Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Judges 10

The Book of Judges

Chapter 11

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

1

Modern Hebrew
ויפתח הגלעדי היה
גבור חיל והוא
בן־אשה זונה ויולד
גלעד את־ יפתח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:1  
   
   
   
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
11:1 VYPhThCh HGL'yDY HYH GBVUr ChYL VHV'a BN-'aShH ZVNH VYVLD GL'yD 'aTh- YPhThCh.

Latin Vulgate
11:1 fuit illo tempore Iepthae Galaadites vir fortissimus atque pugnator filius meretricis mulieris qui natus est de Galaad

King James Version
11:1 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.

American Standard Version
11:1 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah.

Bible in Basic English
11:1 Now Jephthah the Gileadite was a great man of war; he was the son of a loose woman, and Gilead was his father.

Darby's English Translation
11:1 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of a harlot; and Gilead had begotten Jephthah.

Douay Rheims Bible
11:1 There was at that time Jephte the Galaadite, a most valiant man and a warrior, the son of a woman that was a harlot, and his father was Galaad.

Noah Webster Bible
11:1 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah.

World English Bible
11:1 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father of Jephthah.

Young's Literal Translation
11:1 And Jephthah the Gileadite hath been a mighty man of valour, and he is son of a woman, a harlot; and Gilead begetteth Jephthah,

2

Modern Hebrew
ותלד אשת־גלעד לו
בנים ויגדלו
בני־האשה ויגרשו
את־יפתח ויאמרו לו
לא־תנחל
בבית־אבינו כי
בן־אשה אחרת אתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:2  
-    
   
-    
-    
   
-     -
-    
.    

Hebrew Transliterated
11:2 VThLD 'aShTh-GL'yD LV BNYM VYGDLV BNY-H'aShH VYGUrShV 'aTh-YPhThCh VY'aMUrV LV L'a-ThNChL BBYTh-'aBYNV KY BN-'aShH 'aChUrTh 'aThH.

Latin Vulgate
11:2 habuit autem Galaad uxorem de qua suscepit filios qui postquam creverant eiecerunt Iepthae dicentes heres in domo patris nostri esse non poteris quia de altera matre generatus es

King James Version
11:2 And Gilead's wife bare him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou art the son of a strange woman.

American Standard Version
11:2 And Gilead`s wife bare him sons; and when his wife`s sons grew up, they drove out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father`s house; for thou art the son of another woman.

Bible in Basic English
11:2 And Gilead's wife gave birth to sons, and when her sons became men, they sent Jephthah away, saying, You have no part in the heritage of our father's house, for you are the son of another woman.

Darby's English Translation
11:2 And Gilead`s wife bore him sons; and when his wife`s sons were grown, they expelled Jephthah, and said to him, Thou shalt not inherit in our father`s house; for thou art the son of another woman.

Douay Rheims Bible
11:2 Now Galaad had a wife of whom he had sons: who after they were grown up, thrust out Jephte, saying: Thou canst not inherit in the house of our father, because thou art born of another mother.

Noah Webster Bible
11:2 And Gilead's wife bore him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said to him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou art the son of a strange woman.

World English Bible
11:2 Gilead`s wife bore him sons; and when his wife`s sons grew up, they drove out Jephthah, and said to him, You shall not inherit in our father`s house; for you are the son of another woman.

Young's Literal Translation
11:2 and the wife of Gilead beareth to him sons, and the wife`s sons grow up and cast out Jephthah, and say to him, `Thou dost not inherit in the house of our father; for son of another woman art thou.`

3

Modern Hebrew
ויברח יפתח מפני
אחיו וישב בארץ
טוב ויתלקטו
אל־יפתח אנשים
ריקים ויצאו עמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:3  
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
11:3 VYBUrCh YPhThCh MPhNY 'aChYV VYShB B'aUrTSh TVB VYThLQTV 'aL-YPhThCh 'aNShYM UrYQYM VYTSh'aV 'yMV.

Latin Vulgate
11:3 quos ille fugiens atque devitans habitavit in terra Tob congregatique sunt ad eum viri inopes et latrocinantes et quasi principem sequebantur

King James Version
11:3 Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him.

American Standard Version
11:3 Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him.

Bible in Basic English
11:3 So Jephthah went in flight from his brothers and was living in the land of Tob, where a number of good-for-nothing men, joining Jephthah, went out with him on his undertakings.

Darby's English Translation
11:3 Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob. And vain men were gathered to Jephthah, and they made expeditions with him.

Douay Rheims Bible
11:3 Then he fled and avoided them and dwelt in the land of Tob: and there were gathered to him needy men, and robbers, and they followed him as their prince.

Noah Webster Bible
11:3 Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and they went out with him.

World English Bible
11:3 Then Jephthah fled from his brothers, and lived in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him.

Young's Literal Translation
11:3 And Jephthah fleeth from the face of his brethren, and dwelleth in the land of Tob; and vain men gather themselves together unto Jephthah, and they go out with him.

4

Modern Hebrew
ויהי מימים וילחמו
בני־עמון
עם־ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:4  
   
-    
.-

Hebrew Transliterated
11:4 VYHY MYMYM VYLChMV BNY-'yMVN 'yM-YShUr'aL.

Latin Vulgate
11:4 in illis diebus pugnabant filii Ammon contra Israhel

King James Version
11:4 And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.

American Standard Version
11:4 And it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.

Bible in Basic English
11:4 Now after a time the children of Ammon made war against Israel.

Darby's English Translation
11:4 And it came to pass after some time, that the children of Ammon fought with Israel.

Douay Rheims Bible
11:4 In those days the children of Ammon made war against Israel.

Noah Webster Bible
11:4 And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.

World English Bible
11:4 It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel.

Young's Literal Translation
11:4 And it cometh to pass, after a time, that the Bene-Ammon fight with Israel,

5

Modern Hebrew
ויהי כאשר־נלחמו
בני־עמון עם־ישראל
וילכו זקני גלעד
לקחת את־ יפתח
מארץ טוב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:5  
-    
-     -
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
11:5 VYHY K'aShUr-NLChMV BNY-'yMVN 'yM-YShUr'aL VYLKV ZQNY GL'yD LQChTh 'aTh- YPhThCh M'aUrTSh TVB.

Latin Vulgate
11:5 quibus acriter instantibus perrexerunt maiores natu de Galaad ut tollerent in auxilium sui Iepthae de terra Tob

King James Version
11:5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:

American Standard Version
11:5 And it was so, that, when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;

Bible in Basic English
11:5 And when the children of Ammon made war against Israel, the responsible men of Gilead went to get Jephthah back from the land of Tob;

Darby's English Translation
11:5 And when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob.

Douay Rheims Bible
11:5 And as they pressed hard upon them, the ancients of Galaad went to fetch Jephte out of the land of Tob to help them:

Noah Webster Bible
11:5 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah out of the land of Tob:

World English Bible
11:5 It was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob;

Young's Literal Translation
11:5 and it cometh to pass, when the Bene-Ammon have fought with Israel, that the elders of Gilead go to take Jephthah from the land of Tob;

6

Modern Hebrew
ויאמרו ליפתח לכה
והייתה לנו לקצין
ונלחמה בבני עמון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:6  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:6 VY'aMUrV LYPhThCh LKH VHYYThH LNV LQTShYN VNLChMH BBNY 'yMVN.

Latin Vulgate
11:6 dixeruntque ad eum veni et esto princeps noster et pugna contra filios Ammon

King James Version
11:6 And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

American Standard Version
11:6 and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.

Bible in Basic English
11:6 And they said to Jephthah, Come and be our chief so that we may make war against the children of Ammon.

Darby's English Translation
11:6 And they said to Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight against the children of Ammon.

Douay Rheims Bible
11:6 And they said to him: Come thou and be our prince, and fight against the children of Ammon.

Noah Webster Bible
11:6 And they said to Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

World English Bible
11:6 and they said to Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.

