Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Joshua 16

The Book of Joshua

Chapter 17

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

1

Modern Hebrew
ויהי הגורל למטה
מנשה כי־הוא בכור
יוסף למכיר בכור
מנשה אבי הגלעד כי
הוא היה איש מלחמה
ויהי־לו הגלעד
והבשן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:1  
   
   
    -
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
17:1 VYHY HGVUrL LMTH MNShH KY-HV'a BKVUr YVSPh LMKYUr BKVUr MNShH 'aBY HGL'yD KY HV'a HYH 'aYSh MLChMH VYHY-LV HGL'yD VHBShN.

Latin Vulgate
17:1 cecidit autem sors tribui Manasse ipse est enim primogenitus Ioseph Machir primogenito Manasse patri Galaad qui fuit vir pugnator habuitque possessionem Galaad et Basan

King James Version
17:1 There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to wit, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

American Standard Version
17:1 And this was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the first-born of Joseph. As for Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

Bible in Basic English
17:1 And this was the part marked out for the tribe of Manasseh, because he was the oldest son of Joseph. As for Machir, the oldest son of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war he had Gilead and Bashan.

Darby's English Translation
17:1 And the lot came to the tribe of Manasseh (for he was the firstborn of Joseph), to Machir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, for he was a man of war, and he had Gilead and Bashan.

Douay Rheims Bible
17:1 And this lot fell to the tribe of Manasses (for he is the firstborn of Joseph) to Machir the firstborn of Manasses the father of Galaad, who was a warlike man, and had for possession Galaad and Basan.

Noah Webster Bible
17:1 There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the first-born of Joseph; to wit, for Machir the first-born of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

World English Bible
17:1 This was the lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.

Young's Literal Translation
17:1 And the lot is for the tribe of Manasseh (for he is first-born of Joseph), for Machir first-born of Manasseh, father of Gilead, for he hath been a man of war, and his are Gilead and Bashan.

2

Modern Hebrew
ויהי לבני מנשה
הנותרים למשפחתם
לבני אביעזר
ולבני־חלק ולבני
אשריאל ולבני־שכם
ולבני־חפר ולבני
שמידע אלה בני
מנשה בן־יוסף
הזכרים למשפחתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:2  
   
   
   
-    
   
-     -
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
17:2 VYHY LBNY MNShH HNVThUrYM LMShPhChThM LBNY 'aBY'yZUr VLBNY-ChLQ VLBNY 'aShUrY'aL VLBNY-ShKM VLBNY-ChPhUr VLBNY ShMYD'y 'aLH BNY MNShH BN-YVSPh HZKUrYM LMShPhChThM.

Latin Vulgate
17:2 et reliquis filiorum Manasse iuxta familias suas filiis Abiezer et filiis Elech et filiis Esrihel et filiis Sechem et filiis Epher et filiis Semida isti sunt filii Manasse filii Ioseph mares per cognationes suas

King James Version
17:2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.

American Standard Version
17:2 So the lot was for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.

Bible in Basic English
17:2 And as for the rest of the children of Manasseh, their heritage was given to them by families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh, the son of Joseph, by their families.

Darby's English Translation
17:2 There was also a portion for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these are the children of Manasseh, the son of Joseph, the males, according to their families.

Douay Rheims Bible
17:2 And to the rest of the children of Manasses according to their families: to the children of Abiezer, and to the children of Helec, and to the children of Esriel, and to the children of Sechem, and to the children of Hepher, and to the children of Semida: these are the male children of Manasses the son of Joseph, by their kindreds.

Noah Webster Bible
17:2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.

World English Bible
17:2 So the lot was for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.

Young's Literal Translation
17:2 And there is for the sons of Manasseh who are left, for their families; for the sons of Abiezer, and for the sons of Helek, and for the sons of Asriel, and for the sons of Shechem, and for the sons of Hepher, and for the sons of Shemida; these are the children of Manasseh son of Joseph -- the males -- by their families.

