Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
1st Samuel 5

The First Book of Samuel

Chapter 6

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

1

Modern Hebrew
ויהי ארון־יהוה
בשדה פלשתים שבעה
חדשים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:1  
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
6:1 VYHY 'aUrVN-YHVH BShDH PhLShThYM ShB'yH ChDShYM.

Latin Vulgate
6:1 fuit ergo arca Domini in regione Philisthinorum septem mensibus

King James Version
6:1 And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months.

American Standard Version
6:1 And the ark of Jehovah was in the country of the Philistines seven months.

Bible in Basic English
6:1 Now the ark of the Lord was in the country of the Philistines for seven months.

Darby's English Translation
6:1 And the ark of Jehovah was in the country of the Philistines seven months.

Douay Rheims Bible
6:1 Now the ark of God was in the land of the Philistines seven months.

Noah Webster Bible
6:1 And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months.

World English Bible
6:1 The ark of Yahweh was in the country of the Philistines seven months.

Young's Literal Translation
6:1 And the ark of Jehovah is in the field of the Philistines seven months,

2

Modern Hebrew
ויקראו פלשתים
לכהנים ולקסמים
לאמר מה־נעשה
לארון יהוה הודענו
במה נשלחנו
למקומו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:2  
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:2 VYQUr'aV PhLShThYM LKHNYM VLQSMYM L'aMUr MH-N'yShH L'aUrVN YHVH HVD'yNV BMH NShLChNV LMQVMV.

Latin Vulgate
6:2 et vocaverunt Philisthim sacerdotes et divinos dicentes quid faciemus de arca Dei indicate nobis quomodo remittemus eam in locum suum qui dixerunt

King James Version
6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place.

American Standard Version
6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? show us wherewith we shall sent it to its place.

Bible in Basic English
6:2 And the Philistines sent for the priests and those who were wise in secret arts, and said to them, What are we to do with the ark of the Lord? How are we to send it away to its place?

Darby's English Translation
6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? tell us wherewith we shall send it to its place.

Douay Rheims Bible
6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: What shall we do with the ark of the Lord? tell us how we are to send it back to its place? And they said:

Noah Webster Bible
6:2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us with what we shall send it to its place.

World English Bible
6:2 The Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of Yahweh? Show us with which we shall send it to its place."

Young's Literal Translation
6:2 and the Philistines call for priests and for diviners, saying, `What do we do to the ark of Jehovah? let us know wherewith we send it to its place?`

3

Modern Hebrew
ויאמרו אם־משלחים
את־ארון אלהי
ישראל אל־תשלחו
אתו ריקם כי־השב
תשיבו לו אשם אז
תרפאו ונודע לכם
למה לא־תסור ידו
מכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:3  
-    
    -
-    
   
    -
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
6:3 VY'aMUrV 'aM-MShLChYM 'aTh-'aUrVN 'aLHY YShUr'aL 'aL-ThShLChV 'aThV UrYQM KY-HShB ThShYBV LV 'aShM 'aZ ThUrPh'aV VNVD'y LKM LMH L'a-ThSVUr YDV MKM.

Latin Vulgate
6:3 si remittitis arcam Dei Israhel nolite dimittere eam vacuam sed quod debetis reddite ei pro peccato et tunc curabimini et scietis quare non recedat manus eius a vobis

King James Version
6:3 And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.

American Standard Version
6:3 And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but by all means return him a trespass-offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.

Bible in Basic English
6:3 And they said, If you send away the ark of the God of Israel, do not send it without an offering, but send him a sin-offering with it: then you will have peace again, and it will be clear to you why the weight of his hand has not been lifted from you.

Darby's English Translation
6:3 And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; ye must at any rate return him a trespass-offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.

Douay Rheims Bible
6:3 If you send back the ark of the God of Israel, send it not away empty, but render unto him what you owe for sin, and then you shall be healed: and you shall know why his hand departeth not from you.

Noah Webster Bible
6:3 And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass-offering: then ye will be healed, and it will be known to you why his hand is not removed from you.

World English Bible
6:3 They said, "If you send away the ark of the God of Israel, don`t send it empty; but by all means return him a trespass-offering: then you shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you."

