Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Judges 2

The Book of Judges

Chapter 3

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1

Modern Hebrew
ואלה הגוים אשר
הניח יהוה לנסות
בם את־ישראל את
כל־אשר לא־ידעו את
כל־מלחמות כנען׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:1  
   
   
   
-    
-    
    -
.     -

Hebrew Transliterated
3:1 V'aLH HGVYM 'aShUr HNYCh YHVH LNSVTh BM 'aTh-YShUr'aL 'aTh KL-'aShUr L'a-YD'yV 'aTh KL-MLChMVTh KN'yN.

Latin Vulgate
3:1 hae sunt gentes quas Dominus dereliquit ut erudiret in eis Israhelem et omnes qui non noverant bella Chananeorum

King James Version
3:1 Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

American Standard Version
3:1 Now these are the nations which Jehovah left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

Bible in Basic English
3:1 Now these are the nations which the Lord kept in the land for the purpose of testing Israel by them, all those who had had no experience of all the wars of Canaan;

Darby's English Translation
3:1 And these are the nations that Jehovah left, to prove Israel by them, all that had not known all the wars of Canaan;

Douay Rheims Bible
3:1 These are the nations which the Lord left, that by them he might instruct Israel, and all that had not known the wars of the Chanaanites:

Noah Webster Bible
3:1 Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, (even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

World English Bible
3:1 Now these are the nations which Yahweh left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

Young's Literal Translation
3:1 And these are the nations which Jehovah left, to try Israel by them, all who have not known all the wars of Canaan;

2

Modern Hebrew
רק למען דעת דרות
בני־ישראל ללמדם
מלחמה רק
אשר־לפנים לא
ידעום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:2  
   
   
    -
   
    -
.

Hebrew Transliterated
3:2 UrQ LM'yN D'yTh DUrVTh BNY-YShUr'aL LLMDM MLChMH UrQ 'aShUr-LPhNYM L'a YD'yVM.

Latin Vulgate
3:2 et postea discerent filii eorum certare cum hostibus et habere consuetudinem proeliandi

King James Version
3:2 Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;

American Standard Version
3:2 only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:

Bible in Basic English
3:2 Only because of the generations of the children of Israel, for the purpose of teaching them war--only those who up till then had no experience of it;

Darby's English Translation
3:2 only that the generations of the children of Israel might know war by learning it, at the least those who before had known nothing thereof:

Douay Rheims Bible
3:2 That afterwards their children might learn to fight with their enemies, and to be trained up to war:

Noah Webster Bible
3:2 Only that the generations of the children of Israel might know to teach them war, at the least such as before knew nothing of it;)

World English Bible
3:2 only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:

Young's Literal Translation
3:2 (only for the sake of the generations of the sons of Israel`s knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) --

3

Modern Hebrew
חמשת סרני פלשתים
וכל־הכנעני
והצידני והחוי ישב
הר הלבנון מהר בעל
חרמון עד לבוא
חמת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:3  
   
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:3 ChMShTh SUrNY PhLShThYM VKL-HKN'yNY VHTShYDNY VHChVY YShB HUr HLBNVN MHUr B'yL ChUrMVN 'yD LBV'a ChMTh.

Latin Vulgate
3:3 quinque satrapas Philisthinorum omnemque Chananeum et Sidonium atque Eveum qui habitabat in monte Libano de monte Baalhermon usque ad introitum Emath

King James Version
3:3 Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.

American Standard Version
3:3 namely, the five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baal-hermon unto the entrance of Hamath.

Bible in Basic English
3:3 The five chiefs of the Philistines, and all the Canaanites and the Zidonians and the Hivites living in Mount Lebanon, from the mountain Baal-hermon as far as Hamath:

Darby's English Translation
3:3 five lord ships of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwell on mount Lebanon; from mount Baal-Hermon unto the entering into Hamath.

Douay Rheims Bible
3:3 The five princes of the Philistines, and all the Chanaanites, and the Sidonians, and the Hevites that dwelt in mount Libanus, from mount Baal Hermon to the entering into Emath.

Noah Webster Bible
3:3 Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt on mount Lebanon, from mount Baal-hermon to the entrance of Hamath.

World English Bible
3:3 namely, the five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites who lived on Mount Lebanon, from Mount Baal-hermon to the entrance of Hamath.

Young's Literal Translation
3:3 five princes of the Philistines, and all the Canaanite, and the Zidonian, and the Hivite inhabiting mount Lebanon, from mount Baal-Hermon unto the entering in of Hamath;

4

Modern Hebrew
ויהיו לנסות בם
את־ישראל לדעת
הישמעו את־מצות
יהוה אשר־צוה את־
אבותם ביד־משה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:4  
   
-    
   
    -
-     -
.-    

Hebrew Transliterated
3:4 VYHYV LNSVTh BM 'aTh-YShUr'aL LD'yTh HYShM'yV 'aTh-MTShVTh YHVH 'aShUr-TShVH 'aTh- 'aBVThM BYD-MShH.

Latin Vulgate
3:4 dimisitque eos ut in ipsis experiretur Israhelem utrum audiret mandata Domini quae praeceperat patribus eorum per manum Mosi an non

King James Version
3:4 And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.

American Standard Version
3:4 And they were left, to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of Jehovah, which he commanded their fathers by Moses.

Bible in Basic English
3:4 For the purpose of testing Israel by them, to see if they would give ear to the orders of the Lord, which he had given to their fathers by the hand of Moses.

Darby's English Translation
3:4 And they were to prove Israel by them, to know whether they would obey the commandments of Jehovah, which he commanded their fathers by the hand of Moses.

Douay Rheims Bible
3:4 And he left them, that he might try Israel by them, whether they would hear the commandments of the Lord, which he had commanded their fathers by the hand of Moses, or not.

