man looketh at the eyes, and Jehovah looketh at the heart.`

8

Modern Hebrew
ויקרא ישי
אל־אבינדב ויעברהו
לפני שמואל ויאמר
גם־בזה לא־בחר
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:8  
   
    -
   
-    
.     -

Hebrew Transliterated
16:8 VYQUr'a YShY 'aL-'aBYNDB VY'yBUrHV LPhNY ShMV'aL VY'aMUr GM-BZH L'a-BChUr YHVH.

Latin Vulgate
16:8 et vocavit Isai Abinadab et adduxit eum coram Samuhel qui dixit nec hunc elegit Dominus

King James Version
16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

American Standard Version
16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.

Bible in Basic English
16:8 Then Jesse sent for Abinadab and made him come before Samuel. And he said, The Lord has not taken this one.

Darby's English Translation
16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.

Douay Rheims Bible
16:8 And Isai called Abinadab, and brought him before Samuel. And he said: Neither hath the Lord chosen this.

Noah Webster Bible
16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

World English Bible
16:8 Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, Neither has Yahweh chosen this.

Young's Literal Translation
16:8 And Jesse calleth unto Abinadab, and causeth him to pass by before Samuel; and he saith, `Also on this Jehovah hath not fixed.`

9

Modern Hebrew
ויעבר ישי שמה
ויאמר גם־בזה
לא־בחר יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:9  
   
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
16:9 VY'yBUr YShY ShMH VY'aMUr GM-BZH L'a-BChUr YHVH.

Latin Vulgate
16:9 adduxit autem Isai Samma de quo ait etiam hunc non elegit Dominus

King James Version
16:9 Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

American Standard Version
16:9 Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.

Bible in Basic English
16:9 Then Jesse made Shammah come before him. And he said, The Lord has not taken this one.

Darby's English Translation
16:9 Then Jesse made Shammah pass by. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.

Douay Rheims Bible
16:9 And Isai brought Samma, and he said of him: Neither hath the Lord chosen this.

Noah Webster Bible
16:9 Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

World English Bible
16:9 Then Jesse made Shammah to pass by. He said, Neither has Yahweh chosen this.

Young's Literal Translation
16:9 And Jesse causeth Shammah to pass by, and he saith, `Also on this Jehovah hath not fixed.`

10

Modern Hebrew
ויעבר ישי שבעת
בניו לפני שמואל
ויאמר שמואל
אל־ישי לא־בחר
יהוה באלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:10  
   
   
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
16:10 VY'yBUr YShY ShB'yTh BNYV LPhNY ShMV'aL VY'aMUr ShMV'aL 'aL-YShY L'a-BChUr YHVH B'aLH.

Latin Vulgate
16:10 adduxit itaque Isai septem filios suos coram Samuhel et ait Samuhel ad Isai non elegit Dominus ex istis

King James Version
16:10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.

American Standard Version
16:10 And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, Jehovah hath not chosen these.

Bible in Basic English
16:10 And Jesse made his seven sons come before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not taken any of these.

Darby's English Translation
16:10 And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen these.

Douay Rheims Bible
16:10 Isai therefore brought his seven sons before Samuel: and Samuel said to Isai: The Lord hath not chosen any one of these.

Noah Webster Bible
16:10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The LORD hath not chosen these.

World English Bible
16:10 Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, Yahweh has not chosen these.

Young's Literal Translation
16:10 And Jesse causeth seven of his sons to pass by before Samuel, and Samuel saith to Jesse, `Jehovah hath not fixed on these.`

11

Modern Hebrew
ויאמר שמואל
אל־ישי התמו
הנערים ויאמר עוד
שאר הקטן והנה רעה
בצאן ויאמר שמואל
אל־ישי שלחה וקחנו
כי לא־נסב עד־באו
פה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:11  
   
    -
   
   
   
   
   
    -
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
16:11 VY'aMUr ShMV'aL 'aL-YShY HThMV HN'yUrYM VY'aMUr 'yVD Sh'aUr HQTN VHNH Ur'yH BTSh'aN VY'aMUr ShMV'aL 'aL-YShY ShLChH VQChNV KY L'a-NSB 'yD-B'aV PhH.

Latin Vulgate
16:11 dixitque Samuhel ad Isai numquid iam conpleti sunt filii qui respondit adhuc reliquus est parvulus et pascit oves et ait Samuhel ad Isai mitte et adduc eum nec enim discumbemus priusquam ille huc venerit

King James Version
16:11 And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.

American Standard Version
16:11 And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him; for we will not sit down till he come hither.