Young's Literal Translation
6:3 And they say, `If ye are sending away the ark of the God of Israel, ye do not send it away empty; for ye do certainly send back to Him a guilt-offering; then ye are healed, and it hath been known to you why His hand doth not turn aside from you.`

4

Modern Hebrew
ויאמרו מה האשם
אשר נשיב לו
ויאמרו מספר סרני
פלשתים חמשה עפלי
זהב וחמשה עכברי
זהב כי־מגפה אחת
לכלם ולסרניכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:4  
   
   
   
   
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
6:4 VY'aMUrV MH H'aShM 'aShUr NShYB LV VY'aMUrV MSPhUr SUrNY PhLShThYM ChMShH 'yPhLY ZHB VChMShH 'yKBUrY ZHB KY-MGPhH 'aChTh LKLM VLSUrNYKM.

Latin Vulgate
6:4 qui dixerunt quid est quod pro delicto reddere debeamus ei responderuntque illi

King James Version
6:4 Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.

American Standard Version
6:4 Then said they, What shall be the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden tumors, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords.

Bible in Basic English
6:4 Then they said, What sin-offering are we to send to him? And they said, Five gold images of the growths caused by your disease and five gold mice, one for every lord of the Philistines: for the same disease came on you and on your lords.

Darby's English Translation
6:4 Then they said, What is the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden hemorrhoids, and five golden mice, the number of the lords of the Philistines; for one plague is upon them all, and upon your lords.

Douay Rheims Bible
6:4 They answered: What is it we ought to render unto him for sin? and they answered:

Noah Webster Bible
6:4 Then said they, What shall be the trespass-offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.

World English Bible
6:4 Then they said, "What shall be the trespass-offering which we shall return to him?" They said, "Five golden tumors, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords.

Young's Literal Translation
6:4 And they say, `What is the guilt-offering which we send back to Him?` and they say, `The number of the princes of the Philistines -- five golden emerods, and five golden mice -- for one plague is to you all, and to your princes,

5

Modern Hebrew
ועשיתם צלמי
עפליכם וצלמי
עכבריכם המשחיתם
את־הארץ ונתתם
לאלהי ישראל כבוד
אולי יקל את־ידו
מעליכם ומעל
אלהיכם ומעל
ארצכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:5  
   
   
   
    -
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:5 V'yShYThM TShLMY 'yPhLYKM VTShLMY 'yKBUrYKM HMShChYThM 'aTh-H'aUrTSh VNThThM L'aLHY YShUr'aL KBVD 'aVLY YQL 'aTh-YDV M'yLYKM VM'yL 'aLHYKM VM'yL 'aUrTShKM.

Latin Vulgate
6:5 iuxta numerum provinciarum Philisthim quinque anos aureos facietis et quinque mures aureos quia plaga una fuit omnibus vobis et satrapis vestris facietisque similitudines anorum vestrorum et similitudines murium qui demoliti sunt terram et dabitis Deo Israhel gloriam si forte relevet manum suam a vobis et a diis vestris et a terra vestra

King James Version
6:5 Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

American Standard Version
6:5 Wherefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Bible in Basic English
6:5 So make images of the growths caused by your disease and of the mice which are damaging your land; and give glory to the God of Israel: it may be that the weight of his hand will be lifted from you and from your gods and from your land.

Darby's English Translation
6:5 And ye shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice that destroy the land, and give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Douay Rheims Bible
6:5 According to the number of the provinces of the Philistines you shall make five golden emerods, and five golden mice: for the same plague hath been upon you all, and upon your lords. And you shall make the likeness of your emerods, and the likeness of the mice that have destroyed the land, and you shall give glory to the God of Israel: to see if he will take off his hand from you, and from your gods, and from your land.

Noah Webster Bible
6:5 Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory to the God of Israel: it may be he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

World English Bible
6:5 Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Young's Literal Translation
6:5 and ye have made images of your emerods, and images of your mice that are corrupting the land, and have given honour to the God of Israel; it may be He doth lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land;

6

Modern Hebrew
ולמה תכבדו
את־לבבכם כאשר
כבדו מצרים ופרעה
את־לבם הלוא כאשר
התעלל בהם וישלחום
וילכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:6  
   
    -
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:6 VLMH ThKBDV 'aTh-LBBKM K'aShUr KBDV MTShUrYM VPhUr'yH 'aTh-LBM HLV'a K'aShUr HTh'yLL BHM VYShLChVM VYLKV.

Latin Vulgate
6:6 quare gravatis corda vestra sicut adgravavit Aegyptus et Pharao cor suum nonne postquam percussus est tunc dimisit eos et abierunt

King James Version
6:6 Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?

American Standard Version
6:6 Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?

Bible in Basic English
6:6 Why do you make your hearts hard, like the hearts of Pharaoh and the Egyptians? When he had made sport of them, did they not let the people go, and they went away?