Noah Webster Bible
3:4 And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken to the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.

World English Bible
3:4 They were left, to prove Israel by them, to know whether they would listen to the commandments of Yahweh, which he commanded their fathers by Moses.

Young's Literal Translation
3:4 and they are to prove Israel by them, to know whether they obey the commands of Jehovah that He commanded their fathers by the hand of Moses.

5

Modern Hebrew
ובני ישראל ישבו
בקרב הכנעני החתי
והאמרי והפרזי
והחוי והיבוסי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:5  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:5 VBNY YShUr'aL YShBV BQUrB HKN'yNY HChThY VH'aMUrY VHPhUrZY VHChVY VHYBVSY.

Latin Vulgate
3:5 itaque filii Israhel habitaverunt in medio Chananei et Hetthei et Amorrei et Ferezei et Evei et Iebusei

King James Version
3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

American Standard Version
3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:

Bible in Basic English
3:5 Now the children of Israel were living among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:

Darby's English Translation
3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites: Hittites and Amorites and Perizzites and Hivites and Jebusites;

Douay Rheims Bible
3:5 So the children of Israel dwelt in the midst of the Chanaanite, and the Hethite, and the Amorrhite, and the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite:

Noah Webster Bible
3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

World English Bible
3:5 The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:

Young's Literal Translation
3:5 And the sons of Israel have dwelt in the midst of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite,

6

Modern Hebrew
ויקחו את־בנותיהם
להם לנשים
ואת־בנותיהם נתנו
לבניהם ויעבדו את־
אלהיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:6  
-    
   
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
3:6 VYQChV 'aTh-BNVThYHM LHM LNShYM V'aTh-BNVThYHM NThNV LBNYHM VY'yBDV 'aTh- 'aLHYHM.

Latin Vulgate
3:6 et duxerunt uxores filias eorum ipsique filias suas eorum filiis tradiderunt et servierunt diis eorum

King James Version
3:6 And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.

American Standard Version
3:6 and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.

Bible in Basic English
3:6 And they took as wives the daughters of these nations and gave their daughters to their sons, and became servants to their gods.

Darby's English Translation
3:6 and they took their daughters as wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.

Douay Rheims Bible
3:6 And they took their daughters to wives, and they gave their own daughters to their sons, and they served their gods.

Noah Webster Bible
3:6 And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.

World English Bible
3:6 and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.

Young's Literal Translation
3:6 and take their daughters to them for wives, and their daughters have given to their sons, and they serve their gods;

7

Modern Hebrew
ויעשו בני־ישראל
את־הרע בעיני יהוה
וישכחו את־יהוה
אלהיהם ויעבדו
את־הבעלים
ואת־האשרות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:7  
-    
    -
   
    -
-    
.-

Hebrew Transliterated
3:7 VY'yShV BNY-YShUr'aL 'aTh-HUr'y B'yYNY YHVH VYShKChV 'aTh-YHVH 'aLHYHM VY'yBDV 'aTh-HB'yLYM V'aTh-H'aShUrVTh.

Latin Vulgate
3:7 feceruntque malum in conspectu Domini et obliti sunt Dei sui servientes Baalim et Astharoth

King James Version
3:7 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.

American Standard Version
3:7 And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgat Jehovah their God, and served the Baalim and the Asheroth.

Bible in Basic English
3:7 And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, and put out of their minds the Lord their God, and became servants to the Baals and the Astartes.

Darby's English Translation
3:7 And the children of Israel did evil in the sight of Jehovah, and forgot Jehovah their God, and served the Baals and the Asherahs.

Douay Rheims Bible
3:7 And they did evil in the sight of the Lord, and they forgot their God, and served Baalim and Astaroth.

Noah Webster Bible
3:7 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served Baalim, and the groves.

World English Bible
3:7 The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and forgot Yahweh their God, and served the Baals and the Asheroth.

Young's Literal Translation
3:7 and the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and forget Jehovah their God, and serve the Baalim and the shrines.

8

Modern Hebrew
ויחר־אף יהוה
בישראל וימכרם ביד
כושן רשעתים מלך
ארם נהרים ויעבדו
בני־ישראל את־כושן
רשעתים שמנה שנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:8  
    -
   
   
   
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
3:8 VYChUr-'aPh YHVH BYShUr'aL VYMKUrM BYD KVShN UrSh'yThYM MLK 'aUrM NHUrYM VY'yBDV BNY-YShUr'aL 'aTh-KVShN UrSh'yThYM ShMNH ShNYM.

Latin Vulgate
3:8 iratusque Dominus contra Israhel tradidit eos in manus Chusanrasathaim regis Mesopotamiae servieruntque ei octo annis

King James Version
3:8 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.

American Standard Version
3:8 Therefore the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.

Bible in Basic English
3:8 So the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of Cushan-rishathaim, king of Mesopotamia; and the children of Israel were his servants for eight years.

Darby's English Translation
3:8 And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushan-rishathaim king of Mesopotamia; and the children of Israel served Chushan-rishathaim eight years.

Douay Rheims Bible
3:8 And the Lord being angry with Israel, delivered them into the hands of Chusan Rasathaim king of Mesopotamia, and they served him eight years.

Noah Webster Bible
3:8 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushan-rishathaim eight years.

World English Bible
3:8 Therefore the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.

