Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Judges 13

The Book of Judges

Chapter 14

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1

Modern Hebrew
וירד שמשון תמנתה
וירא אשה בתמנתה
מבנות פלשתים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:1  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:1 VYUrD ShMShVN ThMNThH VYUr'a 'aShH BThMNThH MBNVTh PhLShThYM.

Latin Vulgate
14:1 descendit igitur Samson in Thamnatha vidensque ibi mulierem de filiabus Philisthim

King James Version
14:1 And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.

American Standard Version
14:1 And Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.

Bible in Basic English
14:1 Now Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah, of the daughters of the Philistines;

Darby's English Translation
14:1 And Samson went down to Timnathah, and saw a woman in Timnathah of the daughters of the Philistines.

Douay Rheims Bible
14:1 Then Samson went down to Thamnatlia, and seeing there a woman of the daughters of the Philistines,

Noah Webster Bible
14:1 And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.

World English Bible
14:1 Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.

Young's Literal Translation
14:1 And Samson goeth down to Timnath, and seeth a woman in Timnath of the daughters of the Philistines,

2

Modern Hebrew
ויעל ויגד לאביו
ולאמו ויאמר אשה
ראיתי בתמנתה
מבנות פלשתים ועתה
קחו־אותה לי לאשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:2  
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
14:2 VY'yL VYGD L'aBYV VL'aMV VY'aMUr 'aShH Ur'aYThY BThMNThH MBNVTh PhLShThYM V'yThH QChV-'aVThH LY L'aShH.

Latin Vulgate
14:2 ascendit et nuntiavit patri suo et matri dicens vidi mulierem in Thamnatha de filiabus Philisthinorum quam quaeso ut mihi accipiatis uxorem

King James Version
14:2 And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.

American Standard Version
14:2 And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.

Bible in Basic English
14:2 And when he came back he said to his father and mother, I have seen a woman in Timnah, of the daughters of the Philistines: get her now for me for my wife.

Darby's English Translation
14:2 And he went up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnathah of the daughters of the Philistines; and now take her for me as wife.

Douay Rheims Bible
14:2 He came up, and told his father and his mother, saying: I saw a woman in Thamnatha of the daughters of the Philistines: I beseech you, take her for me to wife.

Noah Webster Bible
14:2 And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me for a wife.

World English Bible
14:2 He came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me as wife.

Young's Literal Translation
14:2 and cometh up and declareth to his father, and to his mother, and saith, `A woman I have seen in Timnath, of the daughters of the Philistines; and now, take her for me for a wife.`

3

Modern Hebrew
ויאמר לו אביו
ואמו האין בבנות
אחיך ובכל־עמי אשה
כי־אתה הולך לקחת
אשה מפלשתים
הערלים ויאמר
שמשון אל־אביו
אותה קח־לי כי־היא
ישרה בעיני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:3  
   
   
   
-    
-    
   
   
   
-    
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
14:3 VY'aMUr LV 'aBYV V'aMV H'aYN BBNVTh 'aChYK VBKL-'yMY 'aShH KY-'aThH HVLK LQChTh 'aShH MPhLShThYM H'yUrLYM VY'aMUr ShMShVN 'aL-'aBYV 'aVThH QCh-LY KY-HY'a YShUrH B'yYNY.

Latin Vulgate
14:3 cui dixerunt pater et mater sua numquid non est mulier in filiabus fratrum tuorum et in omni populo meo quia vis accipere uxorem de Philisthim qui incircumcisi sunt dixitque Samson ad patrem suum hanc mihi accipe quia placuit oculis meis

King James Version
14:3 Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.

American Standard Version
14:3 Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.

Bible in Basic English
14:3 Then his father and mother said to him, Is there no woman among the daughters of your relations or among all my people, that you have to go for your wife to the Philistines, who are without circumcision? But Samson said to his father, Get her for me, for she is pleasing to me.

Darby's English Translation
14:3 And his father and his mother said to him, Is there no woman among the daughters of thy brethren, and among all my people, that thou goest to take a wife of the Philistines, the uncircumcised? And Samson said to his father, Take her for me, for she pleases me well.