Young's Literal Translation
11:6 and they say unto Jephthah, `Come, and thou hast been to us for captain, and we fight against the Bene-Ammon.`

7

Modern Hebrew
ויאמר יפתח לזקני
גלעד הלא אתם
שנאתם אותי
ותגרשוני מבית אבי
ומדוע באתם אלי
עתה כאשר צר לכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:7  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:7 VY'aMUr YPhThCh LZQNY GL'yD HL'a 'aThM ShN'aThM 'aVThY VThGUrShVNY MBYTh 'aBY VMDV'y B'aThM 'aLY 'yThH K'aShUr TShUr LKM.

Latin Vulgate
11:7 quibus ille respondit nonne vos estis qui odistis me et eiecistis de domo patris mei et nunc venistis ad me necessitate conpulsi

King James Version
11:7 And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

American Standard Version
11:7 And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and drive me out of my father`s house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

Bible in Basic English
11:7 But Jephthah said to the responsible men of Gilead, Did you not, in your hate for me, send me away from my father's house? Why do you come to me now when you are in trouble?

Darby's English Translation
11:7 And Jephthah said to the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father`s house? and why are ye come to me now when ye are in trouble?

Douay Rheims Bible
11:7 And he answered them: Are not you the men that hated me, and cast me out of my father's house, and now you are come to me constrained by necessity?

Noah Webster Bible
11:7 And Jephthah said to the elders of Gilead, Did ye not hate me, and expel me from my father's house; and why have ye come to me now when ye are in distress?

World English Bible
11:7 Jephthah said to the elders of Gilead, Didn`t you hate me, and drive me out of my father`s house? and why are you come to me now when you are in distress?

Young's Literal Translation
11:7 And Jephthah saith to the elders of Gilead, `Have not ye hated me? and ye cast me out from the house of my father, and wherefore have ye come unto me now when ye are in distress?`

8

Modern Hebrew
ויאמרו זקני גלעד
אל־יפתח לכן עתה
שבנו אליך והלכת
עמנו ונלחמת בבני
עמון והיית לנו
לראש לכל ישבי
גלעד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:8  
   
-    
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:8 VY'aMUrV ZQNY GL'yD 'aL-YPhThCh LKN 'yThH ShBNV 'aLYK VHLKTh 'yMNV VNLChMTh BBNY 'yMVN VHYYTh LNV LUr'aSh LKL YShBY GL'yD.

Latin Vulgate
11:8 dixeruntque principes Galaad ad Iepthae ob hanc igitur causam nunc ad te venimus ut proficiscaris nobiscum et pugnes contra filios Ammon sisque dux omnium qui habitant in Galaad

King James Version
11:8 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.

American Standard Version
11:8 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore are we turned again to thee now, that thou mayest go with us, and fight with the children of Ammon; and thou shalt be our head over all the inhabitants of Gilead.

Bible in Basic English
11:8 And the responsible men of Gilead said to Jephthah, That is the reason we have come back to you; so go with us and make war against the children of Ammon, and we will make you our head over all the people of Gilead.

Darby's English Translation
11:8 And the elders of Gilead said to Jephthah, Therefore we have returned to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be head over all of us the inhabitants of Gilead.

Douay Rheims Bible
11:8 And the princes of Galaad said to Jephte: For this cause we are now come to thee, that thou mayst go with us, and fight against the children of Ammon, and be head over all the inhabitants of Galaad.

Noah Webster Bible
11:8 And the elders of Gilead said to Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.

World English Bible
11:8 The elders of Gilead said to Jephthah, Therefore are we turned again to you now, that you may go with us, and fight with the children of Ammon; and you shall be our head over all the inhabitants of Gilead.

Young's Literal Translation
11:8 and the elders of Gilead say unto Jephthah, `Therefore, now, we have turned back unto thee; and thou hast gone with us, and fought against the Bene-Ammon, and thou hast been to us for head -- to all the inhabitants of Gilead.`

9

Modern Hebrew
ויאמר יפתח
אל־זקני גלעד
אם־משיבים אתם
אותי להלחם בבני
עמון ונתן יהוה
אותם לפני אנכי
אהיה לכם לראש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:9  
   
    -
    -
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:9 VY'aMUr YPhThCh 'aL-ZQNY GL'yD 'aM-MShYBYM 'aThM 'aVThY LHLChM BBNY 'yMVN VNThN YHVH 'aVThM LPhNY 'aNKY 'aHYH LKM LUr'aSh.

Latin Vulgate
11:9 Iepthae quoque dixit eis si vere venistis ad me ut pugnem pro vobis contra filios Ammon tradideritque eos Dominus in manus meas ego ero princeps vester

King James Version
11:9 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head?

American Standard Version
11:9 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight with the children of Ammon, and Jehovah deliver them before me, shall I be your head?

Bible in Basic English
11:9 Then Jephthah said to the responsible men of Gilead, If you take me back to make war against the children of Ammon, and if with the help of the Lord I overcome them, will you make me your head?

Darby's English Translation
11:9 And Jephthah said to the elders of Gilead, If ye take me back to fight against the children of Ammon, and Jehovah give them up before me, shall I be your head?

Douay Rheims Bible
11:9 Jephte also said to them: If you be come to me sincerely, that I should fight for you against the children of Ammon, and the Lord shall deliver them into my band, shall I be your prince?

Noah Webster Bible
11:9 And Jephthah said to the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head?

World English Bible
11:9 Jephthah said to the elders of Gilead, If you bring me home again to fight with the children of Ammon, and Yahweh deliver them before me, shall I be your head?

Young's Literal Translation
11:9 And Jephthah saith unto the elders of Gilead, `If ye are taking me back to fight against the Bene-Ammon, and Jehovah hath given them before me -- I, am I to you for a head?`

10

Modern Hebrew
ויאמרו זקני־גלעד
אל־יפתח יהוה יהיה
שמע בינותינו
אם־לא כדברך כן
נעשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:10  
-    
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
11:10 VY'aMUrV ZQNY-GL'yD 'aL-YPhThCh YHVH YHYH ShM'y BYNVThYNV 'aM-L'a KDBUrK KN N'yShH.

Latin Vulgate
11:10 qui responderunt ei Dominus qui haec audit ipse mediator ac testis est quod nostra promissa faciamus

King James Version
11:10 And the elders of Gilead said unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not so according to thy words.

American Standard Version
11:10 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Jehovah shall be witness between us; surely according to thy word so will we do.

Bible in Basic English
11:10 And the responsible men of Gilead said to Jephthah, May the Lord be our witness: we will certainly do as you say.

Darby's English Translation
11:10 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Jehovah be witness between us, if we do not so according to thy words!

Douay Rheims Bible
11:10 They answered him: The Lord who heareth these things, he himself is mediator and witness that we will do as we have promised.

Noah Webster Bible
11:10 And the elders of Gilead said to Jephthah, The LORD be a witness between us, if we do not so according to thy words.

World English Bible
11:10 The elders of Gilead said to Jephthah, Yahweh shall be witness between us; surely according to your word so will we do.

Young's Literal Translation
11:10 And the elders of Gilead say unto Jephthah, `Jehovah is hearkening between us -- if according to thy word we do not so.`

11

Modern Hebrew
וילך יפתח עם־זקני
גלעד וישימו העם
אותו עליהם לראש
ולקצין וידבר יפתח
את־כל־דבריו לפני
יהוה במצפה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:11  
   
    -
   
   
   
   
    --
.    

Hebrew Transliterated
11:11 VYLK YPhThCh 'yM-ZQNY GL'yD VYShYMV H'yM 'aVThV 'yLYHM LUr'aSh VLQTShYN VYDBUr YPhThCh 'aTh-KL-DBUrYV LPhNY YHVH BMTShPhH.

Latin Vulgate
11:11 abiit itaque Iepthae cum principibus Galaad fecitque eum omnis populus principem sui locutusque est Iepthae omnes sermones suos coram Domino in Maspha

King James Version
11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.