Darby's English Translation
6:6 And why will ye harden your heart, as the Egyptians and Pharaoh hardened their heart? When he had wrought mightily among them, did they not let them go, and they departed?

Douay Rheims Bible
6:6 Why do you harden your hearts, as Egypt and Pharao hardened their hearts? did not he, after he was struck, then let them go, and they departed?

Noah Webster Bible
6:6 Why then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?

World English Bible
6:6 Why then do you harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When he had worked wonderfully among them, didn`t they let the people go, and they departed?

Young's Literal Translation
6:6 and why do ye harden your heart as the Egyptians and Pharaoh hardened their heart? do they not -- when He hath rolled Himself upon them -- send them away, and they go?

7

Modern Hebrew
ועתה קחו ועשו
עגלה חדשה אחת
ושתי פרות עלות
אשר לא־עלה עליהם
על ואסרתם
את־הפרות בעגלה
והשיבתם בניהם
מאחריהם הביתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:7  
   
   
   
   
   
    -
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
6:7 V'yThH QChV V'yShV 'yGLH ChDShH 'aChTh VShThY PhUrVTh 'yLVTh 'aShUr L'a-'yLH 'yLYHM 'yL V'aSUrThM 'aTh-HPhUrVTh B'yGLH VHShYBThM BNYHM M'aChUrYHM HBYThH.

Latin Vulgate
6:7 nunc ergo arripite et facite plaustrum novum unum et duas vaccas fetas quibus non est inpositum iugum iungite in plaustro et recludite vitulos earum domi

King James Version
6:7 Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:

American Standard Version
6:7 Now therefore take and prepare you a new cart, and two milch kine, on which there hath come no yoke; and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;

Bible in Basic English
6:7 So now, take and make ready a new cart, and two cows which have never come under the yoke, and have the cows yoked to the cart, and take their young ones away from them:

Darby's English Translation
6:7 And now make a new cart, and take two milch kine, on which there has come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;

Douay Rheims Bible
6:7 Now therefore take and make a new cart: and two kine that have calved, on which there hath come no yoke, tie to the cart, and shut up their calves at home.

Noah Webster Bible
6:7 Now therefore make a new cart, and take two milch-cows on which there hath come no yoke, and tie the cows to the cart, and bring their calves home from them:

World English Bible
6:7 Now therefore take and prepare yourselves a new cart, and two milk cattle, on which there has come no yoke; and tie the cattle to the cart, and bring their calves home from them;

Young's Literal Translation
6:7 `And now, take and make one new cart, and two suckling kine, on which a yoke hath not gone up, and ye have bound the kine in the cart, and caused their young ones to turn back from after them to the house,

8

Modern Hebrew
ולקחתם את־ארון
יהוה ונתתם אתו
אל־העגלה ואת כלי
הזהב אשר השבתם לו
אשם תשימו בארגז
מצדו ושלחתם אתו
והלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:8  
-    
   
-    
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:8 VLQChThM 'aTh-'aUrVN YHVH VNThThM 'aThV 'aL-H'yGLH V'aTh KLY HZHB 'aShUr HShBThM LV 'aShM ThShYMV B'aUrGZ MTShDV VShLChThM 'aThV VHLK.

Latin Vulgate
6:8 tolletisque arcam Domini et ponetis in plaustro et vasa aurea quae exsolvistis ei pro delicto ponetis in capsella ad latus eius et dimittite eam ut vadat

King James Version
6:8 And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.

American Standard Version
6:8 and take the ark of Jehovah, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass-offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.

Bible in Basic English
6:8 And put the ark of the Lord on the cart, and the gold images which you are sending as a sin-offering in a chest by its side; and send it away so that it may go.

Darby's English Translation
6:8 and take the ark of Jehovah, and lay it upon the cart, and the golden jewels, which ye return him as a trespass-offering, put in the coffer by the side thereof; and send it away that it may go.

Douay Rheims Bible
6:8 And you shall take the ark of the Lord, and lay it on the cart, and the vessels of gold, which you have paid him for sin, you shall put into a little box, at the side thereof: and send it away that it may go.

Noah Webster Bible
6:8 And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold which ye return to him for a trespass-offering, in a coffer by its side; and send it away, that it may go.

World English Bible
6:8 and take the ark of Yahweh, and lay it on the cart; and put the jewels of gold, which you return him for a trespass-offering, in a coffer by the side of it; and send it away, that it may go.