Douay Rheims Bible
14:3 And his father and mother said to him: Is there no woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou wilt take a wife of the Philistines, who are uncircumcised? And Samson said to his father: Take this woman for me, for she hath pleased my eyes.

Noah Webster Bible
14:3 Then his father and his mother said to him, Is there not a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said to his father, Get her for me; for she pleaseth me well.

World English Bible
14:3 Then his father and his mother said to him, Is there never a woman among the daughters of your brothers, or among all my people, that you go to take a wife of the uncircumcised Philistines? Samson said to his father, Get her for me; for she pleases me well.

Young's Literal Translation
14:3 And his father saith to him -- also his mother, `Is there not among the daughters of thy brethren, and among all my people, a woman, that thou art going to take a woman from the uncircumcised Philistines?` and Samson saith unto his father, `Take her for me, for she is right in mine eyes.`

4

Modern Hebrew
ואביו ואמו לא
ידעו כי מיהוה היא
כי־תאנה הוא־מבקש
מפלשתים ובעת ההיא
פלשתים משלים
בישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:4  
   
   
   
-    
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:4 V'aBYV V'aMV L'a YD'yV KY MYHVH HY'a KY-Th'aNH HV'a-MBQSh MPhLShThYM VB'yTh HHY'a PhLShThYM MShLYM BYShUr'aL.

Latin Vulgate
14:4 parentes autem eius nesciebant quod res a Domino fieret et quaereret occasionem contra Philisthim eo enim tempore Philisthim dominabantur Israheli

King James Version
14:4 But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.

American Standard Version
14:4 But his father and his mother knew not that it was of Jehovah; for he sought an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines had rule over Israel.

Bible in Basic English
14:4 Now his father and mother had no knowledge that this was the purpose of the Lord, who had the destruction of the Philistines in mind. Now the Philistines at that time were ruling over Israel.

Darby's English Translation
14:4 And his father and his mother did not know that it was of Jehovah, that he was seeking an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines were ruling over Israel.

Douay Rheims Bible
14:4 Now his parents knew not that the thing was done by the Lord, and that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.

Noah Webster Bible
14:4 But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.

World English Bible
14:4 But his father and his mother didn`t know that it was of Yahweh; for he sought an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines had rule over Israel.

Young's Literal Translation
14:4 And his father and his mother have not known that from Jehovah it is, that a meeting he is seeking of the Philistines; and at that time the Philistines are ruling over Israel.

5

Modern Hebrew
וירד שמשון ואביו
ואמו תמנתה ויבאו
עד־כרמי תמנתה
והנה כפיר אריות
שאג לקראתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:5  
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:5 VYUrD ShMShVN V'aBYV V'aMV ThMNThH VYB'aV 'yD-KUrMY ThMNThH VHNH KPhYUr 'aUrYVTh Sh'aG LQUr'aThV.

Latin Vulgate
14:5 descendit itaque Samson cum patre suo et matre in Thamnatha cumque venissent ad vineas oppidi apparuit catulus leonis saevus rugiens et occurrit ei

King James Version
14:5 Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.

American Standard Version
14:5 Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.

Bible in Basic English
14:5 Then Samson went down to Timnah (and his father and his mother,) and came to the vine-gardens of Timnah; and a young lion came rushing out at him.

Darby's English Translation
14:5 And Samson went down, and his father and his mother, to Timnathah; and they came to the vineyards of Timnathah. And behold, a young lion roared against him;

Douay Rheims Bible
14:5 Then Samson went down with his father and mother to Thamnatha. And when they were come to the vineyards of the town, behold a young lion met him raging and roaring.

Noah Webster Bible
14:5 Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and behold, a young lion roared against him.

World English Bible
14:5 Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.

Young's Literal Translation
14:5 And Samson goeth down -- also his father and his mother, to Timnath, and they come unto the vineyards of Timnath, and lo, a lion`s whelp roareth at meeting him,

6

Modern Hebrew
ותצלח עליו רוח
יהוה וישסעהו כשסע
הגדי ומאומה אין
בידו ולא הגיד
לאביו ולאמו את
אשר עשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:6  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:6 VThTShLCh 'yLYV UrVCh YHVH VYShS'yHV KShS'y HGDY VM'aVMH 'aYN BYDV VL'a HGYD L'aBYV VL'aMV 'aTh 'aShUr 'yShH.