Young's Literal Translation
3:8 And the anger of Jehovah burneth against Israel, and He selleth them into the hand of Chushan-Rishathaim king of Aram-Naharaim, and the sons of Israel serve Chushan-Rishathaim eight years;

9

Modern Hebrew
ויזעקו בני־ישראל
אל־יהוה ויקם יהוה
מושיע לבני ישראל
ויושיעם את עתניאל
בן־קנז אחי כלב
הקטן ממנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:9  
-    
    -
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
3:9 VYZ'yQV BNY-YShUr'aL 'aL-YHVH VYQM YHVH MVShY'y LBNY YShUr'aL VYVShY'yM 'aTh 'yThNY'aL BN-QNZ 'aChY KLB HQTN MMNV.

Latin Vulgate
3:9 et clamaverunt ad Dominum qui suscitavit eis salvatorem et liberavit eos Othonihel videlicet filium Cenez fratrem Chaleb minorem

King James Version
3:9 And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.

American Standard Version
3:9 And when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised up a saviour to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb`s younger brother.

Bible in Basic English
3:9 And when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Othniel, the son of Kenaz, Caleb's younger brother.

Darby's English Translation
3:9 And the children of Israel cried to Jehovah; and Jehovah raised up a saviour to the children of Israel, who saved them, Othniel the son of Kenaz, Caleb`s younger brother.

Douay Rheims Bible
3:9 And they cried to the Lord, who raised them up a saviour, and delivered them, to wit, Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb:

Noah Webster Bible
3:9 And when the children of Israel cried to the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.

World English Bible
3:9 When the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb`s younger brother.

Young's Literal Translation
3:9 and the sons of Israel cry unto Jehovah, and Jehovah raiseth a saviour to the sons of Israel, and he saveth them -- Othniel son of Kenaz, Caleb`s younger brother;

10

Modern Hebrew
ותהי עליו
רוח־יהוה וישפט
את־ישראל ויצא
למלחמה ויתן יהוה
בידו את־כושן
רשעתים מלך ארם
ותעז ידו על כושן
רשעתים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:10  
   
    -
    -
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:10 VThHY 'yLYV UrVCh-YHVH VYShPhT 'aTh-YShUr'aL VYTSh'a LMLChMH VYThN YHVH BYDV 'aTh-KVShN UrSh'yThYM MLK 'aUrM VTh'yZ YDV 'yL KVShN UrSh'yThYM.

Latin Vulgate
3:10 fuitque in eo spiritus Domini et iudicavit Israhel egressusque est ad pugnam et tradidit Dominus in manu eius Chusanrasathaim regem Syriae et oppressit eum

King James Version
3:10 And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.

American Standard Version
3:10 And the Spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and Jehovah delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim.

Bible in Basic English
3:10 And the spirit of the Lord came on him and he became judge of Israel, and went out to war, and the Lord gave up Cushan-rishathaim, king of Mesopotamia, into his hands and he overcame him.

Darby's English Translation
3:10 And the Spirit of Jehovah was upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and Jehovah gave Chushan-rishathaim king of Syria into his hand; and his hand prevailed against Chushan-rishathaim.

Douay Rheims Bible
3:10 And the spirit of the Lord was in him, and he judged Israel. And he went out to fight, and the Lord delivered into his hands Chusan Rasathaim king of Syria, and he overthrew him.

Noah Webster Bible
3:10 And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushan-rishathaim.

World English Bible
3:10 The Spirit of Yahweh came on him, and he judged Israel; and he went out to war, and Yahweh delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan- rishathaim.

Young's Literal Translation
3:10 and the Spirit of Jehovah is upon him, and he judgeth Israel, and goeth out to battle, and Jehovah giveth unto his hand Chushan-Rishathaim king of Aram, and strong is his hand against Chushan-Rishathaim;

11

Modern Hebrew
ותשקט הארץ ארבעים
שנה וימת עתניאל
בן־קנז׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:11  
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
3:11 VThShQT H'aUrTSh 'aUrB'yYM ShNH VYMTh 'yThNY'aL BN-QNZ.

Latin Vulgate
3:11 quievitque terra quadraginta annis et mortuus est Othonihel filius Cenez

King James Version
3:11 And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

American Standard Version
3:11 And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

Bible in Basic English
3:11 Then for forty years the land had peace, till the death of Othniel, the son of Kenaz.

Darby's English Translation
3:11 And the land had rest forty years; and Othniel the son of Kenaz died.

Douay Rheims Bible
3:11 And the land rested forty years, and Othoniel the son of Cenez died.

Noah Webster Bible
3:11 And the land had rest forty years: and Othniel the son of Kenaz died.

World English Bible
3:11 The land had rest forty years. Othniel the son of Kenaz died.

Young's Literal Translation
3:11 and the land resteth forty years. And Othniel son of Kenaz dieth,

12

Modern Hebrew
ויספו בני ישראל
לעשות הרע בעיני
יהוה ויחזק יהוה
את־עגלון מלך־
מואב על־ישראל על
כי־עשו את־הרע
בעיני יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:12  
   
   
   
   
-    
    -
    -
-     -
.    

Hebrew Transliterated
3:12 VYSPhV BNY YShUr'aL L'yShVTh HUr'y B'yYNY YHVH VYChZQ YHVH 'aTh-'yGLVN MLK- MV'aB 'yL-YShUr'aL 'yL KY-'yShV 'aTh-HUr'y B'yYNY YHVH.

Latin Vulgate
3:12 addiderunt autem filii Israhel facere malum in conspectu Domini qui confortavit adversum eos Eglon regem Moab quia fecerunt malum in conspectu eius

King James Version
3:12 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.

American Standard Version
3:12 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done that which was evil in the sight of Jehovah.

Bible in Basic English
3:12 Then the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord; and the Lord made Eglon, king of Moab, strong against Israel, because they had done evil in the Lord's eyes.

Darby's English Translation
3:12 And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; and Jehovah strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they did evil in the sight of Jehovah.

Douay Rheims Bible
3:12 And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord: who strengthened against them Eglon king of Moab: because they did evil in his sight.