Young's Literal Translation
6:8 and ye have taken the ark of Jehovah, and put it on the cart, and the vessels of gold which ye have returned to Him -- a guilt-offering -- ye put in a coffer on its side, and have sent it away, and it hath gone;

9

Modern Hebrew
וראיתם אם־דרך
גבולו יעלה בית
שמש הוא עשה לנו
את־הרעה הגדולה
הזאת ואם־לא
וידענו כי לא ידו
נגעה בנו מקרה הוא
היה לנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:9  
-    
   
   
   
-    
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:9 VUr'aYThM 'aM-DUrK GBVLV Y'yLH BYTh ShMSh HV'a 'yShH LNV 'aTh-HUr'yH HGDVLH HZ'aTh V'aM-L'a VYD'yNV KY L'a YDV NG'yH BNV MQUrH HV'a HYH LNV.

Latin Vulgate
6:9 et aspicietis et si quidem per viam finium suorum ascenderit contra Bethsames ipse fecit nobis malum hoc grande sin autem minime sciemus quia nequaquam manus eius tetigit nos sed casu accidit

King James Version
6:9 And see, if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us: it was a chance that happened to us.

American Standard Version
6:9 And see; if it goeth up by the way of its own border to Beth-shemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us.

Bible in Basic English
6:9 If it goes by the land of Israel to Beth-shemesh, then this great evil is his work; but if not, then we may be certain that the evil was not his doing, but was the working of chance.

Darby's English Translation
6:9 And see, if it go up by the way of its own border to Beth-shemesh, it is he who has done us this great evil; if not, then we shall know that it is not his hand that touched us; it was a chance that happened to us.

Douay Rheims Bible
6:9 And you shall look: and if it go up by the way of his own coasts towards Bethsames, then he hath done us this great evil: but if not, we shall know that it is not his hand hath touched us, but it hath happened by chance.

Noah Webster Bible
6:9 And see, if it goeth up by the way of his own coast to Beth-shemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know, that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us.

World English Bible
6:9 Behold; if it goes up by the way of its own border to Beth-shemesh, then he has done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us; it was a chance that happened to us."

Young's Literal Translation
6:9 and ye have seen, if the way of its own border it goeth up to Beth-Shemesh -- He hath done to us this great evil; and if not, then we have known that His hand hath not come against us; an accident it hath been to us.`

10

Modern Hebrew
ויעשו האנשים כן
ויקחו שתי פרות
עלות ויאסרום
בעגלה ואת־בניהם
כלו בבית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:10  
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
6:10 VY'yShV H'aNShYM KN VYQChV ShThY PhUrVTh 'yLVTh VY'aSUrVM B'yGLH V'aTh-BNYHM KLV BBYTh.

Latin Vulgate
6:10 fecerunt ergo illi hoc modo et tollentes duas vaccas quae lactabant vitulos iunxerunt ad plaustrum vitulosque earum concluserunt domi

King James Version
6:10 And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:

American Standard Version
6:10 And the men did so, and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home;

Bible in Basic English
6:10 And the men did so; they took two cows, yoking them to the cart and shutting up their young ones in their living-place:

Darby's English Translation
6:10 And the men did so, and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home.

Douay Rheims Bible
6:10 They did therefore in this manner: and taking two kine, that had suckling calves, they yoked them to the cart, and shut up their calves at home.

Noah Webster Bible
6:10 And the men did so; and took two milch cows, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:

World English Bible
6:10 The men did so, and took two milk cattle, and tied them to the cart, and shut up their calves at home;

Young's Literal Translation
6:10 And the men do so, and take two suckling kine, and bind them in the cart, and their young ones they have shut up in the house;

11

Modern Hebrew
וישמו את־ארון
יהוה אל־העגלה ואת
הארגז ואת עכברי
הזהב ואת צלמי
טחריהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:11  
-    
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:11 VYShMV 'aTh-'aUrVN YHVH 'aL-H'yGLH V'aTh H'aUrGZ V'aTh 'yKBUrY HZHB V'aTh TShLMY TChUrYHM.

Latin Vulgate
6:11 et posuerunt arcam Dei super plaustrum et capsellam quae habebat mures aureos et similitudinem anorum

King James Version
6:11 And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.

American Standard Version
6:11 and they put the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors.

Bible in Basic English
6:11 And they put the ark of the Lord on the cart and the chest with the gold images.

Darby's English Translation
6:11 And they laid the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the golden mice and the images of their sores.

Douay Rheims Bible
6:11 And they laid the ark of God upon the cart, and the little box that had in it the golden mice and the likeness of the emerods.

Noah Webster Bible
6:11 And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.

World English Bible
6:11 and they put the ark of Yahweh on the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors.