Latin Vulgate
14:6 inruit autem spiritus Domini in Samson et dilaceravit leonem quasi hedum in frusta concerperet nihil omnino habens in manu et hoc patri et matri noluit indicare

King James Version
14:6 And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.

American Standard Version
14:6 And the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid; and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.

Bible in Basic English
14:6 And the spirit of the Lord came on him with power, and, unarmed as he was, pulling the lion in two as one might do to a young goat, he put him to death; (but he said nothing to his father and mother of what he had done.)

Darby's English Translation
14:6 and the Spirit of Jehovah came upon him, and he rent it as one rends a kid, and nothing was in his hand. And he did not tell his father or his mother what he had done.

Douay Rheims Bible
14:6 And the spirit of the Lord came upon Samson, and he tore the lion as he would have torn a kid in pieces, having nothing at all in his hand: and he would not tell this to his father and mother.

Noah Webster Bible
14:6 And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.

World English Bible
14:6 The Spirit of Yahweh came mightily on him, and he tore him as he would have torn a kid; and he had nothing in his hand: but he didn`t tell his father or his mother what he had done.

Young's Literal Translation
14:6 and the Spirit of Jehovah prospereth over him, and he rendeth it as the rending of a kid, and there is nothing in his hand, and he hath not declared to his father and to his mother that which he hath done.

7

Modern Hebrew
וירד וידבר לאשה
ותישר בעיני
שמשון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:7  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:7 VYUrD VYDBUr L'aShH VThYShUr B'yYNY ShMShVN.

Latin Vulgate
14:7 descenditque et locutus est mulieri quae placuerat oculis eius

King James Version
14:7 And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

American Standard Version
14:7 And he went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.

Bible in Basic English
14:7 So he went down and had talk with the woman; and she was pleasing to Samson.

Darby's English Translation
14:7 And he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.

Douay Rheims Bible
14:7 And he went down and spoke to the woman that had pleased his eyes.

Noah Webster Bible
14:7 And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.

World English Bible
14:7 He went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.

Young's Literal Translation
14:7 And he goeth down and speaketh to the woman, and she is right in the eyes of Samson;

8

Modern Hebrew
וישב מימים לקחתה
ויסר לראות את
מפלת האריה והנה
עדת דבורים בגוית
האריה ודבש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:8  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:8 VYShB MYMYM LQChThH VYSUr LUr'aVTh 'aTh MPhLTh H'aUrYH VHNH 'yDTh DBVUrYM BGVYTh H'aUrYH VDBSh.

Latin Vulgate
14:8 et post aliquot dies revertens ut acciperet eam declinavit ut videret cadaver leonis et ecce examen apium in ore leonis erat ac favus mellis

King James Version
14:8 And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion.

American Standard Version
14:8 And after a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.

Bible in Basic English
14:8 Then after a time he went back to take her; and turning from the road to see the dead body of the lion, he saw a mass of bees in the body of the lion, and honey there.

Darby's English Translation
14:8 And he returned after a time to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion; and behold, there was a swarm of bees in the carcase of the lion, and honey;

Douay Rheims Bible
14:8 And after some days returning to take her, he went aside to see the carcass of the lion, and behold there was a swarm of bees in the mouth of the lion and a honeycomb.

Noah Webster Bible
14:8 And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion.

World English Bible
14:8 After a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.

Young's Literal Translation
14:8 and he turneth back after some days to take her, and turneth aside to see the carcase of the lion, and lo, a company of bees are in the body of the lion -- and honey.

9

Modern Hebrew
וירדהו אל־כפיו
וילך הלוך ואכל
וילך אל־אביו
ואל־אמו ויתן להם
ויאכלו ולא־הגיד
להם כי מגוית
האריה רדה הדבש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:9  
-    
   
   
-     -
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:9 VYUrDHV 'aL-KPhYV VYLK HLVK V'aKL VYLK 'aL-'aBYV V'aL-'aMV VYThN LHM VY'aKLV VL'a-HGYD LHM KY MGVYTh H'aUrYH UrDH HDBSh.