American Standard Version
11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them: and Jephthah spake all his words before Jehovah in Mizpah.

Bible in Basic English
11:11 So Jephthah went with the responsible men of Gilead, and the people made him head and chief over them; and Jephthah said all these things before the Lord in Mizpah.

Darby's English Translation
11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them; and Jephthah uttered all his words before Jehovah in Mizpah.

Douay Rheims Bible
11:11 Jephte therefore went with the princes of Galaad, and all the people made him their prince. And Jephte spoke all his words before the Lord in Maspha.

Noah Webster Bible
11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.

World English Bible
11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them: and Jephthah spoke all his words before Yahweh in Mizpah.

Young's Literal Translation
11:11 And Jephthah goeth with the elders of Gilead, and the people set him over them for head and for captain, and Jephthah speaketh all his words before Jehovah in Mizpeh.

12

Modern Hebrew
וישלח יפתח מלאכים
אל־מלך בני־עמון
לאמר מה־לי ולך
כי־באת אלי להלחם
בארצי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:12  
   
-    
    -
    -
    -
.    

Hebrew Transliterated
11:12 VYShLCh YPhThCh ML'aKYM 'aL-MLK BNY-'yMVN L'aMUr MH-LY VLK KY-B'aTh 'aLY LHLChM B'aUrTShY.

Latin Vulgate
11:12 et misit nuntios ad regem filiorum Ammon qui ex persona sua dicerent quid mihi et tibi est quia venisti contra me ut vastares terram meam

King James Version
11:12 And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?

American Standard Version
11:12 And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?

Bible in Basic English
11:12 Then Jephthah sent men to the king of the children of Ammon, saying, What have you against me that you have come to make war against my land?

Darby's English Translation
11:12 And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight against my land?

Douay Rheims Bible
11:12 And he sent messengers to the king of the children of Ammon, to say in his name, What hast thou to do with me, that thou art come against me, to waste my land?

Noah Webster Bible
11:12 And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou hast come against me to fight in my land?

World English Bible
11:12 Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What have you to do with me, that you are come to me to fight against my land?

Young's Literal Translation
11:12 And Jephthah sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon, saying, `What -- to me and to thee, that thou hast come in unto me, to fight in my land.`

13

Modern Hebrew
ויאמר מלך
בני־עמון אל־מלאכי
יפתח כי־לקח ישראל
את־ארצי בעלותו
ממצרים מארנון
ועד־היבק
ועד־הירדן ועתה
השיבה אתהן בשלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:13  
   
-     -
-    
-    
   
-    
    -
   
.

Hebrew Transliterated
11:13 VY'aMUr MLK BNY-'yMVN 'aL-ML'aKY YPhThCh KY-LQCh YShUr'aL 'aTh-'aUrTShY B'yLVThV MMTShUrYM M'aUrNVN V'yD-HYBQ V'yD-HYUrDN V'yThH HShYBH 'aThHN BShLVM.

Latin Vulgate
11:13 quibus ille respondit quia tulit Israhel terram meam quando ascendit de Aegypto a finibus Arnon usque Iaboc atque Iordanem nunc igitur cum pace redde mihi eam

King James Version
11:13 And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.

American Standard Version
11:13 And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from the Arnon even unto the Jabbok, and unto the Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.

Bible in Basic English
11:13 And the king of the children of Ammon said to the men sent by Jephthah, Because Israel, when he came up out of Egypt, took away my land, from the Arnon as far as the Jabbok and as far as Jordan: so now, give me back those lands quietly.

Darby's English Translation
11:13 And the king of the children of Ammon said to the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from the Arnon even unto the Jabbok and unto the Jordan; and now restore it peaceably.

Douay Rheims Bible
11:13 And he answered them: I Because Israel took away my land when he came up out of Egypt, from the confines of the Arnon unto the Jaboc and the Jordan: now therefore restore the same peaceably to me.

Noah Webster Bible
11:13 And the king of the children of Ammon answered to the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came out of Egypt, from Arnon even to Jabbok, and to Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.

World English Bible
11:13 The king of the children of Ammon answered to the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from the Arnon even to the Jabbok, and to the Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.

Young's Literal Translation
11:13 And the king of the Bene-Ammon saith unto the messengers of Jephthah, `Because Israel took my land in his coming up out of Egypt, from Arnon, and unto the Jabbok, and unto the Jordan; and now, restore them in peace.`

14

Modern Hebrew
ויוסף עוד יפתח
וישלח מלאכים
אל־מלך בני עמון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:14  
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
11:14 VYVSPh 'yVD YPhThCh VYShLCh ML'aKYM 'aL-MLK BNY 'yMVN.

Latin Vulgate
11:14 per quos rursum mandavit Iepthae et imperavit eis ut dicerent regi Ammon

King James Version
11:14 And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon:

American Standard Version
11:14 And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon;

Bible in Basic English
11:14 And Jephthah sent again to the king of the children of Ammon,

Darby's English Translation
11:14 And Jephthah sent messengers again to the king of the children of Ammon,

Douay Rheims Bible
11:14 And Jephte again sent word by them, and commanded them to say to the king of Ammon:

Noah Webster Bible
11:14 And Jephthah sent messengers again to the king of the children of Ammon:

World English Bible
11:14 Jephthah sent messengers again to the king of the children of Ammon;

Young's Literal Translation
11:14 And Jephthah addeth yet and sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon,

15

Modern Hebrew
ויאמר לו כה אמר
יפתח לא־לקח ישראל
את־ארץ מואב
ואת־ארץ בני עמון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:15  
   
   
-    
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
11:15 VY'aMUr LV KH 'aMUr YPhThCh L'a-LQCh YShUr'aL 'aTh-'aUrTSh MV'aB V'aTh-'aUrTSh BNY 'yMVN.

Latin Vulgate
11:15 haec dicit Iepthae non tulit Israhel terram Moab nec terram filiorum Ammon

King James Version
11:15 And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:

American Standard Version
11:15 and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,

Bible in Basic English
11:15 And said to him, This is the word of Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the children of Ammon;

Darby's English Translation
11:15 and said to him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon.

Douay Rheims Bible
11:15 Thus saith Jephte: Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:

Noah Webster Bible
11:15 And said to him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:

World English Bible
11:15 and he said to him, Thus says Jephthah: Israel didn`t take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,

Young's Literal Translation
11:15 and saith to him, `Thus said Jephthah, Israel took not the land of Moab, and the land of the Bene-Ammon,

16

Modern Hebrew
כי בעלותם ממצרים
וילך ישראל במדבר
עד־ים־סוף ויבא
קדשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:16  
   
   
   
    --
.

Hebrew Transliterated
11:16 KY B'yLVThM MMTShUrYM VYLK YShUr'aL BMDBUr 'yD-YM-SVPh VYB'a QDShH.

Latin Vulgate
11:16 sed quando de Aegypto conscenderunt ambulavit per solitudinem usque ad mare Rubrum et venit in Cades

King James Version
11:16 But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;

American Standard Version
11:16 but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;

Bible in Basic English
11:16 But when they came up from Egypt, Israel went through the waste land to the Red Sea and came to Kadesh;

Darby's English Translation
11:16 But when they came up from Egypt, then Israel walked through the wilderness as far as the Red sea, and came to Kadesh.

Douay Rheims Bible
11:16 But when they came up out of Egypt, he walked through the desert to the Red Sea and came into Cades.