3

Modern Hebrew
ולצלפחד בן־חפר
בן־גלעד בן־מכיר
בן־מנשה לא־היו לו
בנים כי אם־ בנות
ואלה שמות בנתיו
מחלה ונעה חגלה
מלכה ותרצה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:3  
-    
-     -
-     -
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:3 VLTShLPhChD BN-ChPhUr BN-GL'yD BN-MKYUr BN-MNShH L'a-HYV LV BNYM KY 'aM- BNVTh V'aLH ShMVTh BNThYV MChLH VN'yH ChGLH MLKH VThUrTShH.

Latin Vulgate
17:3 Salphaad vero filio Epher filii Galaad filii Machir filii Manasse non erant filii sed solae filiae quarum ista sunt nomina Maala et Noa Egla et Melcha et Thersa

King James Version
17:3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

American Standard Version
17:3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

Bible in Basic English
17:3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but only daughters; and these are the names of his daughters: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

Darby's English Translation
17:3 And Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters; and these are the names of his daughters: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

Douay Rheims Bible
17:3 But Salphaad the son of Hepher the son of Galaad the son of Machir the son of Manasses had no sons, but only daughters: whose names are these, Maala and Noa and Hegla and Melcha and Thersa.

Noah Webster Bible
17:3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

World English Bible
17:3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

Young's Literal Translation
17:3 As to Zelophehad, son of Hepher, son of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, he hath no children except daughters, and these are the names of his daughters: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah,

4

Modern Hebrew
ותקרבנה לפני
אלעזר הכהן ולפני
יהושע בן־נון
ולפני הנשיאים
לאמר יהוה צוה
את־משה לתת־לנו
נחלה בתוך אחינו
ויתן להם אל־פי
יהוה נחלה בתוך
אחי אביהן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:4  
   
   
   
    -
   
   
-     -
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:4 VThQUrBNH LPhNY 'aL'yZUr HKHN VLPhNY YHVSh'y BN-NVN VLPhNY HNShY'aYM L'aMUr YHVH TShVH 'aTh-MShH LThTh-LNV NChLH BThVK 'aChYNV VYThN LHM 'aL-PhY YHVH NChLH BThVK 'aChY 'aBYHN.

Latin Vulgate
17:4 veneruntque in conspectu Eleazari sacerdotis et Iosue filii Nun et principum dicentes Dominus praecepit per manum Mosi ut daretur nobis possessio in medio fratrum nostrorum deditque eis iuxta imperium Domini possessionem in medio fratrum patris earum

King James Version
17:4 And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father.

American Standard Version
17:4 And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, Jehovah commanded Moses to give us an inheritance among our brethren: therefore according to the commandment of Jehovah he gave them an inheritance among the brethren of their father.

Bible in Basic English
17:4 And they came before Eleazar the priest, and Joshua, the son of Nun, and before the chiefs, saying, The Lord gave orders to Moses to give us a heritage among our brothers: so in agreement with the orders of the Lord he gave them a heritage among their father's brothers.

Darby's English Translation
17:4 And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, Jehovah commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. And he gave them according to the commandment of Jehovah an inheritance among the brethren of their father.

Douay Rheims Bible
17:4 And they came in the presence of Eleazar the priest and of Josue the son of Nun, and of the princes, saying: The Lord commanded by the hand of Moses, that a possession should be given us in the midst of our brethren. And he gave them according to the commandment of the Lord a possession amongst the brethren of their father.

Noah Webster Bible
17:4 And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren: therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father.

World English Bible
17:4 They came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, Yahweh commanded Moses to give us an inheritance among our brothers: therefore according to the commandment of Yahweh he gave them an inheritance among the brothers of their father.

Young's Literal Translation
17:4 and they draw near before Eleazar the priest, and before Joshua son of Nun, and before the princes, saying, `Jehovah commanded Moses to give to us an inheritance in the midst of our brethren;` and he giveth to them, at the command of Jehovah, an inheritance in the midst of the brethren of their father.