Latin Vulgate
14:9 quem cum sumpsisset in manibus comedebat in via veniensque ad patrem suum et matrem dedit eis partem qui et ipsi comederunt nec tamen eis voluit indicare quod mel de corpore leonis adsumpserat

King James Version
14:9 And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.

American Standard Version
14:9 And he took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.

Bible in Basic English
14:9 And he took the honey in his hand, and went on, tasting it on the way; and when he came to his father and mother he gave some to them; but did not say that he had taken the honey from the body of the lion.

Darby's English Translation
14:9 and he took it out in his hands, and went on, and ate as he went. And he came to his father and to his mother, and gave them, and they ate; but he did not tell them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.

Douay Rheims Bible
14:9 And when be had taken it in his hands, he went on eating: and coming to his father and mother, he gave them of it, and they ate: but he would not tell them, that he had taken the honey from the body of the lion.

Noah Webster Bible
14:9 And he took of it in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they ate: but he told them not that he had taken the honey out of the carcass of the lion.

World English Bible
14:9 He took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave to them, and they ate: but he didn`t tell them that he had taken the honey out of the body of the lion.

Young's Literal Translation
14:9 And he taketh it down on to his hands, and goeth on, going and eating; and he goeth unto his father, and unto his mother, and giveth to them, and they eat, and he hath not declared to them that from the body of the lion he took down the honey.

10

Modern Hebrew
וירד אביהו
אל־האשה ויעש שם
שמשון משתה כי כן
יעשו הבחורים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:10  
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:10 VYUrD 'aBYHV 'aL-H'aShH VY'ySh ShM ShMShVN MShThH KY KN Y'yShV HBChVUrYM.

Latin Vulgate
14:10 descendit itaque pater eius ad mulierem et fecit filio suo Samson convivium sic enim iuvenes facere consuerant

King James Version
14:10 So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

American Standard Version
14:10 And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

Bible in Basic English
14:10 Then Samson went down to the woman, and made a feast there, as was the way among young men.

Darby's English Translation
14:10 And his father went down to the woman, and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

Douay Rheims Bible
14:10 So his father went down to the woman, and made a feast for his son Samson: for so the young men used to do.

Noah Webster Bible
14:10 So his father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

World English Bible
14:10 His father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

Young's Literal Translation
14:10 And his father goeth down unto the woman, and Samson maketh there a banquet, for so the young men do;

11

Modern Hebrew
ויהי כראותם אותו
ויקחו שלשים מרעים
ויהיו אתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:11  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:11 VYHY KUr'aVThM 'aVThV VYQChV ShLShYM MUr'yYM VYHYV 'aThV.

Latin Vulgate
14:11 cum igitur cives loci vidissent eum dederunt ei sodales triginta qui essent cum eo

King James Version
14:11 And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.

American Standard Version
14:11 And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.

Bible in Basic English
14:11 And he took thirty friends, and they were with him.

Darby's English Translation
14:11 And it came to pass when they saw him, that they brought thirty companions, and they were with him.

Douay Rheims Bible
14:11 And when the citizens of that place saw him, they brought him thirty companions to be with him.

Noah Webster Bible
14:11 And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.

World English Bible
14:11 It happened, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.

Young's Literal Translation
14:11 and it cometh to pass when they see him, that they take thirty companions, and they are with him.

12

Modern Hebrew
ויאמר להם שמשון
אחודה־נא לכם חידה
אם־הגד תגידו אותה
לי שבעת ימי המשתה
ומצאתם ונתתי לכם
שלשים סדינים
ושלשים חלפת
בגדים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:12  
   
-    
   
    -
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:12 VY'aMUr LHM ShMShVN 'aChVDH-N'a LKM ChYDH 'aM-HGD ThGYDV 'aVThH LY ShB'yTh YMY HMShThH VMTSh'aThM VNThThY LKM ShLShYM SDYNYM VShLShYM ChLPhTh BGDYM.