Noah Webster Bible
3:12 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.

World English Bible
3:12 The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh: and Yahweh strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done that which was evil in the sight of Yahweh.

Young's Literal Translation
3:12 and the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah; and Jehovah strengtheneth Eglon king of Moab against Israel, because that they have done the evil thing in the eyes of Jehovah;

13

Modern Hebrew
ויאסף אליו את־בני
עמון ועמלק וילך
ויך את־ישראל
ויירשו את־עיר
התמרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:13  
   
    -
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
3:13 VY'aSPh 'aLYV 'aTh-BNY 'yMVN V'yMLQ VYLK VYK 'aTh-YShUr'aL VYYUrShV 'aTh-'yYUr HThMUrYM.

Latin Vulgate
3:13 et copulavit ei filios Ammon et Amalech abiitque et percussit Israhel atque possedit urbem Palmarum

King James Version
3:13 And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.

American Standard Version
3:13 And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm-trees.

Bible in Basic English
3:13 And Eglon got together the people of Ammon and Amalek, and they went and overcame Israel and took the town of palm-trees.

Darby's English Translation
3:13 And he gathered to him the children of Ammon and Amalek and went and smote Israel, and they took possession of the city of palm-trees.

Douay Rheims Bible
3:13 And he joined to him the children of Ammon, and Amalec: and he went and overthrew Israel, and possessed the city of palm trees.

Noah Webster Bible
3:13 And he gathered to him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm-trees.

World English Bible
3:13 He gathered to him the children of Ammon and Amalek; and he went and struck Israel, and they possessed the city of palm-trees.

Young's Literal Translation
3:13 and he gathereth unto him the Bene-Ammon and Amalek, and goeth and smiteth Israel, and they possess the city of palms;

14

Modern Hebrew
ויעבדו בני־ישראל
את־עגלון מלך־מואב
שמונה עשרה שנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:14  
-    
-     -
   
.

Hebrew Transliterated
3:14 VY'yBDV BNY-YShUr'aL 'aTh-'yGLVN MLK-MV'aB ShMVNH 'yShUrH ShNH.

Latin Vulgate
3:14 servieruntque filii Israhel Eglon regi Moab decem et octo annis

King James Version
3:14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.

American Standard Version
3:14 And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.

Bible in Basic English
3:14 And the children of Israel were servants to Eglon, king of Moab, for eighteen years.

Darby's English Translation
3:14 And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.

Douay Rheims Bible
3:14 And the children of Israel served Eglon king of Moab eighteen years:

Noah Webster Bible
3:14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.

World English Bible
3:14 The children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.

Young's Literal Translation
3:14 and the sons of Israel serve Eglon king of Moab eighteen years.

15

Modern Hebrew
ויזעקו בני־ישראל
אל־יהוה ויקם יהוה
להם מושיע את־אהוד
בן־גרא בן־הימיני
איש אטר יד־ימינו
וישלחו בני־ישראל
בידו מנחה לעגלון
מלך מואב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:15  
-    
    -
   
-    
-     -
   
    -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
3:15 VYZ'yQV BNY-YShUr'aL 'aL-YHVH VYQM YHVH LHM MVShY'y 'aTh-'aHVD BN-GUr'a BN-HYMYNY 'aYSh 'aTUr YD-YMYNV VYShLChV BNY-YShUr'aL BYDV MNChH L'yGLVN MLK MV'aB.

Latin Vulgate
3:15 et postea clamaverunt ad Dominum qui suscitavit eis salvatorem vocabulo Ahoth filium Gera filii Iemini qui utraque manu utebatur pro dextera miseruntque filii Israhel per illum munera Eglon regi Moab

King James Version
3:15 But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.

American Standard Version
3:15 But when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man left-handed. And the children of Israel sent tribute by him unto Eglon the king of Moab.

Bible in Basic English
3:15 Then when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Ehud, the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man; and the children of Israel sent an offering by him to Eglon, king of Moab.

Darby's English Translation
3:15 And the children of Israel cried to Jehovah, and Jehovah raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjaminite, a man left-handed. And by him the children of Israel sent a gift to Eglon king of Moab.

Douay Rheims Bible
3:15 And afterwards they cried to the Lord, who raised them up a saviour called Aod, the son of Gera, the son of Jemini, who used the left hand as well as the right. And the children of Israel sent presents to Eglon king of Moab by him.

Noah Webster Bible
3:15 But when the children of Israel cried to the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjaminite, a man left-handed: and by him the children of Israel sent a present to Eglon king of Moab.

World English Bible
3:15 But when the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised them up a savior, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man left-handed. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.

Young's Literal Translation
3:15 And the sons of Israel cry unto Jehovah, and Jehovah raiseth to them a saviour, Ehud son of Gera, a Benjamite (a man -- shut of his right hand), and the sons of Israel send by his hand a present to Eglon king of Moab;

16

Modern Hebrew
ויעש לו אהוד חרב
ולה שני פיות גמד
ארכה ויחגר אותה
מתחת למדיו על ירך
ימינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:16  
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:16 VY'ySh LV 'aHVD ChUrB VLH ShNY PhYVTh GMD 'aUrKH VYChGUr 'aVThH MThChTh LMDYV 'yL YUrK YMYNV.

Latin Vulgate
3:16 qui fecit sibi gladium ancipitem habentem in medio capulum longitudinis palmae manus et accinctus est eo subter sagum in dextro femore

King James Version
3:16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.

American Standard Version
3:16 And Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length; and he girded it under his raiment upon his right thigh.

Bible in Basic English
3:16 So Ehud made himself a two-edged sword, a cubit long, which he put on at his right side under his robe.