Noah Webster Bible
11:16 But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness to the Red sea, and came to Kadesh;

World English Bible
11:16 but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea, and came to Kadesh;

Young's Literal Translation
11:16 for in their coming up out of Egypt, Israel goeth in the wilderness unto the Red Sea, and cometh in to Kadesh,

17

Modern Hebrew
וישלח ישראל
מלאכים אל־מלך
אדום לאמר
אעברה־נא בארצך
ולא שמע מלך אדום
וגם אל־מלך מואב
שלח ולא אבה וישב
ישראל בקדש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:17  
   
-    
   
    -
   
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:17 VYShLCh YShUr'aL ML'aKYM 'aL-MLK 'aDVM L'aMUr 'a'yBUrH-N'a B'aUrTShK VL'a ShM'y MLK 'aDVM VGM 'aL-MLK MV'aB ShLCh VL'a 'aBH VYShB YShUr'aL BQDSh.

Latin Vulgate
11:17 misitque nuntios ad regem Edom dicens dimitte ut transeam per terram tuam qui noluit adquiescere precibus eius misit quoque et ad regem Moab qui et ipse transitum praebere contempsit mansit itaque in Cades

King James Version
11:17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh.

American Standard Version
11:17 then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land; but the king of Edom hearkened not. And in like manner he sent unto the king of Moab; but he would not: and Israel abode in Kadesh.

Bible in Basic English
11:17 Then Israel sent men to the king of Edom saying, Let me now go through your land; but the king of Edom did not give ear to them. And in the same way he sent to the king of Moab, but he would not; so Israel went on living in Kadesh.

Darby's English Translation
11:17 And Israel sent messengers to the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land; but the king of Edom would not hearken. And they also sent to the king of Moab; and he would not. And Israel abode in Kadesh.

Douay Rheims Bible
11:17 And he sent messengers to the king of Edom, saying: Suffer me to pass through thy land. But he would not condescend to his request. He sent also to the king of Moab, who likewise refused to give him passage. He abode therefore in Cades,

Noah Webster Bible
11:17 Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken to it. And in like manner they sent to the king of Moab; but he would not consent. And Israel abode in Kadesh.

World English Bible
11:17 then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, Please let me pass through your land; but the king of Edom didn`t listen. In the same way, he sent to the king of Moab; but he would not: and Israel abode in Kadesh.

Young's Literal Translation
11:17 and Israel sendeth messengers unto the king of Edom, saying, Let me pass over, I pray thee, through thy land, and the king of Edom hearkened not; and also unto the king of Moab hath Israel sent, and he hath not been willing; and Israel abideth in Kadesh,

18

Modern Hebrew
וילך במדבר ויסב
את־ארץ אדום
ואת־ארץ מואב ויבא
ממזרח־שמש לארץ
מואב ויחנון בעבר
ארנון ולא־באו
בגבול מואב כי
ארנון גבול מואב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:18  
   
-    
-    
   
    -
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:18 VYLK BMDBUr VYSB 'aTh-'aUrTSh 'aDVM V'aTh-'aUrTSh MV'aB VYB'a MMZUrCh-ShMSh L'aUrTSh MV'aB VYChNVN B'yBUr 'aUrNVN VL'a-B'aV BGBVL MV'aB KY 'aUrNVN GBVL MV'aB.

Latin Vulgate
11:18 et circuivit ex latere terram Edom et terram Moab venitque contra orientalem plagam terrae Moab et castrametatus est trans Arnon nec voluit intrare terminos Moab Arnon quippe confinium est terrae Moab

King James Version
11:18 Then they went along through the wilderness, and compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came not within the border of Moab: for Arnon was the border of Moab.

American Standard Version
11:18 Then they went through the wilderness, and went around the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon; but they came not within the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab.

Bible in Basic English
11:18 Then he went on through the waste land and round the land of Edom and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and put up their tents on the other side of the Arnon; they did not come inside the limit of Moab, for the Arnon was the limit of Moab.

Darby's English Translation
11:18 And they walked through the wilderness, and went round the land of Edom and the land of Moab, and came by the east of the land of Moab, and encamped beyond the Arnon, but came not within the border of Moab, for the Arnon is the border of Moab.

Douay Rheims Bible
11:18 And went round the land of Edom at the side, and the land of Moab: and came over against the east coast of the land of Moab, and camped on the other side of the Arnon: and he would not enter the bounds of Moab.

Noah Webster Bible
11:18 Then they went along through the wilderness, and compassed the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and pitched on the other side of Arnon, but came not within the border of Moab: for Arnon was the border of Moab.

World English Bible
11:18 Then they went through the wilderness, and went around the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon; but they didn`t come within the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab.

Young's Literal Translation
11:18 and he goeth through the wilderness, and compasseth the land of Edom and the land of Moab, and cometh in at the rising of the sun of the land of Moab, and they encamp beyond Arnon, and have not come into the border of Moab, for Arnon is the border of Moab.

19

Modern Hebrew
וישלח ישראל
מלאכים אל־סיחון
מלך־האמרי מלך
חשבון ויאמר לו
ישראל נעברה־נא
בארצך עד־מקומי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:19  
   
-    
    -
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
11:19 VYShLCh YShUr'aL ML'aKYM 'aL-SYChVN MLK-H'aMUrY MLK ChShBVN VY'aMUr LV YShUr'aL N'yBUrH-N'a B'aUrTShK 'yD-MQVMY.

Latin Vulgate
11:19 misit itaque Israhel nuntios ad Seon regem Amorreorum qui habitabat in Esebon et dixerunt ei dimitte ut transeam per terram tuam usque ad fluvium

King James Version
11:19 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.

American Standard Version
11:19 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.

Bible in Basic English
11:19 And Israel sent men to Sihon, king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let me now go through your land to my place.

Darby's English Translation
11:19 And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon, and Israel said to him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.

Douay Rheims Bible
11:19 So Israel sent messengers to Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and they said to him: Suffer me to pass through thy land to the river.

Noah Webster Bible
11:19 And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let us pass, we pray thee, through thy land to my place.

World English Bible
11:19 Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let us pass, we pray you, through your land to my place.

Young's Literal Translation
11:19 `And Israel sendeth messengers unto Sihon, king of the Amorite, king of Heshbon, and Israel saith to him, Let us pass over, we pray thee, through thy land, unto my place,

20

Modern Hebrew
ולא־האמין סיחון
את־ישראל עבר
בגבלו ויאסף סיחון
את־כל־עמו ויחנו
ביהצה וילחם
עם־ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:20  
    -
    -
   
--    
   
.-    

Hebrew Transliterated
11:20 VL'a-H'aMYN SYChVN 'aTh-YShUr'aL 'yBUr BGBLV VY'aSPh SYChVN 'aTh-KL-'yMV VYChNV BYHTShH VYLChM 'yM-YShUr'aL.

Latin Vulgate
11:20 qui et ipse Israhel verba despiciens non dimisit eum transire per terminos suos sed infinita multitudine congregata egressus est contra eum in Iassa et fortiter resistebat

King James Version
11:20 But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel.

American Standard Version
11:20 But Sihon trusted not Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.

Bible in Basic English
11:20 But Sihon would not give way and let Israel go through his land; and Sihon got together all his people, and put his army in position in Jahaz, and made war on Israel.

Darby's English Translation
11:20 But Sihon trusted not Israel, to let him pass through his border, and Sihon gathered all his people, and they encamped in Jahzah; and he fought with Israel.

Douay Rheims Bible
11:20 But he also despising the words of Israel, suffered him not to pass through his borders: but gathering an infinite multitude, went out against him to Jasa, and made strong opposition.

Noah Webster Bible
11:20 But Sihon trusted not Israel to pass through his border: but Sihon collected all his people, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.

World English Bible
11:20 But Sihon didn`t trust Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.

Young's Literal Translation
11:20 and Sihon hath not trusted Israel to pass over through his border, and Sihon gathereth all his people, and they encamp in Jahaz, and fight with Israel;

21

Modern Hebrew
ויתן יהוה
אלהי־ישראל
את־סיחון
ואת־כל־עמו ביד
ישראל ויכום ויירש
ישראל את כל־ארץ
האמרי יושב הארץ
ההיא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:21  
   
-     -
    --
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
11:21 VYThN YHVH 'aLHY-YShUr'aL 'aTh-SYChVN V'aTh-KL-'yMV BYD YShUr'aL VYKVM VYYUrSh YShUr'aL 'aTh KL-'aUrTSh H'aMUrY YVShB H'aUrTSh HHY'a.