5

Modern Hebrew
ויפלו חבלי־מנשה
עשרה לבד מארץ
הגלעד והבשן אשר
מעבר לירדן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:5  
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:5 VYPhLV ChBLY-MNShH 'yShUrH LBD M'aUrTSh HGL'yD VHBShN 'aShUr M'yBUr LYUrDN.

Latin Vulgate
17:5 et ceciderunt funiculi Manasse decem absque terra Galaad et Basan trans Iordanem

King James Version
17:5 And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;

American Standard Version
17:5 And there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;

Bible in Basic English
17:5 And ten parts were given to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan, which is on the other side of Jordan;

Darby's English Translation
17:5 And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan.

Douay Rheims Bible
17:5 And there fell ten portions to Manasses, beside the land of Galaad and Basan beyond the Jordan.

Noah Webster Bible
17:5 And there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of Jordan;

World English Bible
17:5 There fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;

Young's Literal Translation
17:5 And ten portions fall to Manasseh, apart from the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan;

6

Modern Hebrew
כי בנות מנשה נחלו
נחלה בתוך בניו
וארץ הגלעד היתה
לבני־מנשה
הנותרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:6  
   
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
17:6 KY BNVTh MNShH NChLV NChLH BThVK BNYV V'aUrTSh HGL'yD HYThH LBNY-MNShH HNVThUrYM.

Latin Vulgate
17:6 filiae enim Manasse possederunt hereditatem in medio filiorum eius terra autem Galaad cecidit in sortem filiorum Manasse qui reliqui erant

King James Version
17:6 Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.

American Standard Version
17:6 because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.

Bible in Basic English
17:6 Because the daughters of Manasseh had a heritage among his sons, and the land of Gilead was the property of the other sons of Manasseh.

Darby's English Translation
17:6 For the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh`s sons had the land of Gilead.

Douay Rheims Bible
17:6 For the daughters of Manasses possessed inheritance in the midst of his sons. And the land of Galaad fell to the lot of the rest of the children of Manasses.

Noah Webster Bible
17:6 Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.

World English Bible
17:6 because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.

Young's Literal Translation
17:6 for the daughters of Manasseh have inherited an inheritance in the midst of his sons, and the land of Gilead hath been to the sons of Manasseh who are left.

7

Modern Hebrew
ויהי גבול־מנשה
מאשר המכמתת אשר
על־פני שכם והלך
הגבול אל־הימין
אל־ישבי עין תפוח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:7  
-    
   
-    
   
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
17:7 VYHY GBVL-MNShH M'aShUr HMKMThTh 'aShUr 'yL-PhNY ShKM VHLK HGBVL 'aL-HYMYN 'aL-YShBY 'yYN ThPhVCh.

Latin Vulgate
17:7 fuitque terminus Manasse ab Aser Machmathath quae respicit Sychem et egreditur ad dextram iuxta habitatores fontis Taffuae

King James Version
17:7 And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah.

American Standard Version
17:7 And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.

Bible in Basic English
17:7 And the limit of Manasseh's land was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; the line goes on to the right hand, to the people of En-tappuah.

Darby's English Translation
17:7 And the territory of Manasseh was from Asher to Micmethath, which is before Shechem, and the border went on the right hand toward the inhabitants of En-Tappuah.

Douay Rheims Bible
17:7 And the border of Manasses was from Aser, Machmethath which looketh towards Sichem: and it goeth out on the right hand by the inhabitants of the fountain of Taphua.

Noah Webster Bible
17:7 And the border of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand to the inhabitants of En-tappuah.

World English Bible
17:7 The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, to the inhabitants of En-tappuah.

Young's Literal Translation
17:7 And the border of Manasseh is from Asher to Michmethah, which is on the front of Shechem, and the border hath gone on unto the right, unto the inhabitants of En-Tappuah.

8

Modern Hebrew
למנשה היתה ארץ
תפוח ותפוח
אל־גבול מנשה לבני
אפרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:8  
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
17:8 LMNShH HYThH 'aUrTSh ThPhVCh VThPhVCh 'aL-GBVL MNShH LBNY 'aPhUrYM.