Darby's English Translation
3:16 And Ehud made him a sword having two edges, it was of a cubit length; and he girded it under his raiment upon his right hip.

Douay Rheims Bible
3:16 And he made himself a two-edged sword, with a haft in the midst of the length of the palm of the hand, and was girded therewith under his garment on the right thigh.

Noah Webster Bible
3:16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he girded it under his raiment upon his right thigh.

World English Bible
3:16 Ehud made him a sword which had two edges, a cubit in length; and he girded it under his clothing on his right thigh.

Young's Literal Translation
3:16 and Ehud maketh for himself a sword, and it hath two mouths (a cubit is its length), and he girdeth it under his long robe on his right thigh;

17

Modern Hebrew
ויקרב את־המנחה
לעגלון מלך מואב
ועגלון איש בריא
מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:17  
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:17 VYQUrB 'aTh-HMNChH L'yGLVN MLK MV'aB V'yGLVN 'aYSh BUrY'a M'aD.

Latin Vulgate
3:17 obtulitque munera Eglon regi Moab erat autem Eglon crassus nimis

King James Version
3:17 And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.

American Standard Version
3:17 And he offered the tribute unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.

Bible in Basic English
3:17 And he took the offering to Eglon, king of Moab, who was a very fat man.

Darby's English Translation
3:17 And he brought the gift to Eglon king of Moab; now Eglon was a very fat man.

Douay Rheims Bible
3:17 And he presented the gifts to Eglon king of Moab. Now Eglon was exceeding fat.

Noah Webster Bible
3:17 And he brought the present to Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.

World English Bible
3:17 He offered the tribute to Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.

Young's Literal Translation
3:17 and he bringeth near the present to Eglon king of Moab, and Eglon is a very fat man.

18

Modern Hebrew
ויהי כאשר כלה
להקריב את־המנחה
וישלח את־העם נשאי
המנחה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:18  
   
   
    -
    -
.

Hebrew Transliterated
3:18 VYHY K'aShUr KLH LHQUrYB 'aTh-HMNChH VYShLCh 'aTh-H'yM NSh'aY HMNChH.

Latin Vulgate
3:18 cumque obtulisset ei munera prosecutus est socios qui cum eo venerant

King James Version
3:18 And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.

American Standard Version
3:18 And when he had made an end of offering the tribute, he sent away the people that bare the tribute.

Bible in Basic English
3:18 And after giving the offering, he sent away the people who had come with the offering.

Darby's English Translation
3:18 And it came to pass when he had ended offering the gift, he sent away the people that had borne the gift.

Douay Rheims Bible
3:18 And when he had presented the gifts unto him, he followed his companions that came along with him.

Noah Webster Bible
3:18 And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bore the present.

World English Bible
3:18 When he had made an end of offering the tribute, he sent away the people who bore the tribute.

Young's Literal Translation
3:18 And it cometh to pass, when he hath finished to bring near the present, that he sendeth away the people bearing the present,

19

Modern Hebrew
והוא שב
מן־הפסילים אשר
את־הגלגל ויאמר
דבר־סתר לי אליך
המלך ויאמר הס
ויצאו מעליו
כל־העמדים עליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:19  
   
    -
    -
    -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
3:19 VHV'a ShB MN-HPhSYLYM 'aShUr 'aTh-HGLGL VY'aMUr DBUr-SThUr LY 'aLYK HMLK VY'aMUr HS VYTSh'aV M'yLYV KL-H'yMDYM 'yLYV.

Latin Vulgate
3:19 et reversus de Galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum erant

King James Version
3:19 But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.

American Standard Version
3:19 But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king. And he said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.

Bible in Basic English
3:19 But he himself, turning back from the stone images at Gilgal, said, I have something to say to you in secret, O king. And he said, Let there be quiet. Then all those who were waiting before him went out.

Darby's English Translation
3:19 But he turned from the graven images that were by Gilgal, and said, I have a secret word unto thee, O king. And he said, Be silent! And all that stood by him went out from him.

Douay Rheims Bible
3:19 Then returning from Galgal, where the idols were, be said to the king: I have a secret message to thee, O king. And he commanded silence: and all being gone out that were about him,

Noah Webster Bible
3:19 But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand to thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.

World English Bible
3:19 But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand to you, king. He said, Keep silence. All who stood by him went out from him.

Young's Literal Translation
3:19 and he himself hath turned back from the graven images which are at Gilgal, and saith, `A secret word I have unto thee, O king;` and he saith, `Hush!` and go out from him do all those standing by him.

20

Modern Hebrew
ואהוד בא אליו
והוא־ישב בעלית
המקרה אשר־לו לבדו
ויאמר אהוד
דבר־אלהים לי אליך
ויקם מעל הכסא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:20  
   
-    
   
    -
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
3:20 V'aHVD B'a 'aLYV VHV'a-YShB B'yLYTh HMQUrH 'aShUr-LV LBDV VY'aMUr 'aHVD DBUr-'aLHYM LY 'aLYK VYQM M'yL HKS'a.

Latin Vulgate
3:20 ingressus est Ahoth ad eum sedebat autem in aestivo cenaculo solus dixitque verbum Dei habeo ad te qui statim surrexit de throno

King James Version
3:20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.

American Standard Version
3:20 And Ehud came unto him; and he was sitting by himself alone in the cool upper room. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.

Bible in Basic English
3:20 Then Ehud came in to him while he was seated by himself in his summer-house. And Ehud said, I have a word from God for you. And he got up from his seat.

Darby's English Translation
3:20 And Ehud came to him; now he was sitting in the cool upper-chamber, which was for him alone. And Ehud said, I have a word from God unto thee. And he arose from the seat.