Bible in Basic English
16:11 Then Samuel said to Jesse, Are all your children here? And he said, There is still the youngest, and he is looking after the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and make him come here: for we will not take our seats till he is here.

Darby's English Translation
16:11 And Samuel said to Jesse, Are these all the young men? And he said, There is yet the youngest remaining, and behold, he is feeding the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and fetch him; for we will not sit at table till he come hither.

Douay Rheims Bible
16:11 And Samuel said to Isai: Are here all thy sons? He answered: There remaineth yet a young one, who keepeth the sheep. And Samuel said to Isai: Send, and fetch him, for we will not sit down till he come hither.

Noah Webster Bible
16:11 And Samuel said to Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and behold, he keepeth the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and bring him: for we will not sit down till he hath come hither.

World English Bible
16:11 Samuel said to Jesse, Are here all your children? He said, There remains yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. Samuel said to Jesse, Send and get him; for we will not sit down until he come here.

Young's Literal Translation
16:11 And Samuel saith unto Jesse, `Are the young men finished?` and he saith, `Yet hath been left the youngest; and lo, he delighteth himself among the flock;` and Samuel saith unto Jesse, `Send and take him, for we do not turn round till his coming in hither.`

12

Modern Hebrew
וישלח ויביאהו
והוא אדמוני
עם־יפה עינים וטוב
ראי ויאמר יהוה
קום משחהו כי־זה
הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:12  
   
   
    -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
16:12 VYShLCh VYBY'aHV VHV'a 'aDMVNY 'yM-YPhH 'yYNYM VTVB Ur'aY VY'aMUr YHVH QVM MShChHV KY-ZH HV'a.

Latin Vulgate
16:12 misit ergo et adduxit eum erat autem rufus et pulcher aspectu decoraque facie et ait Dominus surge ungue eum ipse est enim

King James Version
16:12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.

American Standard Version
16:12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.

Bible in Basic English
16:12 So he sent and made him come in. Now he had red hair and beautiful eyes and pleasing looks. And the Lord said, Come, put the oil on him, for this is he.

Darby's English Translation
16:12 And he sent and brought him in. And he was ruddy, and besides of a lovely countenance and beautiful appearance. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.

Douay Rheims Bible
16:12 He sent therefore and brought him Now he was ruddy and beautiful to behold, and of a comely face. And the Lord said: Arise, and anoint him, for this is he.

Noah Webster Bible
16:12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and also of a beautiful countenance, and a good appearance. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.

World English Bible
16:12 He sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful face, and goodly to look on. Yahweh said, Arise, anoint him; for this is he.

Young's Literal Translation
16:12 And he sendeth, and bringeth him in, and he is ruddy, with beauty of eyes, and of good appearance; and Jehovah saith, `Rise, anoint him, for this is he.`

13

Modern Hebrew
ויקח שמואל את־קרן
השמן וימשח אתו
בקרב אחיו ותצלח
רוח־יהוה אל־ דוד
מהיום ההוא ומעלה
ויקם שמואל וילך
הרמתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:13  
   
    -
   
   
-    
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:13 VYQCh ShMV'aL 'aTh-QUrN HShMN VYMShCh 'aThV BQUrB 'aChYV VThTShLCh UrVCh-YHVH 'aL- DVD MHYVM HHV'a VM'yLH VYQM ShMV'aL VYLK HUrMThH.

Latin Vulgate
16:13 tulit igitur Samuhel cornu olei et unxit eum in medio fratrum eius et directus est spiritus Domini in David a die illa et in reliquum surgensque Samuhel abiit in Ramatha

King James Version
16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.

American Standard Version
16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of Jehovah came mightily upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.

Bible in Basic English
16:13 Then Samuel took the bottle of oil, and put the oil on him there among his brothers: and from that day the spirit of the Lord came on David with power. So Samuel went back to Ramah.

Darby's English Translation
16:13 And Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren. And the Spirit of Jehovah came upon David from that day forward. And Samuel rose up, and went to Ramah.

Douay Rheims Bible
16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the spirit of the Lord came upon David from that day forward: and Samuel rose up, and went to Ramatha.

Noah Webster Bible
16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel arose, and went to Ramah.

World English Bible
16:13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers: and the Spirit of Yahweh came mightily on David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.

Young's Literal Translation
16:13 And Samuel taketh the horn of oil, and anointeth him in the midst of his brethren, and prosper over David doth the Spirit of Jehovah from that day and onwards; and Samuel riseth and goeth to Ramath.