Latin Vulgate
14:12 quibus locutus est Samson proponam vobis problema quod si solveritis mihi intra septem dies convivii dabo vobis triginta sindones et totidem tunicas

King James Version
14:12 And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you: if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments:

American Standard Version
14:12 And Samson said unto them, Let me now put forth a riddle unto you: if ye can declare it unto me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen garments and thirty changes of raiment;

Bible in Basic English
14:12 And Samson said, Now I have a hard question for you: if you are able to give me the answer before the seven days of the feast are over, I will give you thirty linen robes and thirty changes of clothing;

Darby's English Translation
14:12 And Samson said to them, Let me now propound a riddle to you; if ye clearly explain it to me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty shirts, and thirty changes of garments.

Douay Rheims Bible
14:12 And Samson said to them: I will propose to you a riddle, which if you declare unto me within the seven days of the feast, I will give you thirty shirts, and as many coats:

Noah Webster Bible
14:12 And Samson said to them, I will now propose a riddle to you: if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments:

World English Bible
14:12 Samson said to them, Let me now put forth a riddle to you: if you can declare it to me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen garments and thirty changes of clothing;

Young's Literal Translation
14:12 And Samson saith to them, `Let me, I pray you, put forth to you a riddle; if ye certainly declare it to me in the seven days of the banquet, and have found it out, then I have given to you thirty linen shirts, and thirty changes of garments;

13

Modern Hebrew
ואם־לא תוכלו
להגיד לי ונתתם
אתם לי שלשים
סדינים ושלשים
חליפות בגדים
ויאמרו לו חודה
חידתך ונשמענה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:13  
    -
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:13 V'aM-L'a ThVKLV LHGYD LY VNThThM 'aThM LY ShLShYM SDYNYM VShLShYM ChLYPhVTh BGDYM VY'aMUrV LV ChVDH ChYDThK VNShM'yNH.

Latin Vulgate
14:13 sin autem non potueritis solvere vos dabitis mihi triginta sindones et eiusdem numeri tunicas qui responderunt ei propone problema ut audiamus

King James Version
14:13 But if ye cannot declare it me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.

American Standard Version
14:13 but if ye cannot declare it unto me, then shall ye give me thirty linen garments and thirty changes of raiment. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.

Bible in Basic English
14:13 But if you are not able to give me the answer, then you will have to give me thirty linen robes and thirty changes of clothing. And they said to him, Put your hard question and let us see what it is.

Darby's English Translation
14:13 But if ye cannot explain it to me, then shall ye give me thirty shirts, and thirty changes of garments. And they said to him, Propound thy riddle, that we may hear it.

Douay Rheims Bible
14:13 But if you shall not be able to declare it, you shall give me thirty shirts and the same number of coats. They answered him: Put forth the riddle that we may hear it.

Noah Webster Bible
14:13 But if ye cannot declare it to me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said to him, propose thy riddle, that we may hear it.

World English Bible
14:13 but if you can`t declare it to me, then shall you give me thirty linen garments and thirty changes of clothing. They said to him, Put forth your riddle, that we may hear it.

Young's Literal Translation
14:13 and if ye are not able to declare it to me, then ye have given to me thirty linen shirts, and thirty changes of garments.` And they say to him, `Put forth thy riddle, and we hear it!`

14

Modern Hebrew
ויאמר להם מהאכל
יצא מאכל ומעז יצא
מתוק ולא יכלו
להגיד החידה שלשת
ימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:14  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:14 VY'aMUr LHM MH'aKL YTSh'a M'aKL VM'yZ YTSh'a MThVQ VL'a YKLV LHGYD HChYDH ShLShTh YMYM.

Latin Vulgate
14:14 dixitque eis de comedente exivit cibus et de forte est egressa dulcedo nec potuerunt per tres dies propositionem solvere

King James Version
14:14 And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.

American Standard Version
14:14 And he said unto them, Out of the eater came forth food, And out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.