Douay Rheims Bible
3:20 Aod went in to him: now he was sitting in a summer parlour alone, and he said: I have a word from God to thee. And he forthwith rose up from his throne,

Noah Webster Bible
3:20 And Ehud came to him; and he was sitting in a summer-parlor, which he had for himself alone: and Ehud said, I have a message from God to thee. And he arose from his seat.

World English Bible
3:20 Ehud came to him; and he was sitting by himself alone in the cool upper room. Ehud said, I have a message from God to you. He arose out of his seat.

Young's Literal Translation
3:20 And Ehud hath come unto him, and he is sitting in the upper chamber of the wall which he hath for himself, and Ehud saith, `A word of God I have unto thee;` and he riseth from off the throne;

21

Modern Hebrew
וישלח אהוד את־יד
שמאלו ויקח
את־החרב מעל ירך
ימינו ויתקעה
בבטנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:21  
   
    -
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:21 VYShLCh 'aHVD 'aTh-YD ShM'aLV VYQCh 'aTh-HChUrB M'yL YUrK YMYNV VYThQ'yH BBTNV.

Latin Vulgate
3:21 extenditque Ahoth manum sinistram et tulit sicam de dextro femore suo infixitque eam in ventre eius

King James Version
3:21 And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:

American Standard Version
3:21 And Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his body:

Bible in Basic English
3:21 And Ehud put out his left hand, and took the sword from his right side, and sent it into his stomach;

Darby's English Translation
3:21 Then Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right hip, and thrust it into his belly;

Douay Rheims Bible
3:21 And Aod put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly,

Noah Webster Bible
3:21 And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:

World English Bible
3:21 Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his body:

Young's Literal Translation
3:21 and Ehud putteth forth his left hand, and taketh the sword from off his right thigh, and striketh it into his belly;

22

Modern Hebrew
ויבא גם־הנצב אחר
הלהב ויסגר החלב
בעד הלהב כי לא
שלף החרב מבטנו
ויצא הפרשדנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:22  
-    
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:22 VYB'a GM-HNTShB 'aChUr HLHB VYSGUr HChLB B'yD HLHB KY L'a ShLPh HChUrB MBTNV VYTSh'a HPhUrShDNH.

Latin Vulgate
3:22 tam valide ut capulus ferrum sequeretur in vulnere ac pinguissimo adipe stringeretur nec eduxit gladium sed ita ut percusserat reliquit in corpore statimque per secreta naturae alvi stercora proruperunt

King James Version
3:22 And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.

American Standard Version
3:22 and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, for he drew not the sword out of his body; and it came out behind.

Bible in Basic English
3:22 And the hand-part went in after the blade, and the fat was joined up over the blade; for he did not take the sword out of his stomach. And he went out into the ...

Darby's English Translation
3:22 and the haft also went in after the blade, and the fat closed upon the blade; for he did not draw the sword out of his belly, and it came out between the legs.

Douay Rheims Bible
3:22 With such force that the haft went in after the blade into the wound, and was closed up with the abundance of fat. So that he did not draw out the dagger, but left it in his body as he had struck it in. And forthwith by the secret parts of nature the excrements of the belly came out.

Noah Webster Bible
3:22 And the haft also entered after the blade: and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.

World English Bible
3:22 and the haft also went in after the blade; and the fat closed on the blade, for he didn`t draw the sword out of his body; and it came out behind.

Young's Literal Translation
3:22 and the haft also goeth in after the blade, and the fat shutteth on the blade, that he hath not drawn the sword out of his belly, and it goeth out at the fundament.

23

Modern Hebrew
ויצא אהוד
המסדרונה ויסגר
דלתות העליה בעדו
ונעל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:23  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:23 VYTSh'a 'aHVD HMSDUrVNH VYSGUr DLThVTh H'yLYH B'yDV VN'yL.

Latin Vulgate
3:23 Ahoth autem clausis diligentissime ostiis cenaculi et obfirmatis sera

King James Version
3:23 Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.

American Standard Version
3:23 Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.

Bible in Basic English
3:23 Then Ehud went out into the covered way, shutting the doors of the summer-house on him and locking them.

Darby's English Translation
3:23 And Ehud went out into the portico, and shut the doors of the upper-chamber upon him, and bolted them.

Douay Rheims Bible
3:23 But Aod carefully shutting the doors of the parlour and locking them,

Noah Webster Bible
3:23 Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor upon him, and locked them.

World English Bible
3:23 Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them.

Young's Literal Translation
3:23 And Ehud goeth out at the porch, and shutteth the doors of the upper chamber upon him, and hath bolted it;

24

Modern Hebrew
והוא יצא ועבדיו
באו ויראו והנה
דלתות העליה נעלות
ויאמרו אך מסיך
הוא את־רגליו בחדר
המקרה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:24  
   
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
3:24 VHV'a YTSh'a V'yBDYV B'aV VYUr'aV VHNH DLThVTh H'yLYH N'yLVTh VY'aMUrV 'aK MSYK HV'a 'aTh-UrGLYV BChDUr HMQUrH.

Latin Vulgate
3:24 per posticam egressus est servique regis ingressi viderunt clausas fores cenaculi atque dixerunt forsitan purgat alvum in aestivo cubiculo

King James Version
3:24 When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.

American Standard Version
3:24 Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and, behold, the doors of the upper room were locked; and they said, Surely he is covering his feet in the upper chamber.

Bible in Basic English
3:24 Now when he had gone, the king's servants came, and saw that the doors of the summer-house were locked; and they said, It may be that he is in his summer-house for a private purpose.

Darby's English Translation
3:24 And when he was gone out, the servants of the king came and saw, and behold, the doors of the upper-chamber were bolted. And they said, Surely he is covering his feet in the summer chamber.