Young's Literal Translation
6:11 and they place the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer, and the golden mice, and the images of their emerods.

12

Modern Hebrew
וישרנה הפרות בדרך
על־דרך בית שמש
במסלה אחת הלכו
הלך וגעו ולא־ סרו
ימין ושמאול וסרני
פלשתים הלכים
אחריהם עד־גבול
בית שמש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:12  
   
-    
   
   
   
-    
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
6:12 VYShUrNH HPhUrVTh BDUrK 'yL-DUrK BYTh ShMSh BMSLH 'aChTh HLKV HLK VG'yV VL'a- SUrV YMYN VShM'aVL VSUrNY PhLShThYM HLKYM 'aChUrYHM 'yD-GBVL BYTh ShMSh.

Latin Vulgate
6:12 ibant autem in directum vaccae per viam quae ducit Bethsames et itinere uno gradiebantur pergentes et mugientes et non declinabant neque ad dextram neque ad sinistram sed et satrapae Philisthinorum sequebantur usque ad terminos Bethsames

King James Version
6:12 And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh.

American Standard Version
6:12 And the kine took the straight way by the way to Beth-shemesh; they went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Beth-shemesh.

Bible in Basic English
6:12 And the cows took the straight way, by the road to Beth-shemesh; they went by the highway, not turning to the right or to the left, and the sound of their voices was clear on the road; and the lords of the Philistines went after them as far as the edge of Beth-shemesh.

Darby's English Translation
6:12 And the kine went straight forward on the way to Beth-shemesh; they went by the one high way, lowing as they went; and they turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them as far as the border of Beth-shemesh.

Douay Rheims Bible
6:12 And the kine took the straight way that leadeth to Bethsames, and they went along the way, lowing as they went: and turned not aside neither to the right hand nor to the left: and the lords of the Philistines followed them as far as the borders of Bethsames.

Noah Webster Bible
6:12 And the cows took the straight way to the way of Beth-shemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them to the border of Beth-shemesh.

World English Bible
6:12 The cattle took the straight way by the way to Beth-shemesh; they went along the highway, lowing as they went, and didn`t turn aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them to the border of Beth-shemesh.

Young's Literal Translation
6:12 And the kine go straight in the way, on the way to Beth-Shemesh, in one highway they have gone, going and lowing, and have not turned aside right or left; and the princes of the Philistines are going after them unto the border of Beth-Shemesh.

13

Modern Hebrew
ובית שמש קצרים
קציר־חטים בעמק
וישאו את־עיניהם
ויראו את־הארון
וישמחו לראות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:13  
   
-    
   
    -
    -
.

Hebrew Transliterated
6:13 VBYTh ShMSh QTShUrYM QTShYUr-ChTYM B'yMQ VYSh'aV 'aTh-'yYNYHM VYUr'aV 'aTh-H'aUrVN VYShMChV LUr'aVTh.

Latin Vulgate
6:13 porro Bethsamitae metebant triticum in valle et elevantes oculos viderunt arcam et gavisi sunt cum vidissent

King James Version
6:13 And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.

American Standard Version
6:13 And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.

Bible in Basic English
6:13 And the people of Beth-shemesh were cutting their grain in the valley, and lifting up their eyes they saw the ark and were full of joy when they saw it.

Darby's English Translation
6:13 And they of Beth-shemesh were reaping the wheat-harvest in the valley; and they lifted up their eyes and saw the ark, and rejoiced to see it.

Douay Rheims Bible
6:13 Now the Bethsamites were reaping wheat in the valley: and lifting up their eyes they saw the ark, and rejoiced to see it.

Noah Webster Bible
6:13 And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.

World English Bible
6:13 They of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.

Young's Literal Translation
6:13 And the Beth-Shemeshites are reaping their wheat-harvest in the valley, and they lift up their eyes, and see the ark, and rejoice to see it.

14

Modern Hebrew
והעגלה באה אל־שדה
יהושע בית־השמשי
ותעמד שם ושם אבן
גדולה ויבקעו
את־עצי העגלה
ואת־הפרות העלו
עלה ליהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:14  
   
    -
    -
   
   
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
6:14 VH'yGLH B'aH 'aL-ShDH YHVSh'y BYTh-HShMShY VTh'yMD ShM VShM 'aBN GDVLH VYBQ'yV 'aTh-'yTShY H'yGLH V'aTh-HPhUrVTh H'yLV 'yLH LYHVH.

Latin Vulgate
6:14 et plaustrum venit in agrum Iosue Bethsamitae et stetit ibi erat autem ibi lapis magnus et conciderunt ligna plaustri vaccasque inposuerunt super ea holocaustum Domino

King James Version
6:14 And the cart came into the field of Joshua, a Bethshemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD.