Bible in Basic English
14:14 And he said, Out of the taker of food came food, and out of the strong came the sweet. And at the end of three days they were still not able to give the answer.

Darby's English Translation
14:14 And he said to them, Out of the eater came forth food, And out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days explain the riddle.

Douay Rheims Bible
14:14 And he said to them: Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.

Noah Webster Bible
14:14 And he said to them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.

World English Bible
14:14 He said to them, Out of the eater came forth food, Out of the strong came forth sweetness. They couldn`t in three days declare the riddle.

Young's Literal Translation
14:14 And he saith to them: `Out of the eater came forth meat, And out of the strong came forth sweetness;` and they were not able to declare the riddle in three days.

15

Modern Hebrew
ויהי ביום השביעי
ויאמרו לאשת־שמשון
פתי את־אישך
ויגד־לנו את־
החידה פן־נשרף
אותך ואת־בית אביך
באש הלירשנו קראתם
לנו הלא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:15  
   
   
    -
-     -
    -
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:15 VYHY BYVM HShBY'yY VY'aMUrV L'aShTh-ShMShVN PhThY 'aTh-'aYShK VYGD-LNV 'aTh- HChYDH PhN-NShUrPh 'aVThK V'aTh-BYTh 'aBYK B'aSh HLYUrShNV QUr'aThM LNV HL'a.

Latin Vulgate
14:15 cumque adesset dies septimus dixerunt ad uxorem Samson blandire viro tuo et suade ei ut indicet tibi quid significet problema quod si facere nolueris incendimus et te et domum patris tui an idcirco nos vocastis ad nuptias ut spoliaretis

King James Version
14:15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so?

American Standard Version
14:15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson`s wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father`s house with fire: have ye called us to impoverish us? is it not so?

Bible in Basic English
14:15 So on the fourth day they said to Samson's wife, Get from your husband the answer to his question by some trick or other, or we will have you and your father's house burned with fire; did you get us here to take all we have?

Darby's English Translation
14:15 And it came to pass on the seventh day, that they said to Samson`s wife, Persuade thy husband, that he may explain to us the riddle, lest we burn thee and thy father`s house with fire. Have ye invited us to impoverish us, -- is it not so?

Douay Rheims Bible
14:15 And when the seventh day came, they said to the wife of Samson: Soothe thy husband, and persuade him to tell thee what the riddle meaneth. But if thou wilt not do it, we will burn thee, and thy father's house. Have you called us to the wedding on purpose to strip us?

Noah Webster Bible
14:15 And it came to pass on the seventh day, that they said to Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare to us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take what we possess? is it not so?

World English Bible
14:15 It happened on the seventh day, that they said to Samson`s wife, Entice your husband, that he may declare to us the riddle, lest we burn you and your father`s house with fire: have you called us to impoverish us? is it not so?

Young's Literal Translation
14:15 And it cometh to pass, on the seventh day, that they say to Samson`s wife, `Entice thy husband, that he declare to us the riddle, lest we burn thee and the house of thy father with fire; to possess us have ye called for us? is it not?`

16

Modern Hebrew
ותבך אשת שמשון
עליו ותאמר
רק־שנאתני ולא
אהבתני החידה חדת
לבני עמי ולי לא
הגדתה ויאמר לה
הנה לאבי ולאמי לא
הגדתי ולך אגיד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:16  
   
   
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:16 VThBK 'aShTh ShMShVN 'yLYV VTh'aMUr UrQ-ShN'aThNY VL'a 'aHBThNY HChYDH ChDTh LBNY 'yMY VLY L'a HGDThH VY'aMUr LH HNH L'aBY VL'aMY L'a HGDThY VLK 'aGYD.

Latin Vulgate
14:16 quae fundebat apud Samson lacrimas et querebatur dicens odisti me et non diligis idcirco problema quod proposuisti filiis populi mei non vis mihi exponere at ille respondit patri meo et matri nolui dicere et tibi indicare potero

King James Version
14:16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?

American Standard Version
14:16 And Samson`s wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell thee?