Douay Rheims Bible
3:24 Went out by a postern door. And the king's servants going in, saw the doors of the parlour shut, and they said: Perhaps he is easing nature in his summer parlour.

Noah Webster Bible
3:24 When he had gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlor were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer-chamber.

World English Bible
3:24 Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and, behold, the doors of the upper room were locked; and they said, Surely he is covering his feet in the upper chamber.

Young's Literal Translation
3:24 and he hath gone out, and his servants have come in, and look, and lo, the doors of the upper chamber are bolted, and they say, `He is only covering his feet in the inner chamber of the wall.`

25

Modern Hebrew
ויחילו עד־בוש
והנה איננו פתח
דלתות העליה ויקחו
את־המפתח ויפתחו
והנה אדניהם נפל
ארצה מת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:25  
-    
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:25 VYChYLV 'yD-BVSh VHNH 'aYNNV PhThCh DLThVTh H'yLYH VYQChV 'aTh-HMPhThCh VYPhThChV VHNH 'aDNYHM NPhL 'aUrTShH MTh.

Latin Vulgate
3:25 expectantesque diu donec erubescerent et videntes quod nullus aperiret tulerunt clavem et aperientes invenerunt dominum suum iacentem in terra mortuum

King James Version
3:25 And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.

American Standard Version
3:25 And they tarried till they were ashamed; and, behold, he opened not the doors of the upper room: therefore they took the key, and opened them, and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.

Bible in Basic English
3:25 And they went on waiting till they were shamed, but the doors were still shut; so they took the key, and, opening them, saw their lord stretched out dead on the floor.

Darby's English Translation
3:25 And they waited till they were ashamed; and behold, he opened not the doors of the upper-chamber, and they took the key, and opened them, and behold, their lord lay dead on the earth.

Douay Rheims Bible
3:25 And waiting a long time till they were ashamed, and seeing that no man opened the door, they took a key: and opening, they found their lord lying dead on the ground.

Noah Webster Bible
3:25 And they tarried till they were ashamed: and behold, he opened not the doors of the parlor, therefore they took a key and opened them: and behold, their lord lay dead on the earth.

World English Bible
3:25 They waited until they were ashamed; and, behold, he didn`t open the doors of the upper room: therefore they took the key, and opened them, and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.

Young's Literal Translation
3:25 And they stay till confounded, and lo, he is not opening the doors of the upper chamber, and they take the key, and open, and lo, their lord is fallen to the earth -- dead.

26

Modern Hebrew
ואהוד נמלט עד
התמהמהם והוא עבר
את־הפסילים וימלט
השעירתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:26  
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
3:26 V'aHVD NMLT 'yD HThMHMHM VHV'a 'yBUr 'aTh-HPhSYLYM VYMLT HSh'yYUrThH.

Latin Vulgate
3:26 Ahoth autem dum illi turbarentur effugit et pertransiit locum Idolorum unde reversus fuerat venitque in Seirath

King James Version
3:26 And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.

American Standard Version
3:26 And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirah.

Bible in Basic English
3:26 But Ehud had got away while they were waiting and had gone past the stone images and got away to Seirah.

Darby's English Translation
3:26 And Ehud had escaped while they lingered, and passed beyond the graven images, and escaped to Seirah.

Douay Rheims Bible
3:26 But Aod, while they were in confusion, escaped, and passed by the place of the idols, from whence he had returned. And he came to Seirath:

Noah Webster Bible
3:26 And Ehud escaped while they tarried; and passed beyond the quarries, and escaped to Seirath.

World English Bible
3:26 Ehud escaped while they waited, and passed beyond the quarries, and escaped to Seirah.

Young's Literal Translation
3:26 And Ehud escaped during their tarrying, and hath passed by the images, and is escaped to Seirath.

27

Modern Hebrew
ויהי בבואו ויתקע
בשופר בהר אפרים
וירדו עמו
בני־ישראל מן־ההר
והוא לפניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:27  
   
   
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
3:27 VYHY BBV'aV VYThQ'y BShVPhUr BHUr 'aPhUrYM VYUrDV 'yMV BNY-YShUr'aL MN-HHUr VHV'a LPhNYHM.

Latin Vulgate
3:27 et statim insonuit bucina in monte Ephraim descenderuntque cum eo filii Israhel ipso in fronte gradiente

King James Version
3:27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.

American Standard Version
3:27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the hill-country, and he before them.

Bible in Basic English
3:27 And when he came there, he had a horn sounded in the hill-country of Ephraim, and all the children of Israel went down with him from the hill-country, and he at their head.

Darby's English Translation
3:27 And it came to pass when he was come, that he blew a trumpet in the hill-country of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the hill-country, and he before them.

Douay Rheims Bible
3:27 And forthwith he sounded the trumpet in mount Ephraim: and the children of Israel went down with him, he himself going in the front.

Noah Webster Bible
3:27 And it came to pass when he had come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.

World English Bible
3:27 It happened, when he had come, that he blew a trumpet in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the hill-country, and he before them.

Young's Literal Translation
3:27 And it cometh to pass, in his coming in, that he bloweth with a trumpet in the hill-country of Ephraim, and go down with him do the sons of Israel from the hill-country, and he before them;

28

Modern Hebrew
ויאמר אלהם רדפו
אחרי כי־נתן יהוה
את־איביכם את־מואב
בידכם וירדו אחריו
וילכדו את־מעברות
הירדן למואב
ולא־נתנו איש
לעבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:28  
   
   
    -
-     -
   
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
3:28 VY'aMUr 'aLHM UrDPhV 'aChUrY KY-NThN YHVH 'aTh-'aYBYKM 'aTh-MV'aB BYDKM VYUrDV 'aChUrYV VYLKDV 'aTh-M'yBUrVTh HYUrDN LMV'aB VL'a-NThNV 'aYSh L'yBUr.