American Standard Version
6:14 And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered up the kine for a burnt-offering unto Jehovah.

Bible in Basic English
6:14 And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and came to a stop there by a great stone: and cutting up the wood of the cart they made a burned offering of the cows to the Lord.

Darby's English Translation
6:14 And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemeshite, and stood there; and a great stone was there. And they clave the wood of the cart, and offered up the kine as a burnt-offering to Jehovah.

Douay Rheims Bible
6:14 And the cart came into the field of Josue a Bethsamite, and stood there. And there was a great stone, and they cut in pieces the wood of the cart, and laid the kine upon it a holocaust to the Lord.

Noah Webster Bible
6:14 And the cart came into the field of Joshua, a Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they cleaved the wood of the cart, and offered the cows a burnt-offering to the LORD.

World English Bible
6:14 The cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they split the wood of the cart, and offered up the cattle for a burnt offering to Yahweh.

Young's Literal Translation
6:14 And the cart hath come in unto the field of Joshua the Beth-Shemeshite, and standeth there, and there is a great stone, and they cleave the wood of the cart, and the kine they have caused to ascend -- a burnt-offering to Jehovah.

15

Modern Hebrew
והלוים הורידו
את־ארון יהוה
ואת־הארגז אשר־אתו
אשר־בו כלי־זהב
וישמו אל־האבן
הגדולה ואנשי
בית־שמש העלו עלות
ויזבחו זבחים ביום
ההוא ליהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:15  
   
    -
-     -
-     -
-    
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:15 VHLVYM HVUrYDV 'aTh-'aUrVN YHVH V'aTh-H'aUrGZ 'aShUr-'aThV 'aShUr-BV KLY-ZHB VYShMV 'aL-H'aBN HGDVLH V'aNShY BYTh-ShMSh H'yLV 'yLVTh VYZBChV ZBChYM BYVM HHV'a LYHVH.

Latin Vulgate
6:15 Levitae autem deposuerunt arcam Dei et capsellam quae erat iuxta eam in qua erant vasa aurea et posuerunt super lapidem grandem viri autem bethsamitae obtulerunt holocausta et immolaverunt victimas in die illa Domino

King James Version
6:15 And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.

American Standard Version
6:15 And the Levites took down the ark of Jehovah, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day unto Jehovah.

Bible in Basic English
6:15 Then the Levites took down the ark of the Lord and the chest in which were the gold images, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh made burned offerings and gave worship that day before the Lord.

Darby's English Translation
6:15 And the Levites took down the ark of Jehovah, and the coffer that was with it, in which were the golden jewels, and put them on the great stone; and the men of Beth-shemesh offered up burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day to Jehovah.

Douay Rheims Bible
6:15 And the Levites took down the ark of God, and the little box that was at the side of it, wherein were the vessels of gold, and they put them upon the great stone. The men also of Bethsames offered holocausts and sacrificed victims that day to the Lord.

Noah Webster Bible
6:15 And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, in which were the jewels of gold, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day to the LORD.

World English Bible
6:15 The Levites took down the ark of Yahweh, and the coffer that was with it, in which the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day to Yahweh.

Young's Literal Translation
6:15 And the Levites have taken down the ark of Jehovah, and the coffer which is with it, in which are the vessels of gold, and place them on the great stone; and the men of Beth-Shemesh have caused to ascend burnt-offerings and sacrifice sacrifices in that day to Jehovah;

16

Modern Hebrew
וחמשה סרני־פלשתים
ראו וישבו עקרון
ביום ההוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:16  
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:16 VChMShH SUrNY-PhLShThYM Ur'aV VYShBV 'yQUrVN BYVM HHV'a.

Latin Vulgate
6:16 et quinque satrapae Philisthinorum viderunt et reversi sunt in Accaron in die illa

King James Version
6:16 And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

American Standard Version
6:16 And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

Bible in Basic English
6:16 And the five lords of the Philistines, having seen it, went back to Ekron the same day.

Darby's English Translation
6:16 And the five lords of the Philistines saw it, and returned to Ekron the same day.

Douay Rheims Bible
6:16 And the five princes of the Philistines saw, and they returned to Accaron the same day.

Noah Webster Bible
6:16 And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

World English Bible
6:16 When the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

Young's Literal Translation
6:16 and the five princes of the Philistines have seen it, and turn back to Ekron, on that day.