Bible in Basic English
14:16 Then Samson's wife, weeping over him, said, Truly you have no love for me but only hate; you have put a hard question to the children of my people and have not given me the answer. And he said to her, See, I have not given the answer even to my father or my mother; am I to give it to you?

Darby's English Translation
14:16 And Samson`s wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not. Thou hast propounded the riddle to the children of my people, and hast not explained it to me. And he said to her, Behold, I have not explained it to my father nor my mother, and shall I explain it to thee?

Douay Rheims Bible
14:16 So she wept before Samson and complained, saying: Thou hatest me, and dost not love me: therefore thou wilt not expound to me the riddle which thou hast proposed to the sons of my people. But he answered: I would not tell it to my father and mother, and how can I tell it to thee?

Noah Webster Bible
14:16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast proposed a riddle to the children of my people, and hast not told it to me. And he said to her, Behold, I have not told it to my father nor to my mother, and shall I tell it to thee?

World English Bible
14:16 Samson`s wife wept before him, and said, You do but hate me, and don`t love me: you have put forth a riddle to the children of my people, and haven`t told it me. He said to her, Behold, I haven`t told it my father nor my mother, and shall I tell you?

Young's Literal Translation
14:16 And Samson`s wife weepeth for it, and saith, `Thou hast only hated me, and hast not loved me; the riddle thou hast put forth to the sons of my people -- and to me thou hast not declared it;` and he saith to her, `Lo, to my father and to my mother I have not declared it -- and to thee I declare it!`

17

Modern Hebrew
ותבך עליו שבעת
הימים אשר־היה להם
המשתה ויהי ביום
השביעי ויגד־ לה
כי הציקתהו ותגד
החידה לבני עמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:17  
   
   
    -
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:17 VThBK 'yLYV ShB'yTh HYMYM 'aShUr-HYH LHM HMShThH VYHY BYVM HShBY'yY VYGD- LH KY HTShYQThHV VThGD HChYDH LBNY 'yMH.

Latin Vulgate
14:17 septem igitur diebus convivii flebat apud eum tandemque die septimo cum ei molesta esset exposuit quae statim indicavit civibus suis

King James Version
14:17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.

American Standard Version
14:17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she pressed him sore; and she told the riddle to the children of her people.

Bible in Basic English
14:17 And all the seven days of the feast she went on weeping over him; and on the seventh day he gave her the answer, because she gave him no peace; and she sent word of it to the children of her people.

Darby's English Translation
14:17 And she wept before him the seven days, while they had the feast. And it came to pass on the seventh day, that he explained it to her, for she pressed him. And she explained the riddle to the children of her people.

Douay Rheims Bible
14:17 So she wept before him the seven days of the feast: and at length on the seventh day as she was troublesome to him, he expounded it. And she immediately told her countrymen.

Noah Webster Bible
14:17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she urged him: and she told the riddle to the children of her people.

World English Bible
14:17 She wept before him the seven days, while their feast lasted: and it happened on the seventh day, that he told her, because she pressed him sore; and she told the riddle to the children of her people.

Young's Literal Translation
14:17 And she weepeth for it the seven days in which their banquet hath been, and it cometh to pass on the seventh day that he declareth it to her, for she hath distressed him; and she declareth the riddle to the sons of her people.

18

Modern Hebrew
ויאמרו לו אנשי
העיר ביום השביעי
בטרם יבא החרסה
מה־מתוק מדבש ומה
עז מארי ויאמר להם
לולא חרשתם בעגלתי
לא מצאתם חידתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:18  
   
   
   
   
-    
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:18 VY'aMUrV LV 'aNShY H'yYUr BYVM HShBY'yY BTUrM YB'a HChUrSH MH-MThVQ MDBSh VMH 'yZ M'aUrY VY'aMUr LHM LVL'a ChUrShThM B'yGLThY L'a MTSh'aThM ChYDThY.

Latin Vulgate
14:18 et illi dixerunt ei die septimo ante solis occubitum quid dulcius melle et quid leone fortius qui ait ad eos si non arassetis in vitula mea non invenissetis propositionem meam

King James Version
14:18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.

American Standard Version
14:18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, Ye had not found out my riddle.