Latin Vulgate
17:8 etenim in sorte Manasse ceciderat terra Taffuae quae est iuxta terminos Manasse filiorum Ephraim

King James Version
17:8 Now Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim;

American Standard Version
17:8 The land of Tappuah belonged to Manasseh; but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim.

Bible in Basic English
17:8 The land of Tappuah was the property of Manasseh; but Tappuah on the edge of Manasseh was the property of the children of Ephraim.

Darby's English Translation
17:8 Manasseh had the land of Tappuah; but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim.

Douay Rheims Bible
17:8 For the lot of Manasses took in the land of Taphua, which is on the borders of Manasses, and belongs to the children of Ephraim.

Noah Webster Bible
17:8 Now Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim;

World English Bible
17:8 The land of Tappuah belonged to Manasseh; but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim.

Young's Literal Translation
17:8 To Manasseh hath been the land of Tappuah, and Tappuah unto the border of Manasseh is to the sons of Ephraim.

9

Modern Hebrew
וירד הגבול נחל
קנה נגבה לנחל
ערים האלה לאפרים
בתוך ערי מנשה
וגבול מנשה מצפון
לנחל ויהי תצאתיו
הימה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:9  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:9 VYUrD HGBVL NChL QNH NGBH LNChL 'yUrYM H'aLH L'aPhUrYM BThVK 'yUrY MNShH VGBVL MNShH MTShPhVN LNChL VYHY ThTSh'aThYV HYMH.

Latin Vulgate
17:9 descenditque terminus vallis Harundineti in meridiem torrentis civitatum Ephraim quae in medio sunt urbium Manasse terminus Manasse ab aquilone torrentis et exitus eius pergit ad mare

King James Version
17:9 And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea:

American Standard Version
17:9 And the border went down unto the brook of Kanah, southward of the brook: these cities belonged to Ephraim among the cities of Manasseh: and the border of Manasseh was on the north side of the brook, and the goings out thereof were at the sea:

Bible in Basic English
17:9 And the limit goes down to the stream Kanah, to the south of the stream: these towns were Ephraim's among the towns of Manasseh; Manasseh's limit was on the north side of the stream, ending at the sea:

Darby's English Translation
17:9 And the border descended to the torrent Kanah, south of the torrent. These cities were Ephraim`s among the cities of Manasseh. And the territory of Manasseh was on the north side of the torrent, and ended at the sea.

Douay Rheims Bible
17:9 And the border goeth down to the valley of the reeds, to the south of the torrent of the cities of Ephraim, which are in the midst of the cities of Manasses: the border of Manasses is on the north side of the torrent, and the outgoings of it are at the sea:

Noah Webster Bible
17:9 And the border descended to the river Kanah, southward of the river. These cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the border of Manasseh also was on the north side of the river, and the limits of it were at the sea:

World English Bible
17:9 The border went down to the brook of Kanah, southward of the brook: these cities belonged to Ephraim among the cities of Manasseh: and the border of Manasseh was on the north side of the brook, and the goings out of it were at the sea:

Young's Literal Translation
17:9 And the border hath come down to the brook of Kanah, southward of the brook; these cities of Ephraim are in the midst of the cities of Manasseh, and the border of Manasseh is on the north of the brook, and its outgoings are at the sea.

10

Modern Hebrew
נגבה לאפרים
וצפונה למנשה ויהי
הים גבולו ובאשר
יפגעון מצפון
וביששכר ממזרח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:10  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:10 NGBH L'aPhUrYM VTShPhVNH LMNShH VYHY HYM GBVLV VB'aShUr YPhG'yVN MTShPhVN VBYShShKUr MMZUrCh.

Latin Vulgate
17:10 ita ut ab austro sit possessio Ephraim et ab aquilone Manasse et utramque claudat mare et coniungantur sibi in tribu Aser ab aquilone et in tribu Isachar ab oriente

King James Version
17:10 Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.

American Standard Version
17:10 southward it was Ephraim`s, and northward it was Manasseh`s, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

Bible in Basic English
17:10 To the south it is Ephraim's, and to the north it is Manasseh's, and the sea is his limit; and they are touching Asher on the north, and Issachar on the east.