Latin Vulgate
11:21 tradiditque eum Dominus in manu Israhel cum omni exercitu suo qui percussit eum et possedit omnem terram Amorrei habitatoris regionis illius

King James Version
11:21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.

American Standard Version
11:21 And Jehovah, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.

Bible in Basic English
11:21 And the Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hands of Israel, and they overcame them; so all the land of the Amorites, the people of that land, became Israel's.

Darby's English Translation
11:21 And Jehovah the God of Israel gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them; and Israel took possession of the whole land of the Amorites, who dwelt in that country.

Douay Rheims Bible
11:21 And the Lord delivered him with all his army into the hands of Israel, and he slew him, and possessed all the land of the Amorrhite the inhabitant of that country,

Noah Webster Bible
11:21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.

World English Bible
11:21 Yahweh, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.

Young's Literal Translation
11:21 and Jehovah, God of Israel, giveth Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smite them, and Israel possesseth all the land of the Amorite, the inhabitant of that land,

22

Modern Hebrew
ויירשו את כל־גבול
האמרי מארנון
ועד־היבק
ומן־המדבר
ועד־הירדן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:22  
   
    -
-    
.-     -

Hebrew Transliterated
11:22 VYYUrShV 'aTh KL-GBVL H'aMUrY M'aUrNVN V'yD-HYBQ VMN-HMDBUr V'yD-HYUrDN.

Latin Vulgate
11:22 et universos fines eius de Arnon usque Iaboc et de solitudine usque ad Iordanem

King James Version
11:22 And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.

American Standard Version
11:22 And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even unto the Jabbok, and from the wilderness even unto the Jordan.

Bible in Basic English
11:22 All the limit of the Amorites was theirs, from the Arnon as far as the Jabbok and from the waste land even to Jordan.

Darby's English Translation
11:22 And they possessed all the borders of the Amorites, from the Arnon unto the Jabbok, and from the wilderness unto the Jordan.

Douay Rheims Bible
11:22 And all the coasts thereof from the Arnon to the Jaboc, and from the wilderness to the Jordan.

Noah Webster Bible
11:22 And they possessed all the borders of the Amorites, from Arnon even to Jabbok, and from the wilderness even to Jordan.

World English Bible
11:22 They possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even to the Jabbok, and from the wilderness even to the Jordan.

Young's Literal Translation
11:22 and they possess all the border of the Amorite from Arnon, and unto the Jabbok, and from the wilderness, and unto the Jordan.

23

Modern Hebrew
ועתה יהוה אלהי
ישראל הוריש
את־האמרי מפני עמו
ישראל ואתה
תירשנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:23  
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:23 V'yThH YHVH 'aLHY YShUr'aL HVUrYSh 'aTh-H'aMUrY MPhNY 'yMV YShUr'aL V'aThH ThYUrShNV.

Latin Vulgate
11:23 Dominus ergo Deus Israhel subvertit Amorreum pugnante contra illum populo suo Israhel et tu nunc vis possidere terram eius

King James Version
11:23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?

American Standard Version
11:23 So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?

Bible in Basic English
11:23 So now the Lord, the God of Israel, has taken away their land from the Amorites and given it to his people Israel; are you then to have it?

Darby's English Translation
11:23 And now Jehovah the God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou take possession of it?

Douay Rheims Bible
11:23 So the Lord the God of Israel destroyed the Amorrhite, his people of Israel fighting against him, and wilt thou now possess this land?

Noah Webster Bible
11:23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldst thou possess it?

World English Bible
11:23 So now Yahweh, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?

Young's Literal Translation
11:23 `And now, Jehovah, God of Israel, hath dispossessed the Amorite from the presence of His people Israel, and thou wouldst possess it!

24

Modern Hebrew
הלא את אשר יורישך
כמוש אלהיך אותו
תירש ואת כל־אשר
הוריש יהוה אלהינו
מפנינו אותו נירש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:24  
   
   
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:24 HL'a 'aTh 'aShUr YVUrYShK KMVSh 'aLHYK 'aVThV ThYUrSh V'aTh KL-'aShUr HVUrYSh YHVH 'aLHYNV MPhNYNV 'aVThV NYUrSh.

Latin Vulgate
11:24 nonne ea quae possedit Chamos deus tuus tibi iure debentur quae autem Dominus Deus noster victor obtinuit in nostram cedent possessionem

King James Version
11:24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.

American Standard Version
11:24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever Jehovah our God hath dispossessed from before us, them will we possess.

Bible in Basic English
11:24 Do you not keep the lands of those whom Chemosh your god sends out from before you? So we will keep all the lands of those whom the Lord our God sends out from before us.

Darby's English Translation
11:24 Dost not thou possess what Chemosh thy god puts thee in possession of? and whatever Jehovah our God has dispossessed before us, that will we possess.

Douay Rheims Bible
11:24 Are not those things which thy god Chamos possesseth, due to thee by right? But what the Lord our God hath obtained by conquest, shall be our possession:

Noah Webster Bible
11:24 Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.

World English Bible
11:24 Won`t you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whoever Yahweh our God has dispossessed from before us, them will we possess.

Young's Literal Translation
11:24 That which Chemosh thy god causeth thee to possess -- dost thou not possess it? and all that which Jehovah our God hath dispossessed from our presence, -- it we do possess.

25

Modern Hebrew
ועתה הטוב טוב אתה
מבלק בן־צפור מלך
מואב הרוב רב
עם־ישראל אם־ נלחם
נלחם בם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:25  
   
   
-    
   
   
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
11:25 V'yThH HTVB TVB 'aThH MBLQ BN-TShPhVUr MLK MV'aB HUrVB UrB 'yM-YShUr'aL 'aM- NLChM NLChM BM.

Latin Vulgate
11:25 nisi forte melior es Balac filio Sepphor rege Moab aut docere potes quod iurgatus sit contra Israhel et pugnaverit contra eum

King James Version
11:25 And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,

American Standard Version
11:25 And now art thou anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them?

Bible in Basic English
11:25 What! are you any better than Balak, the son of Zippor, king of Moab? Did he ever take up a cause against Israel or make war against them?

Darby's English Translation
11:25 And now art thou indeed better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive with Israel? did he ever fight against them?

Douay Rheims Bible
11:25 Unless perhaps thou art better than Balac the son of Sephor king of Moab: or canst shew that he strove against Israel and fought against him,

Noah Webster Bible
11:25 And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,

World English Bible
11:25 Now are you anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them?

Young's Literal Translation
11:25 `And now, art thou at all better than Balak son of Zippor, king of Moab? did he at all strive with Israel? did he at all fight against them?

26

Modern Hebrew
בשבת ישראל בחשבון
ובבנותיה ובערעור
ובבנותיה
ובכל־הערים אשר
על־ידי ארנון שלש
מאות שנה ומדוע
לא־הצלתם בעת
ההיא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:26  
   
   
   
    -
    -
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
11:26 BShBTh YShUr'aL BChShBVN VBBNVThYH VB'yUr'yVUr VBBNVThYH VBKL-H'yUrYM 'aShUr 'yL-YDY 'aUrNVN ShLSh M'aVTh ShNH VMDV'y L'a-HTShLThM B'yTh HHY'a.

Latin Vulgate
11:26 quando habitavit in Esebon et viculis eius et in Aroer et villis illius vel in cunctis civitatibus iuxta Iordanem per trecentos annos quare tanto tempore nihil super hac repetitione temptastis

King James Version
11:26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that be along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover them within that time?

American Standard Version
11:26 While Israel dwelt in Heshbon and its towns, and in Aroer and its towns, and in all the cities that are along by the side of the Arnon, three hundred years; wherefore did ye not recover them within that time?