Bible in Basic English
14:18 Then on the seventh day, before he went into the bride's room, the men of the town said to him, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said to them, If you had not been ploughing with my cow you would not have got the answer to my question.

Darby's English Translation
14:18 And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey, And what stronger than a lion? And he said to them, If ye had not ploughed with my heifer, Ye had not found out my riddle.

Douay Rheims Bible
14:18 And they on the seventh day before the sun went down said to him: What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said to them: If you had not ploughed with my heifer, you had not found out my riddle.

Noah Webster Bible
14:18 And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said to them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.

World English Bible
14:18 The men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? He said to them, If you hadn`t plowed with my heifer, You wouldn`t have found out my riddle.

Young's Literal Translation
14:18 And the men of the city say to him on the seventh day, before the sun goeth in: -- `What is sweeter than honey? And what stronger than a lion?` And he saith to them: `Unless ye had ploughed with my heifer, Ye had not found out my riddle.`

19

Modern Hebrew
ותצלח עליו רוח
יהוה וירד אשקלון
ויך מהם שלשים איש
ויקח את־ חליצותם
ויתן החליפות
למגידי החידה ויחר
אפו ויעל בית
אביהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:19  
   
   
   
   
   
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:19 VThTShLCh 'yLYV UrVCh YHVH VYUrD 'aShQLVN VYK MHM ShLShYM 'aYSh VYQCh 'aTh- ChLYTShVThM VYThN HChLYPhVTh LMGYDY HChYDH VYChUr 'aPhV VY'yL BYTh 'aBYHV.

Latin Vulgate
14:19 inruit itaque in eo spiritus Domini descenditque Ascalonem et percussit ibi triginta viros quorum ablatas vestes dedit his qui problema solverant iratusque nimis ascendit in domum patris sui

King James Version
14:19 And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.

American Standard Version
14:19 And the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and he went down to Ashkelon, and smote thirty men of them, and took their spoil, and gave the changes of raiment unto them that declared the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father`s house.

Bible in Basic English
14:19 And the spirit of the Lord came rushing on him, and he went down to Ashkelon and, attacking thirty men there, took their clothing from them, and gave it to the men who had given the answer to his hard question. Then, full of wrath, he went back to his father's house.

Darby's English Translation
14:19 And the Spirit of Jehovah came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew of them thirty men, and took their spoil, and gave the changes of garments unto them that explained the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father`s house.

Douay Rheims Bible
14:19 And the spirit of the Lord came upon him, and he went down to Ascalon, and slew there thirty men, whose garments he took away and gave to them that had declared the riddle. And being exceeding angry he went up to his father's house:

Noah Webster Bible
14:19 And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments to them who expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.

World English Bible
14:19 The Spirit of Yahweh came mightily on him, and he went down to Ashkelon, and struck thirty men of them, and took their spoil, and gave the changes of clothing to those who declared the riddle. His anger was kindled, and he went up to his father`s house.

Young's Literal Translation
14:19 And the Spirit of Jehovah prospereth over him, and he goeth down to Ashkelon, and smiteth of them thirty men, and taketh their armour, and giveth the changes to those declaring the riddle; and his anger burneth, and he goeth up to the house of his father;

20

Modern Hebrew
ותהי אשת שמשון
למרעהו אשר רעה
לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:20  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:20 VThHY 'aShTh ShMShVN LMUr'yHV 'aShUr Ur'yH LV.

Latin Vulgate
14:20 uxor autem eius accepit maritum unum de amicis eius et pronubis

King James Version
14:20 But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

American Standard Version
14:20 But Samson`s wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

Bible in Basic English
14:20 But Samson's wife was given to the friend who had been his best man.

Darby's English Translation
14:20 And Samson`s wife was given to his companion, whom he had made his friend.

Douay Rheims Bible
14:20 But his wife took one of his friends and bridal companions for her husband.

Noah Webster Bible
14:20 But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

World English Bible
14:20 But Samson`s wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

Young's Literal Translation
14:20 and Samson`s wife becometh his companion`s, who is his friend.

Judges 15

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com