17

Modern Hebrew
ואלה טחרי הזהב
אשר השיבו פלשתים
אשם ליהוה לאשדוד
אחד לעזה אחד
לאשקלון אחד לגת
אחד לעקרון אחד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:17  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:17 V'aLH TChUrY HZHB 'aShUr HShYBV PhLShThYM 'aShM LYHVH L'aShDVD 'aChD L'yZH 'aChD L'aShQLVN 'aChD LGTh 'aChD L'yQUrVN 'aChD.

Latin Vulgate
6:17 hii sunt autem ani aurei quos reddiderunt Philisthim pro delicto Domino Azotus unum Gaza unum Ascalon unum Geth unum Accaron unum

King James Version
6:17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;

American Standard Version
6:17 And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass-offering unto Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;

Bible in Basic English
6:17 Now these are the gold images which the Philistines sent as a sin-offering to the Lord; one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;

Darby's English Translation
6:17 And these are the golden sores which the Philistines returned as a trespass-offering to Jehovah: for Ashdod one, for Gazah one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;

Douay Rheims Bible
6:17 And these are the golden emerods, which the Philistines returned for sin to the Lord: For Azotus one, for Gaza one, for Ascalon one, for Geth one, for Accaron one:

Noah Webster Bible
6:17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass-offering to the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;

World English Bible
6:17 These are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass-offering to Yahweh: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;

Young's Literal Translation
6:17 And these are the golden emerods which the Philistines have sent back -- a guilt-offering to Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;

18

Modern Hebrew
ועכברי הזהב מספר
כל־ערי פלשתים
לחמשת הסרנים מעיר
מבצר ועד כפר
הפרזי ועד אבל
הגדולה אשר הניחו
עליה את ארון יהוה
עד היום הזה בשדה
יהושע בית־השמשי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:18  
   
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:18 V'yKBUrY HZHB MSPhUr KL-'yUrY PhLShThYM LChMShTh HSUrNYM M'yYUr MBTShUr V'yD KPhUr HPhUrZY V'yD 'aBL HGDVLH 'aShUr HNYChV 'yLYH 'aTh 'aUrVN YHVH 'yD HYVM HZH BShDH YHVSh'y BYTh-HShMShY.

Latin Vulgate
6:18 et mures aureos secundum numerum urbium Philisthim quinque provinciarum ab urbe murata usque ad villam quae erat absque muro et usque ad Abel magnum super quem posuerunt arcam Domini quae erat usque in illa die in agro Iosue Bethsamitis

King James Version
6:18 And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of Abel, whereon they set down the ark of the LORD: which stone remaineth unto this day in the field of Joshua, the Bethshemite.

American Standard Version
6:18 and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities and of country villages, even unto the great stone, whereon they set down the ark of Jehovah, which stone remaineth unto this day in the field of Joshua the Beth-shemite.

Bible in Basic English
6:18 And the gold mice, one for every town of the Philistines, the property of the five lords, walled towns as well as country places: and the great stone where they put the ark of the Lord is still in the field of Joshua the Beth-shemite to this day.

Darby's English Translation
6:18 and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both fortified cities and villages of the peasantry; and they brought them as far as the great stone of Abel, whereon they set down the ark of Jehovah, which is to this day in the field of Joshua the Beth-shemeshite.

Douay Rheims Bible
6:18 And the golden mice according to the number of the cities of the Philistines, of the five provinces, from the fenced city to the village that was without wall, and to the great Abel (the stone) whereon they set down the ark of the Lord, which was till that day in the field of Josue the Bethsamite.

Noah Webster Bible
6:18 And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities, and of country villages, even to the great stone of Abel, on which they set down the ark of the LORD: which stone remaineth to this day in the field of Joshua the Beth-shemite.

World English Bible
6:18 and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities and of country villages, even to the great stone, whereon they set down the ark of Yahweh, which stone remains to this day in the field of Joshua the Beth-shemite.

Young's Literal Translation
6:18 and the golden mice -- the number of all the cities of the Philistines -- for the five princes, from the fenced city even unto the hamlet of the villages, even unto the great meadow on which they placed the ark of Jehovah -- are unto this day in the field of Joshua the Beth-Shemeshite.

19

Modern Hebrew
ויך באנשי בית־שמש
כי ראו בארון יהוה
ויך בעם שבעים איש
חמשים אלף איש
ויתאבלו העם
כי־הכה יהוה בעם
מכה גדולה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:19  
   
    -
   
   
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
6:19 VYK B'aNShY BYTh-ShMSh KY Ur'aV B'aUrVN YHVH VYK B'yM ShB'yYM 'aYSh ChMShYM 'aLPh 'aYSh VYTh'aBLV H'yM KY-HKH YHVH B'yM MKH GDVLH.