Bible in Basic English
11:26 While Israel was living in Heshbon and its daughter-towns and in Aroer and its daughter-towns and in all the towns which are by the side of the Arnon, for three hundred years, why did you not get them back at that time?

Darby's English Translation
11:26 While Israel dwelt in Heshbon and its dependent villages, and in Aroer and its dependent villages, and in all the cities that are along the banks of the Arnon, three hundred years -- why did ye not recover them within that time?

Douay Rheims Bible
11:26 Whereas he hath dwelt in Hesebon, and the villages thereof, and in Aroer, and its villages, and in all the cities near the Jordan, for three hundred years. Why have you for so long a time attempted nothing about this claim?

Noah Webster Bible
11:26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that are along by the borders of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover them within that time?

World English Bible
11:26 While Israel lived in Heshbon and its towns, and in Aroer and its towns, and in all the cities that are along by the side of the Arnon, three hundred years; why didn`t you recover them within that time?

Young's Literal Translation
11:26 In Israel`s dwelling in Heshbon and in its towns, and in Aroer and in its towns, and in all the cities which are by the sides of Arnon three hundred years -- and wherefore have ye not delivered them in that time?

27

Modern Hebrew
ואנכי לא־חטאתי לך
ואתה עשה אתי רעה
להלחם בי ישפט
יהוה השפט היום
בין בני ישראל
ובין בני עמון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:27  
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:27 V'aNKY L'a-ChT'aThY LK V'aThH 'yShH 'aThY Ur'yH LHLChM BY YShPhT YHVH HShPhT HYVM BYN BNY YShUr'aL VBYN BNY 'yMVN.

Latin Vulgate
11:27 igitur non ego pecco in te sed tu contra me male agis indicens mihi bella non iusta iudicet Dominus arbiter huius diei inter Israhel et inter filios Ammon

King James Version
11:27 Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

American Standard Version
11:27 I therefore have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: Jehovah, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

Bible in Basic English
11:27 So I have done no wrong against you, but you are doing wrong to me in fighting against me: may the Lord, who is Judge this day, be judge between the children of Israel and the children of Ammon.

Darby's English Translation
11:27 So I have not sinned against thee, but it is thou who doest me wrong in making war against me. Jehovah, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon!

Douay Rheims Bible
11:27 Therefore I do not trespass against thee, but thou wrongest me by declaring an unjust war against me. The Lord be judge and decide this day between Israel and the children of Ammon.

Noah Webster Bible
11:27 Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

World English Bible
11:27 I therefore have not sinned against you, but you do me wrong to war against me: Yahweh, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

Young's Literal Translation
11:27 And I -- I have not sinned against thee, and thou art doing with me evil -- to fight against me. Jehovah, the Judge, doth judge to-day between the sons of Israel and the sons of Ammon.`

28

Modern Hebrew
ולא שמע מלך בני
עמון אל־דברי יפתח
אשר שלח אליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:28  
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
11:28 VL'a ShM'y MLK BNY 'yMVN 'aL-DBUrY YPhThCh 'aShUr ShLCh 'aLYV.

Latin Vulgate
11:28 noluitque adquiescere rex filiorum Ammon verbis Iepthae quae per nuntios mandaverat

King James Version
11:28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

American Standard Version
11:28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

Bible in Basic English
11:28 The king of the children of Ammon, however, did not give ear to the words which Jephthah sent to him.

Darby's English Translation
11:28 But the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthah that he had sent him.

Douay Rheims Bible
11:28 And the king of the children of Ammon would not hearken to the words of Jephte, which he sent him by the messengers.

Noah Webster Bible
11:28 But, the king of the children of Ammon hearkened not to the words of Jephthah which he sent him.

World English Bible
11:28 However the king of the children of Ammon didn`t listen to the words of Jephthah which he sent him.

Young's Literal Translation
11:28 And the king of the Bene-Ammon hath not hearkened unto the words of Jephthah which he sent unto him,

29

Modern Hebrew
ותהי על־יפתח רוח
יהוה ויעבר
את־הגלעד ואת־מנשה
ויעבר את־מצפה
גלעד וממצפה גלעד
עבר בני עמון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:29  
-    
   
-    
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:29 VThHY 'yL-YPhThCh UrVCh YHVH VY'yBUr 'aTh-HGL'yD V'aTh-MNShH VY'yBUr 'aTh-MTShPhH GL'yD VMMTShPhH GL'yD 'yBUr BNY 'yMVN.

Latin Vulgate
11:29 factus est ergo super Iepthae spiritus Domini et circumiens Galaad et Manasse Maspha quoque Galaad et inde transiens ad filios Ammon

King James Version
11:29 Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.

American Standard Version
11:29 Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.

Bible in Basic English
11:29 Then the spirit of the Lord came on Jephthah, and he went through Gilead and Manasseh, and came to Mizpeh of Gilead; and from Mizpeh of Gilead he went over to the children of Ammon.

Darby's English Translation
11:29 Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and passed to Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon.

Douay Rheims Bible
11:29 Therefore the spirit of the Lord came upon Jephte, and going round Galaad, and Manasses, and Maspha of Galaad, and passing over from thence to the children of Ammon,

Noah Webster Bible
11:29 Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon.

World English Bible
11:29 Then the Spirit of Yahweh came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon.

Young's Literal Translation
11:29 and the Spirit of Jehovah is on Jephthah, and he passeth over Gilead and Manasseh, and passeth over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he hath passed over to the Bene-Ammon.

30

Modern Hebrew
וידר יפתח נדר
ליהוה ויאמר
אם־נתון תתן
את־בני עמון בידי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:30  
   
   
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
11:30 VYDUr YPhThCh NDUr LYHVH VY'aMUr 'aM-NThVN ThThN 'aTh-BNY 'yMVN BYDY.

Latin Vulgate
11:30 votum vovit Domino dicens si tradideris filios Ammon in manus meas

King James Version
11:30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,

American Standard Version
11:30 And Jephthah vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into my hand,

Bible in Basic English
11:30 And Jephthah took an oath to the Lord, and said, If you will give the children of Ammon into my hands,

Darby's English Translation
11:30 And Jephthah vowed a vow to Jehovah, and said, If thou wilt without fail give the children of Ammon into my hand,

Douay Rheims Bible
11:30 He made a vow to the Lord, saying: If thou wilt deliver the children of Ammon into my hands,

Noah Webster Bible
11:30 And Jephthah vowed a vow to the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into my hands,

World English Bible
11:30 Jephthah vowed a vow to Yahweh, and said, If you will indeed deliver the children of Ammon into my hand,

Young's Literal Translation
11:30 And Jephthah voweth a vow to Jehovah, and saith, `If Thou dost at all give the Bene-Ammon into my hand --

31

Modern Hebrew
והיה היוצא אשר
יצא מדלתי ביתי
לקראתי בשובי
בשלום מבני עמון
והיה ליהוה
והעליתהו עולה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:31  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:31 VHYH HYVTSh'a 'aShUr YTSh'a MDLThY BYThY LQUr'aThY BShVBY BShLVM MBNY 'yMVN VHYH LYHVH VH'yLYThHV 'yVLH.

Latin Vulgate
11:31 quicumque primus fuerit egressus de foribus domus meae mihique occurrerit revertenti cum pace a filiis Ammon eum holocaustum offeram Domino

King James Version
11:31 Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt offering.

American Standard Version
11:31 then it shall be, that whatsoever cometh forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Jehovah`s, and I will offer it up for a burnt-offering.

Bible in Basic English
11:31 Then whoever comes out from the door of my house, meeting me when I come back in peace from the children of Ammon, will be the Lord's and I will give him as a burned offering.

Darby's English Translation
11:31 then shall that which cometh forth from the door of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, be Jehovah`s, and I will offer it up for a burnt-offering.