Darby's English Translation
17:10 Southward it was Ephraim`s, and northward it was Manasseh`s, and the sea was his border. And they touched upon Asher on the north, and upon Issachar on the east.

Douay Rheims Bible
17:10 So that the possession of Ephraim is on the south, and on the north that of Manasses, and the sea is the border of both, and they are joined together in the tribe of Aser on the north, and in the tribe of Issachar on the east.

Noah Webster Bible
17:10 Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.

World English Bible
17:10 southward it was Ephraim`s, and northward it was Manasseh`s, and the sea was his border; and they reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.

Young's Literal Translation
17:10 Southward is to Ephraim and northward to Manasseh, and the sea is his border, and in Asher they meet on the north, and in Issachar on the east.

11

Modern Hebrew
ויהי למנשה ביששכר
ובאשר בית־שאן
ובנותיה ויבלעם
ובנותיה ואת־ ישבי
דאר ובנותיה וישבי
עין־דר ובנתיה
וישבי תענך ובנתיה
וישבי מגדו
ובנותיה שלשת
הנפת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:11  
   
   
    -
   
    -
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:11 VYHY LMNShH BYShShKUr VB'aShUr BYTh-Sh'aN VBNVThYH VYBL'yM VBNVThYH V'aTh- YShBY D'aUr VBNVThYH VYShBY 'yYN-DUr VBNThYH VYShBY Th'yNK VBNThYH VYShBY MGDV VBNVThYH ShLShTh HNPhTh.

Latin Vulgate
17:11 fuitque hereditas Manasse in Isachar et in Aser Bethsan et viculi eius et Ieblaam cum villulis suis et habitatores Dor cum oppidis suis habitatores quoque Hendor cum villulis suis similiterque habitatores Thanach cum villulis suis et habitatores Mageddo cum viculis suis et tertia pars urbis Nofeth

King James Version
17:11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.

American Standard Version
17:11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three heights.

Bible in Basic English
17:11 In Issachar and Asher, Manasseh had Beth-shean and its daughter-towns, and Ibleam and its daughter-towns, and the people of Dor and its daughter-towns, and the people of En-dor and its daughter-towns, and the people of Taanach and its daughter-towns, and the people of Megiddo and its daughter-towns, that is, the three hills.

Darby's English Translation
17:11 And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean and its dependent villages, and Ibleam and its dependent villages, and the inhabitants of Dor and its dependent villages, and the inhabitants of En-Dor and its dependent villages, and the inhabitants of Taanach and its dependent villages, and the inhabitants of Megiddo and its dependent villages, the three hilly regions.

Douay Rheims Bible
17:11 And the inheritance of Manasses in Issachar and in Aser, was Bethsan and its villages, and Jeblaam with its villages, and the inhabitants of Dor, with the towns thereof: the inhabitants also of Endor with the villages thereof: and in like manner the inhabitants of Thenac with the villages thereof: and the inhabitants of Mageddo with their villages, and the third part of the city of Nopheth.

Noah Webster Bible
17:11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Tanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even three countries.

World English Bible
17:11 Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three heights.

Young's Literal Translation
17:11 And Manasseh hath in Issachar and in Asher, Beth-Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-Dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, three counties.

12

Modern Hebrew
ולא יכלו בני מנשה
להוריש את־הערים
האלה ויואל הכנעני
לשבת בארץ הזאת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:12  
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:12 VL'a YKLV BNY MNShH LHVUrYSh 'aTh-H'yUrYM H'aLH VYV'aL HKN'yNY LShBTh B'aUrTSh HZ'aTh.

Latin Vulgate
17:12 nec potuerunt filii Manasse has subvertere civitates sed coepit Chananeus habitare in terra ista

King James Version
17:12 Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

American Standard Version
17:12 Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

Bible in Basic English
17:12 But the children of Manasseh were not able to make the people of those towns go out; but the Canaanites would go on living in that land.