Latin Vulgate
3:28 qui dixit ad eos sequimini me tradidit enim Dominus inimicos nostros Moabitas in manus nostras descenderuntque post eum et occupaverunt vada Iordanis quae transmittunt in Moab et non dimiserunt transire quemquam

King James Version
3:28 And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.

American Standard Version
3:28 And he said unto them, Follow after me; for Jehovah hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.

Bible in Basic English
3:28 And he said to them, Come after me; for the Lord has given the Moabites, your haters, into your hands. So they went down after him and took the crossing-places of Jordan against Moab, and let no one go across.

Darby's English Translation
3:28 And he said to them, Follow after me, for Jehovah has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of the Jordan toward Moab, and suffered no one to pass over.

Douay Rheims Bible
3:28 And he said to them: Follow me: for the Lord hath delivered our enemies the Moabites into our hands. And they went down after him, and seized upon the fords of the Jordan, which are in the way to Moab: and they suffered no man to pass over.

Noah Webster Bible
3:28 And he said to them, Follow me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan towards Moab, and suffered not a man to pass over.

World English Bible
3:28 He said to them, Follow after me; for Yahweh has delivered your enemies the Moabites into your hand. They went down after him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and didn`t allow a man to pass over.

Young's Literal Translation
3:28 and he saith unto them, `Pursue after me, for Jehovah hath given your enemies, the Moabites, into your hand;` and they go down after him, and capture the passages of the Jordan towards Moab, and have not permitted a man to pass over.

29

Modern Hebrew
ויכו את־מואב בעת
ההיא כעשרת אלפים
איש כל־שמן
וכל־איש חיל ולא
נמלט איש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:29  
-    
   
   
-    
    -
   
.

Hebrew Transliterated
3:29 VYKV 'aTh-MV'aB B'yTh HHY'a K'yShUrTh 'aLPhYM 'aYSh KL-ShMN VKL-'aYSh ChYL VL'a NMLT 'aYSh.

Latin Vulgate
3:29 sed percusserunt Moabitas in tempore illo circiter decem milia omnes robustos et fortes viros nullus eorum evadere potuit

King James Version
3:29 And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.

American Standard Version
3:29 And they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valor; and there escaped not a man.

Bible in Basic English
3:29 At that time they put about ten thousand men of Moab to the sword, every strong man and every man of war; not a man got away.

Darby's English Translation
3:29 And they slew the Moabites at that time, about ten thousand men, all fat, and all men of valour, and not a man escaped.

Douay Rheims Bible
3:29 But they slew of the Moabites at that time, about ten thousand, all strong and Valiant men: none of them could escape.

Noah Webster Bible
3:29 And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valor: and there escaped not a man.

World English Bible
3:29 They struck of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valor; and there escaped not a man.

Young's Literal Translation
3:29 And they smite Moab at that time, about ten thousand men, all robust, and every one a man of valour, and not a man hath escaped,

30

Modern Hebrew
ותכנע מואב ביום
ההוא תחת יד ישראל
ותשקט הארץ שמונים
שנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:30  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:30 VThKN'y MV'aB BYVM HHV'a ThChTh YD YShUr'aL VThShQT H'aUrTSh ShMVNYM ShNH.

Latin Vulgate
3:30 humiliatusque est Moab die illo sub manu Israhel et quievit terra octoginta annis

King James Version
3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

American Standard Version
3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

Bible in Basic English
3:30 So Moab was broken that day under the hand of Israel. And for eighty years the land had peace.

Darby's English Translation
3:30 And Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.

Douay Rheims Bible
3:30 And Moab was humbled that day under the hand of Israel: and the land rested eighty years.

Noah Webster Bible
3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel: and the land had rest eighty years.

World English Bible
3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. The land had rest eighty years.

Young's Literal Translation
3:30 and Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land resteth eighty years.

31

Modern Hebrew
ואחריו היה שמגר
בן־ענת ויך
את־פלשתים שש־מאות
איש במלמד הבקר
וישע גם־הוא
את־ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:31  
   
-    
-    
    -
   
-    
.-

Hebrew Transliterated
3:31 V'aChUrYV HYH ShMGUr BN-'yNTh VYK 'aTh-PhLShThYM ShSh-M'aVTh 'aYSh BMLMD HBQUr VYSh'y GM-HV'a 'aTh-YShUr'aL.

Latin Vulgate
3:31 post hunc fuit Samgar filius Anath qui percussit de Philisthim sescentos viros vomere et ipse quoque defendit Israhel

King James Version
3:31 And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.

American Standard Version
3:31 And after him was Shamgar the son of Anath, who smote of the Philistines six hundred men with an ox-goad: and he also saved Israel.

Bible in Basic English
3:31 And after him came Shamgar, the son of Anath, who put to death six hundred Philistines with an ox-stick; and he was another saviour of Israel.

Darby's English Translation
3:31 And after him was Shamgar the son of Anath; and he smote the Philistines, six hundred men, with an ox-goad. And he also delivered Israel.

Douay Rheims Bible
3:31 After him was Samgar the son of Anath, who slew of the Philistines six hundred men with a ploughshare: and he also defended Israel.

Noah Webster Bible
3:31 And after him was Shamgar the son of Anath, who slew of the Philistines six hundred men with an ox-goad; and he also delivered Israel.

World English Bible
3:31 After him was Shamgar the son of Anath, who struck of the Philistines six hundred men with an ox-goad: and he also saved Israel.

Young's Literal Translation
3:31 And after him hath been Shamgar son of Anath, and he smiteth the Philistines -- six hundred men -- with an ox-goad, and he saveth -- he also -- Israel.

Judges 4

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com