Douay Rheims Bible
11:31 Whosoever shall first come forth out of the doors of my house, and shall meet me when I return in peace from the children of Ammon, the same will I offer a holocaust to the Lord.

Noah Webster Bible
11:31 Then it shall be, that whatever cometh out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it for a burnt-offering.

World English Bible
11:31 then it shall be, that whatever comes forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Yahweh`s, and I will offer it up for a burnt offering.

Young's Literal Translation
11:31 then it hath been, that which at all cometh out from the doors of my house to meet me in my turning back in peace from the Bene-Ammon -- it hath been to Jehovah, or I have offered up for it -- a burnt-offering.`

32

Modern Hebrew
ויעבר יפתח אל־בני
עמון להלחם בם
ויתנם יהוה בידו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:32  
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:32 VY'yBUr YPhThCh 'aL-BNY 'yMVN LHLChM BM VYThNM YHVH BYDV.

Latin Vulgate
11:32 transivitque Iepthae ad filios Ammon ut pugnaret contra eos quos tradidit Dominus in manus eius

King James Version
11:32 So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

American Standard Version
11:32 So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and Jehovah delivered them into his hand.

Bible in Basic English
11:32 So Jephthah went over to the children of Ammon to make war on them; and the Lord gave them into his hands.

Darby's English Translation
11:32 And Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Jehovah gave them into his hand.

Douay Rheims Bible
11:32 And Jephte passed over to the children of Ammon, to fight against them: and the Lord delivered them into his hands.

Noah Webster Bible
11:32 So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

World English Bible
11:32 So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Yahweh delivered them into his hand.

Young's Literal Translation
11:32 And Jephthah passeth over unto the Bene-Ammon to fight against them, and Jehovah giveth them into his hand,

33

Modern Hebrew
ויכם מערוער
ועד־בואך מנית
עשרים עיר ועד אבל
כרמים מכה גדולה
מאד ויכנעו בני
עמון מפני בני
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:33  
   
    -
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:33 VYKM M'yUrV'yUr V'yD-BV'aK MNYTh 'yShUrYM 'yYUr V'yD 'aBL KUrMYM MKH GDVLH M'aD VYKN'yV BNY 'yMVN MPhNY BNY YShUr'aL.

Latin Vulgate
11:33 percussitque ab Aroer usque dum venias in Mennith viginti civitates et usque ad Abel quae est vineis consita plaga magna nimis humiliatique sunt filii Ammon a filiis Israhel

King James Version
11:33 And he smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

American Standard Version
11:33 And he smote them from Aroer until thou come to Minnith, even twenty cities, and unto Abelcheramim, with a very great slaughter. So the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

Bible in Basic English
11:33 And he made an attack on them from Aroer all the way to Minnith, overrunning twenty towns, as far as Abel-cheramim, and put great numbers to the sword. So the children of Ammon were crushed before the children of Israel.

Darby's English Translation
11:33 And he smote them from Aroer until thou come to Minnith, twenty cities, even unto Abel-Cheramim, with a very great slaughter; and the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

Douay Rheims Bible
11:33 And he smote them from Aroer till you come to Mennith, twenty cities, and as far as Abel, which is set with vineyards, with a very great slaughter: and the children of Ammon were humbled by the children of Israel.

Noah Webster Bible
11:33 And he smote them from Aroer even till thou comest to Minnith, even twenty cities, and to the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

World English Bible
11:33 He struck them from Aroer until you come to Minnith, even twenty cities, and to Abelcheramim, with a very great slaughter. So the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

Young's Literal Translation
11:33 and he smiteth them from Aroer, and unto thy going in to Minnith, twenty cities, and unto the meadow of the vineyards -- a very great smiting; and the Bene-Ammon are humbled at the presence of the sons of Israel.

34

Modern Hebrew
ויבא יפתח המצפה
אל־ביתו והנה בתו
יצאת לקראתו בתפים
ובמחלות ורק היא
יחידה אין־לו ממנו
בן או־בת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:34  
   
-    
   
   
   
   
-    
   
.-

Hebrew Transliterated
11:34 VYB'a YPhThCh HMTShPhH 'aL-BYThV VHNH BThV YTSh'aTh LQUr'aThV BThPhYM VBMChLVTh VUrQ HY'a YChYDH 'aYN-LV MMNV BN 'aV-BTh.

Latin Vulgate
11:34 revertenti autem Iepthae in Maspha domum suam occurrit unigenita filia cum tympanis et choris non enim habebat alios liberos

King James Version
11:34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter.

American Standard Version
11:34 And Jephthah came to Mizpah unto his house; and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; besides her he had neither son nor daughter.

Bible in Basic English
11:34 Then Jephthah came back to his house in Mizpah, and his daughter came out, meeting him on his way with music and with dances; she was his only child; he had no other sons or daughters.

Darby's English Translation
11:34 And Jephthah came to Mizpah to his house, and behold, his daughter came out to meet him with tambours and with dances; and she was an only child: besides her he had neither son nor daughter.

Douay Rheims Bible
11:34 And when Jephte returned into Maspha to his house, his only daughter met him with timbrels and with dances: for he had no other children.

Noah Webster Bible
11:34 And Jephthah came to Mizpeh to his house, and behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter.

World English Bible
11:34 Jephthah came to Mizpah to his house; and, behold, his daughter came out to meet him with tambourines and with dances: and she was his only child; besides her he had neither son nor daughter.

Young's Literal Translation
11:34 And Jephthah cometh into Mizpeh, unto his house, and lo, his daughter is coming out to meet him with timbrels, and with choruses, and save her alone, he hath none, son or daughter.

35

Modern Hebrew
ויהי כראותו אותה
ויקרע את־בגדיו
ויאמר אהה בתי
הכרע הכרעתני ואת
היית בעכרי ואנכי
פציתי־פי אל־יהוה
ולא אוכל לשוב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:35  
   
   
    -
   
   
   
   
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
11:35 VYHY KUr'aVThV 'aVThH VYQUr'y 'aTh-BGDYV VY'aMUr 'aHH BThY HKUr'y HKUr'yThNY V'aTh HYYTh B'yKUrY V'aNKY PhTShYThY-PhY 'aL-YHVH VL'a 'aVKL LShVB.

Latin Vulgate
11:35 qua visa scidit vestimenta sua et ait heu filia mi decepisti me et ipsa decepta es aperui enim os meum ad Dominum et aliud facere non potero

King James Version
11:35 And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.

American Standard Version
11:35 And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto Jehovah, and I cannot go back.

Bible in Basic English
11:35 And when he saw her he was overcome with grief, and said, Ah! my daughter! I am crushed with sorrow, and it is you who are the chief cause of my trouble; for I have made an oath to the Lord and I may not take it back.

Darby's English Translation
11:35 And it came to pass, when he saw her, that he rent his garments, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth to Jehovah, and I cannot go back.

Douay Rheims Bible
11:35 And when he saw her, he rent his garments, and said: Alas! my daughter, thou hast deceived me, and thou thyself art deceived: for I have opened my mouth to the Lord, and I can do no other thing.

Noah Webster Bible
11:35 And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth to the LORD, and I cannot go back.

World English Bible
11:35 It happened, when he saw her, that he tore his clothes, and said, Alas, my daughter! you have brought me very low, and you are one of those who trouble me; for I have opened my mouth to Yahweh, and I can`t go back.

Young's Literal Translation
11:35 And it cometh to pass, when he seeth her, that he rendeth his garments, and saith, `Alas, my daughter, thou hast caused me greatly to bend, and thou hast been among those troubling me; and I -- I have opened my mouth unto Jehovah, and I am not able to turn back.`

36

Modern Hebrew
ותאמר אליו אבי
פציתה את־פיך
אל־יהוה עשה לי
כאשר יצא מפיך
אחרי אשר עשה לך
יהוה נקמות מאיביך
מבני עמון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:36  
   
   
-     -
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:36 VTh'aMUr 'aLYV 'aBY PhTShYThH 'aTh-PhYK 'aL-YHVH 'yShH LY K'aShUr YTSh'a MPhYK 'aChUrY 'aShUr 'yShH LK YHVH NQMVTh M'aYBYK MBNY 'yMVN.