14

Modern Hebrew
ורוח יהוה סרה מעם
שאול ובעתתו
רוח־רעה מאת יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:14  
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
16:14 VUrVCh YHVH SUrH M'yM Sh'aVL VB'yThThV UrVCh-Ur'yH M'aTh YHVH.

Latin Vulgate
16:14 spiritus autem Domini recessit a Saul et exagitabat eum spiritus nequam a Domino

King James Version
16:14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.

American Standard Version
16:14 Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.

Bible in Basic English
16:14 Now the spirit of the Lord had gone from Saul, and an evil spirit from the Lord was troubling him.

Darby's English Translation
16:14 And the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.

Douay Rheims Bible
16:14 But the spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord troubled him.

Noah Webster Bible
16:14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.

World English Bible
16:14 Now the Spirit of Yahweh departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh troubled him.

Young's Literal Translation
16:14 And the Spirit of Jehovah turned aside from Saul, and a spirit of sadness from Jehovah terrified him;

15

Modern Hebrew
ויאמרו עבדי־שאול
אליו הנה־נא
רוח־אלהים רעה
מבעתך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:15  
-    
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
16:15 VY'aMUrV 'yBDY-Sh'aVL 'aLYV HNH-N'a UrVCh-'aLHYM Ur'yH MB'yThK.

Latin Vulgate
16:15 dixeruntque servi Saul ad eum ecce spiritus Dei malus exagitat te

King James Version
16:15 And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

American Standard Version
16:15 And Saul`s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

Bible in Basic English
16:15 And Saul's servants said to him, See now, an evil spirit from God is troubling you.

Darby's English Translation
16:15 And Saul`s servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubles thee.

Douay Rheims Bible
16:15 And the servants of Saul said to him: Behold now an evil spirit from God troubleth thee.

Noah Webster Bible
16:15 And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

World English Bible
16:15 Saul`s servants said to him, See now, an evil spirit from God troubles you.

Young's Literal Translation
16:15 and the servants of Saul say unto him, `Lo, we pray thee, a spirit of sadness from God is terrifying thee;

16

Modern Hebrew
יאמר־נא אדננו
עבדיך לפניך יבקשו
איש ידע מנגן
בכנור והיה בהיות
עליך רוח־אלהים
רעה ונגן בידו
וטוב לך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:16  
    -
   
   
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
16:16 Y'aMUr-N'a 'aDNNV 'yBDYK LPhNYK YBQShV 'aYSh YD'y MNGN BKNVUr VHYH BHYVTh 'yLYK UrVCh-'aLHYM Ur'yH VNGN BYDV VTVB LK.

Latin Vulgate
16:16 iubeat dominus noster et servi tui qui coram te sunt quaerant hominem scientem psallere cithara ut quando arripuerit te spiritus Dei malus psallat manu sua et levius feras

King James Version
16:16 Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

American Standard Version
16:16 Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

Bible in Basic English
16:16 Now give orders to your servants who are here before you to go in search of a man who is an expert player on a corded instrument: and it will be that when the evil spirit from God is on you, he will make music for you on his instrument, and you will get well.

Darby's English Translation
16:16 Let our lord now speak; thy servants are before thee: they shall seek out a man, a skilful player on a harp; and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

Douay Rheims Bible
16:16 Let our lord give orders, and thy servants who are before thee will seek out a man skilful in playing on the harp, that when the evil spirit from the Lord is upon thee, he may play with his hand, and thou mayest bear it more easily.

Noah Webster Bible
16:16 Let our lord now command thy servants, who are before thee, to seek a man who is a skillful player on a harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he will play with his hand, and thou wilt be well.

World English Bible
16:16 Let our lord now command your servants who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp: and it shall happen, when the evil spirit from God is on you, that he shall play with his hand, and you shall be well.

Young's Literal Translation
16:16 let our lord command, we pray thee, thy servants before thee, they seek a skilful man, playing on a harp, and it hath come to pass, in the spirit of sadness from God being upon thee, that he hath played with his hand, and it is well with thee.`

17

Modern Hebrew
ויאמר שאול
אל־עבדיו ראו־נא
לי איש מיטיב לנגן
והביאותם אלי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:17  
   
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:17 VY'aMUr Sh'aVL 'aL-'yBDYV Ur'aV-N'a LY 'aYSh MYTYB LNGN VHBY'aVThM 'aLY.

Latin Vulgate
16:17 et ait Saul ad servos suos providete mihi aliquem bene psallentem et adducite eum ad me

King James Version
16:17 And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

American Standard Version
16:17 And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

Bible in Basic English
16:17 And Saul said to his servants, Then get me a man who is an expert player, and make him come to me.