Darby's English Translation
17:12 But the children of Manasseh could not dispossess the inhabitants of those cities; and the Canaanites would dwell in that land.

Douay Rheims Bible
17:12 Neither could the children of Manasses overthrow these cities, but the Chanaanite began to dwell in his land.

Noah Webster Bible
17:12 Yet the children of Manasseh could not expel the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

World English Bible
17:12 Yet the children of Manasseh couldn`t drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

Young's Literal Translation
17:12 And the sons of Manasseh have not been able to occupy these cities, and the Canaanite is desirous to dwell in this land,

13

Modern Hebrew
ויהי כי חזקו בני
ישראל ויתנו
את־הכנעני למס
והורש לא הורישו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:13  
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
17:13 VYHY KY ChZQV BNY YShUr'aL VYThNV 'aTh-HKN'yNY LMS VHVUrSh L'a HVUrYShV.

Latin Vulgate
17:13 postquam autem convaluerunt filii Israhel subiecerunt Chananeos et fecerunt sibi tributarios nec interfecerunt eos

King James Version
17:13 Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute; but did not utterly drive them out.

American Standard Version
17:13 And it came to pass, when the children of Israel were waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.

Bible in Basic English
17:13 And when the children of Israel had become strong, they put the Canaanites to forced work, in place of driving them out.

Darby's English Translation
17:13 And it came to pass when the children of Israel were become strong, that they made the Canaanites tributary; but they did not utterly dispossess them.

Douay Rheims Bible
17:13 But after that the children of Israel were grown strong, they subdued the Chanaanites, and made them their tributaries, and they did not kill them.

Noah Webster Bible
17:13 Yet it came to pass, when the children of Israel had become strong, that they subjected the Canaanites to tribute; but did not utterly expel them.

World English Bible
17:13 It happened, when the children of Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and didn`t utterly drive them out.

Young's Literal Translation
17:13 and it cometh to pass when the sons of Israel have been strong, that they put the Canaanite to tribute, and have not utterly dispossessed him.

14

Modern Hebrew
וידברו בני יוסף
את־יהושע לאמר
מדוע נתתה לי נחלה
גורל אחד וחבל אחד
ואני עם־רב עד
אשר־עד־כה ברכני
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:14  
   
-    
   
   
   
   
   
    -
    --
.

Hebrew Transliterated
17:14 VYDBUrV BNY YVSPh 'aTh-YHVSh'y L'aMUr MDV'y NThThH LY NChLH GVUrL 'aChD VChBL 'aChD V'aNY 'yM-UrB 'yD 'aShUr-'yD-KH BUrKNY YHVH.

Latin Vulgate
17:14 locutique sunt filii Ioseph ad Iosue atque dixerunt quare dedisti mihi possessionem sortis et funiculi unius cum sim tantae multitudinis et benedixerit mihi Dominus

King James Version
17:14 And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto?

American Standard Version
17:14 And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one part for an inheritance, seeing I am a great people, forasmuch as hitherto Jehovah hath blessed me?

Bible in Basic English
17:14 Then the children of Joseph said to Joshua, Why have you given me only one part and one stretch of land for my heritage? For through the blessing given to me by the Lord up to now, I am a great people.

Darby's English Translation
17:14 And the children of Joseph spoke to Joshua, saying, Why hast thou given me as inheritance one lot and one portion, seeing I am a great people, forasmuch as Jehovah has blessed me hitherto?

Douay Rheims Bible
17:14 And the children of Joseph spoke to Josue, and said: Why hast thou given me but one lot and one portion to possess, whereas I am of so great a multitude, and the Lord hath blessed me?

Noah Webster Bible
17:14 And the children of Joseph spoke to Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath hitherto blessed me?

World English Bible
17:14 The children of Joseph spoke to Joshua, saying, Why have you given me but one lot and one part for an inheritance, seeing I am a great people, because hitherto Yahweh has blessed me?