Latin Vulgate
11:36 cui illa respondit pater mi si aperuisti os tuum ad Dominum fac mihi quodcumque pollicitus es concessa tibi ultione atque victoria de hostibus tuis

King James Version
11:36 And she said unto him, My father, if thou hast opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thine enemies, even of the children of Ammon.

American Standard Version
11:36 And she said unto him, My father, thou hast opened thy mouth unto Jehovah; do unto me according to that which hath proceeded out of thy mouth, forasmuch as Jehovah hath taken vengeance for thee on thine enemies, even on the children of Ammon.

Bible in Basic English
11:36 And she said to him, My father, you have made an oath to the Lord; do then to me whatever you have said; for the Lord has sent a full reward on your haters, on the children of Ammon.

Darby's English Translation
11:36 And she said to him, My father, if thou hast opened thy mouth to Jehovah, do to me according to that which has proceeded out of thy mouth; forasmuch as Jehovah has taken vengeance for thee upon thine enemies, upon the children of Ammon.

Douay Rheims Bible
11:36 And she answered him: My father, if thou hast opened thy mouth to the Lord, do unto me whatsoever thou hast promised, since the victory hath been granted to thee, and revenge of thy enemies.

Noah Webster Bible
11:36 And she said to him, My father, if thou hast opened thy mouth to the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thy enemies, even of the children of Ammon.

World English Bible
11:36 She said to him, My father, you have opened your mouth to Yahweh; do to me according to that which has proceeded out of your mouth, because Yahweh has taken vengeance for you on your enemies, even on the children of Ammon.

Young's Literal Translation
11:36 And she saith unto him, `My father -- thou hast opened thy mouth unto Jehovah, do to me as it hath gone out from thy mouth, after that Jehovah hath done for thee vengeance on thine enemies, on the Bene-Ammon.`

37

Modern Hebrew
ותאמר אל־אביה
יעשה לי הדבר הזה
הרפה ממני שנים
חדשים ואלכה
וירדתי על־ההרים
ואבכה על־בתולי
אנכי ורעיתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:37  
-    
   
   
   
   
   
    -
    -
.

Hebrew Transliterated
11:37 VTh'aMUr 'aL-'aBYH Y'yShH LY HDBUr HZH HUrPhH MMNY ShNYM ChDShYM V'aLKH VYUrDThY 'yL-HHUrYM V'aBKH 'yL-BThVLY 'aNKY VUr'yYThY.

Latin Vulgate
11:37 dixitque ad patrem hoc solum mihi praesta quod deprecor dimitte me ut duobus mensibus circumeam montes et plangam virginitatem meam cum sodalibus meis

King James Version
11:37 And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.

American Standard Version
11:37 And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may depart and go down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my companions.

Bible in Basic English
11:37 Then she said to her father, Only do this for me: let me have two months to go away into the mountains with my friends, weeping for my sad fate.

Darby's English Translation
11:37 And she said to her father, Let this thing be done for me: leave me alone two months, that I may go and descend to the mountains, and bewail my virginity, I and my companions.

Douay Rheims Bible
11:37 And she said to her father: Grant me only this which I desire: Let me go, that I may go about the mountains for two months, and may bewail my virginity with my companions.

Noah Webster Bible
11:37 And she said to her father, Let this thing be done for me: Let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.

World English Bible
11:37 She said to her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may depart and go down on the mountains, and bewail my virginity, I and my companions.

Young's Literal Translation
11:37 And she saith unto her father, `Let this thing be done to me; desist from me two months, and I go on, and have gone down on the hills, and I weep for my virginity -- I and my friends.`

38

Modern Hebrew
ויאמר לכי וישלח
אותה שני חדשים
ותלך היא ורעותיה
ותבך על־ בתוליה
על־ההרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:38  
   
   
   
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
11:38 VY'aMUr LKY VYShLCh 'aVThH ShNY ChDShYM VThLK HY'a VUr'yVThYH VThBK 'yL- BThVLYH 'yL-HHUrYM.

Latin Vulgate
11:38 cui ille respondit vade et dimisit eam duobus mensibus cumque abisset cum sociis ac sodalibus suis flebat virginitatem suam in montibus

King James Version
11:38 And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

American Standard Version
11:38 And he said, Go. And he sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

Bible in Basic English
11:38 And he said, Go then. So he sent her away for two months; and she went with her friends to the mountains, weeping for her sad fate.

Darby's English Translation
11:38 And he said, Go. And he sent her away for two months. And she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

Douay Rheims Bible
11:38 And he answered her: Go. And he sent her away for two months. And when she was gone with her comrades and companions, she mourned her virginity in the mountains.

Noah Webster Bible
11:38 And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

World English Bible
11:38 He said, Go. He sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and mourned her virginity on the mountains.

Young's Literal Translation
11:38 And he saith, `Go;` and he sendeth her away two months, and she goeth, she and her friends, and she weepeth for her virginity on the hills;

39

Modern Hebrew
ויהי מקץ שנים
חדשים ותשב
אל־אביה ויעש לה
את־נדרו אשר נדר
והיא לא־ידעה איש
ותהי־חק בישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:39  
   
   
-    
   
    -
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
11:39 VYHY MQTSh ShNYM ChDShYM VThShB 'aL-'aBYH VY'ySh LH 'aTh-NDUrV 'aShUr NDUr VHY'a L'a-YD'yH 'aYSh VThHY-ChQ BYShUr'aL.

Latin Vulgate
11:39 expletisque duobus mensibus reversa est ad patrem suum et fecit ei sicut voverat quae ignorabat virum exinde mos increbuit in Israhel et consuetudo servata est

King James Version
11:39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,

American Standard Version
11:39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew not man. And it was a custom in Israel,

Bible in Basic English
11:39 And at the end of two months she went back to her father, who did with her as he had said in his oath: and she had never been touched by a man. So it became a rule in Israel,

Darby's English Translation
11:39 And it came to pass at the end of two months, that she returned to her father, and he performed on her the vow that he had vowed; and she had known no man. And it became a fixed custom in Israel,

Douay Rheims Bible
11:39 And the two months being expired, she returned to her father, and he did to her as he had vowed, and she knew no man. From thence came a fashion in Israel, and a custom has been kept:

Noah Webster Bible
11:39 And it came to pass at the end of two months, that she returned to her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,

World English Bible
11:39 It happened at the end of two months, that she returned to her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she was a virgin. It was a custom in Israel,

Young's Literal Translation
11:39 and it cometh to pass at the end of two months that she turneth back unto her father, and he doth to her his vow which he hath vowed, and she knew not a man; and it is a statute in Israel:

40

Modern Hebrew
מימים ימימה תלכנה
בנות ישראל לתנות
לבת־יפתח הגלעדי
ארבעת ימים בשנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:40  
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
11:40 MYMYM YMYMH ThLKNH BNVTh YShUr'aL LThNVTh LBTh-YPhThCh HGL'yDY 'aUrB'yTh YMYM BShNH.

Latin Vulgate
11:40 ut post anni circulum conveniant in unum filiae Israhel et plangant filiam Iepthae Galaaditae diebus quattuor

King James Version
11:40 That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

American Standard Version
11:40 that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

Bible in Basic English
11:40 For the women to go year by year sorrowing for the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in every year.

Darby's English Translation
11:40 that from year to year the daughters of Israel go to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in the year.

Douay Rheims Bible
11:40 That from year to year the daughters of Israel assemble together, and lament the daughter of Jephte the Galaadite for four days.

Noah Webster Bible
11:40 That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

World English Bible
11:40 that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

Young's Literal Translation
11:40 from time to time the daughters of Israel go to talk to the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in a year.

Judges 12

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com