Darby's English Translation
16:17 And Saul said to his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

Douay Rheims Bible
16:17 And Saul said to his servants: Provide me then some man that can play well, and bring him to me.

Noah Webster Bible
16:17 And Saul said to his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

World English Bible
16:17 Saul said to his servants, Provide me now a man who can play well, and bring him to me.

Young's Literal Translation
16:17 And Saul saith unto his servants, `Provide, I pray you, for me a man playing well -- then ye have brought him in unto me.`

18

Modern Hebrew
ויען אחד מהנערים
ויאמר הנה ראיתי
בן לישי בית הלחמי
ידע נגן וגבור חיל
ואיש מלחמה ונבון
דבר ואיש תאר
ויהוה עמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:18  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:18 VY'yN 'aChD MHN'yUrYM VY'aMUr HNH Ur'aYThY BN LYShY BYTh HLChMY YD'y NGN VGBVUr ChYL V'aYSh MLChMH VNBVN DBUr V'aYSh Th'aUr VYHVH 'yMV.

Latin Vulgate
16:18 et respondens unus de pueris ait ecce vidi filium Isai Bethleemitem scientem psallere et fortissimum robore et virum bellicosum et prudentem in verbis et virum pulchrum et Dominus est cum eo

King James Version
16:18 Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him.

American Standard Version
16:18 Then answered one of the young men, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, that is skilful in playing, and a mighty man of valor, and a man of war, and prudent in speech, and a comely person; and Jehovah is with him.

Bible in Basic English
16:18 Then one of the servants in answer said, I have seen a son of Jesse, the Beth-lehemite, who is expert at playing, and a strong man and a man of war; and he is wise in his words, and pleasing in looks, and the Lord is with him.

Darby's English Translation
16:18 And one of the young men answered and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skilled in playing, and he is a valiant man and a man of war, and skilled in speech, and of good presence, and Jehovah is with him.

Douay Rheims Bible
16:18 And one of the servants answering, said: Behold I have seen a son of Isai the Bethlehemite, a skilful player, and one of great strength, and a man fit for war, and prudent in his words, and a comely person: and the Lord is with him.

Noah Webster Bible
16:18 Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, that is skillful in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him.

World English Bible
16:18 Then answered one of the young men, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, who is skillful in playing, and a mighty man of valor, and a man of war, and prudent in speech, and a comely person; and Yahweh is with him.

Young's Literal Translation
16:18 And one of the servants answereth and saith, `Lo, I have seen a son of Jesse the Beth-Lehemite, skilful in playing, and a mighty virtuous man, and a man of battle, and intelligent in word, and a man of form, and Jehovah is with him.`

19

Modern Hebrew
וישלח שאול מלאכים
אל־ישי ויאמר שלחה
אלי את־דוד בנך
אשר בצאן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:19  
   
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
16:19 VYShLCh Sh'aVL ML'aKYM 'aL-YShY VY'aMUr ShLChH 'aLY 'aTh-DVD BNK 'aShUr BTSh'aN.

Latin Vulgate
16:19 misit ergo Saul nuntios ad Isai dicens mitte ad me David filium tuum qui est in pascuis

King James Version
16:19 Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.

American Standard Version
16:19 Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, who is with the sheep.

Bible in Basic English
16:19 So Saul sent his servants to Jesse and said, Send me your son David who is with the sheep.

Darby's English Translation
16:19 Then Saul sent messengers to Jesse and said, Send me David thy son, who is with the sheep.

Douay Rheims Bible
16:19 Then Saul sent messengers to Isai, saying: Send me David thy son, who is in the pastures.

Noah Webster Bible
16:19 Wherefore Saul sent messengers to Jesse, and said, Send to me David thy son, who is with the sheep.

World English Bible
16:19 Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, Send me David your son, who is with the sheep.

Young's Literal Translation
16:19 And Saul sendeth messengers unto Jesse, and saith, `Send unto me David thy son, who is with the flock.`

20

Modern Hebrew
ויקח ישי חמור לחם
ונאד יין וגדי
עזים אחד וישלח
ביד־דוד בנו
אל־שאול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:20  
   
   
   
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
16:20 VYQCh YShY ChMVUr LChM VN'aD YYN VGDY 'yZYM 'aChD VYShLCh BYD-DVD BNV 'aL-Sh'aVL.

Latin Vulgate
16:20 tulitque Isai asinum plenum panibus et lagoenam vini et hedum de capris unum et misit per manum David filii sui Saul

King James Version
16:20 And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

American Standard Version
16:20 And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

Bible in Basic English
16:20 And Jesse took five cakes of bread and a skin of wine and a young goat and sent them to Saul by David.