Latin Vulgate
6:19 percussit autem de viris bethsamitibus eo quod vidissent arcam Domini et percussit de populo septuaginta viros et quinquaginta milia plebis luxitque populus quod percussisset Dominus plebem plaga magna

King James Version
6:19 And he smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter.

American Standard Version
6:19 And he smote of the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of Jehovah, he smote of the people seventy men, and fifty thousand men; and the people mourned, because Jehovah had smitten the people with a great slaughter.

Bible in Basic English
6:19 But the Lord sent destruction on seventy men of the people of Beth-shemesh for looking into the ark of the Lord; and great was the sorrow of the people for the destruction which the Lord had sent on them.

Darby's English Translation
6:19 And he smote among the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of Jehovah, and smote of the people seventy men; and the people lamented, because Jehovah had smitten the people with a great slaughter.

Douay Rheims Bible
6:19 But he slew of the men of Bethsames, because they had seen the ark of the Lord: and he slew of the people seventy men, and fifty thousand of the common people. And the people lamented, because the Lord had smitten the people with a great slaughter.

Noah Webster Bible
6:19 And he smote the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and seventy men: and the people lamented, because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter.

World English Bible
6:19 He struck of the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of Yahweh, he struck of the people fifty thousand seventy men; and the people mourned, because Yahweh had struck the people with a great slaughter.

Young's Literal Translation
6:19 And He smiteth among the men of Beth-Shemesh, for they looked into the ark of Jehovah, yea, He smiteth among the people seventy men -- fifty chief men; and the people mourn, because Jehovah smote among the people -- a great smiting.

20

Modern Hebrew
ויאמרו אנשי
בית־שמש מי יוכל
לעמד לפני יהוה
האלהים הקדוש הזה
ואל־מי יעלה
מעלינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:20  
   
    -
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
6:20 VY'aMUrV 'aNShY BYTh-ShMSh MY YVKL L'yMD LPhNY YHVH H'aLHYM HQDVSh HZH V'aL-MY Y'yLH M'yLYNV.

Latin Vulgate
6:20 et dixerunt viri bethsamitae quis poterit stare in conspectu Domini Dei sancti huius et ad quem ascendet a nobis

King James Version
6:20 And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?

American Standard Version
6:20 And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?

Bible in Basic English
6:20 And the men of Beth-shemesh said, Who is able to keep his place before the Lord, this holy God? and to whom may he go from us?

Darby's English Translation
6:20 And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?

Douay Rheims Bible
6:20 And the men of Bethsames said: Who shall be able to stand before the Lord this holy God? and to whom shall he go up from us?

Noah Webster Bible
6:20 And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?

World English Bible
6:20 The men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Yahweh, this holy God? and to whom shall he go up from us?

Young's Literal Translation
6:20 And the men of Beth-Shemesh say, `Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and unto whom doth He go up from us?`

21

Modern Hebrew
וישלחו מלאכים
אל־יושבי
קרית־יערים לאמר
השבו פלשתים
את־ארון יהוה רדו
העלו אתו אליכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:21  
   
-     -
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:21 VYShLChV ML'aKYM 'aL-YVShBY QUrYTh-Y'yUrYM L'aMUr HShBV PhLShThYM 'aTh-'aUrVN YHVH UrDV H'yLV 'aThV 'aLYKM.

Latin Vulgate
6:21 miseruntque nuntios ad habitatores Cariathiarim dicentes reduxerunt Philisthim arcam Domini descendite et ducite eam ad vos

King James Version
6:21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.

American Standard Version
6:21 And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Jehovah; come ye down, and fetch it up to you.

Bible in Basic English
6:21 And they sent men to the people living in Kiriath-jearim, saying, The Philistines have sent back the ark of the Lord; come and take it up to your country.

Darby's English Translation
6:21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of Jehovah; come down, fetch it up to you.

Douay Rheims Bible
6:21 And they sent messengers to the inhabitants of Cariathiarim, saying: The Philistines have brought back the ark of the Lord, come ye down and fetch it up to you.

Noah Webster Bible
6:21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and bring it up to you.

World English Bible
6:21 They sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Yahweh; come you down, and bring it up to you.

Young's Literal Translation
6:21 And they send messengers unto the inhabitants of Kirjath-Jearim, saying, `The Philistines have sent back the ark of Jehovah; come down, take it up unto you.`

1st Samuel 7

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com