Young's Literal Translation
17:14 And the sons of Joseph speak with Joshua, saying, `Wherefore hast thou given to me an inheritance -- one lot and one portion, and I a numerous people? hitherto hath Jehovah blessed me.`

15

Modern Hebrew
ויאמר אליהם יהושע
אם־עם־רב אתה עלה
לך היערה ובראת לך
שם בארץ הפרזי
והרפאים כי־אץ לך
הר־אפרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:15  
   
--    
   
   
   
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
17:15 VY'aMUr 'aLYHM YHVSh'y 'aM-'yM-UrB 'aThH 'yLH LK HY'yUrH VBUr'aTh LK ShM B'aUrTSh HPhUrZY VHUrPh'aYM KY-'aTSh LK HUr-'aPhUrYM.

Latin Vulgate
17:15 ad quos Iosue ait si populus multus es ascende in silvam et succide tibi spatia in terra Ferezei et Rafaim quia angusta est tibi possessio montis Ephraim

King James Version
17:15 And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.

American Standard Version
17:15 And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.

Bible in Basic English
17:15 Then Joshua said to them, If you are such a great people, go up into the woodlands, clearing a place there for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, if the hill-country of Ephraim is not wide enough for you.

Darby's English Translation
17:15 And Joshua said unto them, If thou art a great people, then get thee up to the wood, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.

Douay Rheims Bible
17:15 And Josue said to them: If thou be a great people, go up into the woodland, and cut down room for thyself in the land of the Pherezite and the Raphaims: because the possession of mount Ephraim is too narrow for thee.

Noah Webster Bible
17:15 And Joshua answered them, If thou art a great people, then go up to the wood, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim is too narrow for thee.

World English Bible
17:15 Joshua said to them, If you be a great people, get you up to the forest, and cut down for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for you.

Young's Literal Translation
17:15 And Joshua saith unto them, `If thou art a numerous people, go up for thee to the forest, then thou hast prepared for thee there, in the land of the Perizzite, and of the Rephaim, when mount Ephraim hath been narrow for thee.`

16

Modern Hebrew
ויאמרו בני יוסף
לא־ימצא לנו ההר
ורכב ברזל
בכל־הכנעני הישב
בארץ־העמק לאשר
בבית־שאן ובנותיה
ולאשר בעמק
יזרעאל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:16  
   
-    
   
   
    -
    -
    -
   
.

Hebrew Transliterated
17:16 VY'aMUrV BNY YVSPh L'a-YMTSh'a LNV HHUr VUrKB BUrZL BKL-HKN'yNY HYShB B'aUrTSh-H'yMQ L'aShUr BBYTh-Sh'aN VBNVThYH VL'aShUr B'yMQ YZUr'y'aL.

Latin Vulgate
17:16 cui responderunt filii Ioseph non poterimus ad montana conscendere cum ferreis curribus utantur Chananei qui habitant in terra campestri in qua sitae sunt Bethsan cum viculis suis et Iezrahel mediam possidens vallem

King James Version
17:16 And the children of Joseph said, The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are of Bethshean and her towns, and they who are of the valley of Jezreel.

American Standard Version
17:16 And the children of Joseph said, The hill-country is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are in Beth-shean and its towns, and they who are in the valley of Jezreel.

Bible in Basic English
17:16 And the children of Joseph said, The hill-country is not enough for us: and all the Canaanites living in the valley have iron war-carriages, those in Beth-shean and its towns as well as those in the valley of Jezreel.

Darby's English Translation
17:16 And the children of Joseph said, The hill-country will not be enough for us; and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, those that are of Beth-shean and its dependent villages, and those that are in the valley of Jizreel.

Douay Rheims Bible
17:16 And the children of Joseph answered him: We cannot go up to the mountains, for the Chanaanites that dwell in the low lands, wherein are situate Bethsan with its towns, and Jezrael in the midst of the valley, have chariots of iron

Noah Webster Bible
17:16 And the children of Joseph said, The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are of Beth-shean and its towns, and they who are of the valley of Jezreel.

World English Bible
17:16 The children of Joseph said, The hill-country is not enough for us: and all the Canaanites who dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are in Beth-shean and its towns, and they who are in the valley of Jezreel.