Darby's English Translation
16:20 And Jesse took an ass with bread, and a flask of wine, and a kid, and sent them by David his son to Saul.

Douay Rheims Bible
16:20 And Isai took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid of the flock, and sent them by the hand of David his son to Saul.

Noah Webster Bible
16:20 And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son to Saul.

World English Bible
16:20 Jesse took a donkey laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son to Saul.

Young's Literal Translation
16:20 And Jesse taketh an ass, with bread, and a bottle of wine, and one kid of the goats, and sendeth by the hand of David his son unto Saul.

21

Modern Hebrew
ויבא דוד אל־שאול
ויעמד לפניו
ויאהבהו מאד
ויהי־לו נשא כלים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:21  
   
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
16:21 VYB'a DVD 'aL-Sh'aVL VY'yMD LPhNYV VY'aHBHV M'aD VYHY-LV NSh'a KLYM.

Latin Vulgate
16:21 et venit David ad Saul et stetit coram eo at ille dilexit eum nimis et factus est eius armiger

King James Version
16:21 And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

American Standard Version
16:21 And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armorbearer.

Bible in Basic English
16:21 And David came to Saul, waiting before him: and he became very dear to Saul, who made him his servant, giving him the care of his arms.

Darby's English Translation
16:21 And David came to Saul, and stood before him; and he loved him greatly; and he became his armour-bearer.

Douay Rheims Bible
16:21 And David came to Saul, and stood before him: and he loved him exceedingly, and made him his armourbearer.

Noah Webster Bible
16:21 And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armor-bearer.

World English Bible
16:21 David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armor bearer.

Young's Literal Translation
16:21 And David cometh in unto Saul, and standeth before him, and he loveth him greatly; and he is a bearer of his weapons.

22

Modern Hebrew
וישלח שאול אל־ישי
לאמר יעמד־נא דוד
לפני כי־מצא חן
בעיני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:22  
   
    -
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
16:22 VYShLCh Sh'aVL 'aL-YShY L'aMUr Y'yMD-N'a DVD LPhNY KY-MTSh'a ChN B'yYNY.

Latin Vulgate
16:22 misitque Saul ad Isai dicens stet David in conspectu meo invenit enim gratiam in oculis meis

King James Version
16:22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.

American Standard Version
16:22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight.

Bible in Basic English
16:22 And Saul sent to Jesse saying, Let David be with me, for he is pleasing to me.

Darby's English Translation
16:22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he has found favour in my sight.

Douay Rheims Bible
16:22 And Saul sent to Isai, saying: Let David stand before me: for he hath found favour in my sight.

Noah Webster Bible
16:22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight.

World English Bible
16:22 Saul sent to Jesse, saying, Please let David stand before me; for he has found favor in my sight.

Young's Literal Translation
16:22 And Saul sendeth unto Jesse, saying, `Let David, I pray thee, stand before me, for he hath found grace in mine eyes.`

23

Modern Hebrew
והיה בהיות
רוח־אלהים אל־שאול
ולקח דוד את־הכנור
ונגן בידו ורוח
לשאול וטוב לו
וסרה מעליו רוח
הרעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:23  
   
-     -
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:23 VHYH BHYVTh UrVCh-'aLHYM 'aL-Sh'aVL VLQCh DVD 'aTh-HKNVUr VNGN BYDV VUrVCh LSh'aVL VTVB LV VSUrH M'yLYV UrVCh HUr'yH.

Latin Vulgate
16:23 igitur quandocumque spiritus Dei arripiebat Saul tollebat David citharam et percutiebat manu sua et refocilabatur Saul et levius habebat recedebat enim ab eo spiritus malus

King James Version
16:23 And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

American Standard Version
16:23 And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

Bible in Basic English
16:23 And whenever the evil spirit from God came on Saul, David took his instrument and made music: so new life came to Saul, and he got well, and the evil spirit went away from him.

Darby's English Translation
16:23 And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand; and Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

Douay Rheims Bible
16:23 So whensoever the evil spirit from the Lord was upon Saul, David took his harp, and played with his hand, and Saul was refreshed, and was better, for the evil spirit departed from him.

Noah Webster Bible
16:23 And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took a harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

World English Bible
16:23 It happened, when the evil spirit from God was on Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

Young's Literal Translation
16:23 And it hath come to pass, in the spirit of sadness from God being on Saul, that David hath taken the harp, and played with his hand, and Saul hath refreshment and gladness, and the spirit of sadness hath turned aside from off him.

1st Samuel 17

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com