Young's Literal Translation
17:16 And the sons of Joseph say, `The hill is not found to us, and a chariot of iron is with every Canaanite who is dwelling in the land of the valley -- to him who is in Beth-Shean and its towns, and to him who is in the valley of Jezreel.`

17

Modern Hebrew
ויאמר יהושע
אל־בית יוסף
לאפרים ולמנשה
לאמר עם־רב אתה
וכח גדול לך
לא־יהיה לך גורל
אחד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:17  
   
    -
   
-    
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
17:17 VY'aMUr YHVSh'y 'aL-BYTh YVSPh L'aPhUrYM VLMNShH L'aMUr 'yM-UrB 'aThH VKCh GDVL LK L'a-YHYH LK GVUrL 'aChD.

Latin Vulgate
17:17 dixitque Iosue ad domum Ioseph Ephraim et Manasse populus multus es et magnae fortitudinis non habebis sortem unam

King James Version
17:17 And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only:

American Standard Version
17:17 And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power; thou shalt not have one lot only:

Bible in Basic English
17:17 Then Joshua said to the children of Joseph, to Ephraim and Manasseh, You are a great people, and have great power: you are not to have one property only,

Darby's English Translation
17:17 And Joshua spoke to the house of Joseph, to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only,

Douay Rheims Bible
17:17 And Josue said to the house of Joseph, to Ephraim and Manasses: Thou art a great people, and of great strength, thou shalt not have one lot only:

Noah Webster Bible
17:17 And Joshua spoke to the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only:

World English Bible
17:17 Joshua spoke to the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, You are a great people, and have great power; you shall not have one lot only:

Young's Literal Translation
17:17 And Joshua speaketh unto the house of Joseph, to Ephraim and to Manasseh, saying, `Thou art a numerous people, and hast great power; thou hast not one lot only,

18

Modern Hebrew
כי הר יהיה־לך
כי־יער הוא ובראתו
והיה לך תצאתיו
כי־תוריש את־
הכנעני כי רכב
ברזל לו כי חזק
הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:18  
   
-     -
   
   
-    
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:18 KY HUr YHYH-LK KY-Y'yUr HV'a VBUr'aThV VHYH LK ThTSh'aThYV KY-ThVUrYSh 'aTh- HKN'yNY KY UrKB BUrZL LV KY ChZQ HV'a.

Latin Vulgate
17:18 sed transibis ad montem et succides tibi atque purgabis ad habitandum spatia et poteris ultra procedere cum subverteris Chananeum quem dicis ferreos habere currus et esse fortissimum

King James Version
17:18 But the mountain shall be thine; for it is a wood, and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.

American Standard Version
17:18 but the hill-country shall be thine; for though it is a forest, thou shalt cut it down, and the goings out thereof shall be thine; for thou shalt drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong.

Bible in Basic English
17:18 For the hill-country of Gilead will be yours ... the woodland and cut down ... its outskirts will be yours ... get the Canaanites out, for they have iron war-carriages ... strong.

Darby's English Translation
17:18 but the hill-country shall be thine, as it is a wood, thou shalt cut it down, and its outgoings shall be thine; for thou shalt dispossess the Canaanites, though they have iron chariots; for they are powerful.

Douay Rheims Bible
17:18 But thou shalt pass to the mountain, and shalt cut down the wood, and make thyself room to dwell in: and mayst proceed farther, when thou hast destroyed the Chanaanites, who as thou sayest have iron chariots, and are very strong.

Noah Webster Bible
17:18 But the mountain shall be thine; for it is a wood, and thou shalt cut it down: and the limits of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they are strong.

World English Bible
17:18 but the hill-country shall be yours; for though it is a forest, you shall cut it down, and the goings out of it shall be your; for you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong.

Young's Literal Translation
17:18 because the mountain is thine; because it is a forest -- thou hast prepared it, and its outgoings have been thine; because thou dost dispossess the Canaanite, though it hath chariots of iron -- though it is strong.`

Joshua 18

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com