Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Deuteronomy 30

The Fifth Book of Moses, called Deuteronomy

Chapter 31

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

1

Modern Hebrew
וילך משה וידבר
את־הדברים האלה
אל־כל־ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:1  
   
-    
.--    

Hebrew Transliterated
31:1 VYLK MShH VYDBUr 'aTh-HDBUrYM H'aLH 'aL-KL-YShUr'aL.

Latin Vulgate
31:1 abiit itaque Moses et locutus est omnia verba haec ad universum Israhel

King James Version
31:1 And Moses went and spake these words unto all Israel.

American Standard Version
31:1 And Moses went and spake these words unto all Israel.

Bible in Basic English
31:1 So Moses said all these things to Israel.

Darby's English Translation
31:1 And Moses went and spoke these words to all Israel;

Douay Rheims Bible
31:1 And Moses went, and spoke all these words to all Israel,

Noah Webster Bible
31:1 And Moses went and spoke these words to all Israel.

World English Bible
31:1 Moses went and spoke these words to all Israel.

Young's Literal Translation
31:1 And Moses goeth and speaketh these words unto all Israel,

2

Modern Hebrew
ויאמר אלהם בן־מאה
ועשרים שנה אנכי
היום לא־אוכל עוד
לצאת ולבוא ויהוה
אמר אלי לא תעבר
את־הירדן הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:2  
   
    -
   
-    
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
31:2 VY'aMUr 'aLHM BN-M'aH V'yShUrYM ShNH 'aNKY HYVM L'a-'aVKL 'yVD LTSh'aTh VLBV'a VYHVH 'aMUr 'aLY L'a Th'yBUr 'aTh-HYUrDN HZH.

Latin Vulgate
31:2 et dixit ad eos centum viginti annorum sum hodie non possum ultra egredi et ingredi praesertim cum et Dominus dixerit mihi non transibis Iordanem istum

King James Version
31:2 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

American Standard Version
31:2 And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

Bible in Basic English
31:2 Then he said to them, I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to go out and come in: and the Lord has said to me, You are not to go over Jordan.

Darby's English Translation
31:2 and he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day, I can no more go out and come in; and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

Douay Rheims Bible
31:2 And he said to them: I am this day a hundred and twenty years old, I can no longer go out and come in, especially as the Lord also hath said to me: O Thou shalt not pass over this Jordan.

Noah Webster Bible
31:2 And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said to me, thou shalt not go over this Jordan.

World English Bible
31:2 He said to them, I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Yahweh has said to me, You shall not go over this Jordan.

Young's Literal Translation
31:2 and he saith unto them, `A son of a hundred and twenty years am I to-day; I am not able any more to go out and to come in, and Jehovah hath said unto me, Thou dost not pass over this Jordan,

3

Modern Hebrew
יהוה אלהיך הוא
עבר לפניך
הוא־ישמיד
את־הגוים האלה
מלפניך וירשתם
יהושע הוא עבר
לפניך כאשר דבר
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:3  
   
   
-    
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:3 YHVH 'aLHYK HV'a 'yBUr LPhNYK HV'a-YShMYD 'aTh-HGVYM H'aLH MLPhNYK VYUrShThM YHVSh'y HV'a 'yBUr LPhNYK K'aShUr DBUr YHVH.

Latin Vulgate
31:3 Dominus ergo Deus tuus transibit ante te ipse delebit omnes gentes has in conspectu tuo et possidebis eas et Iosue iste transibit ante te sicut locutus est Dominus

King James Version
31:3 The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said.

American Standard Version
31:3 Jehovah thy God, he will go over before thee; he will destroy these nations from before thee, and thou shalt dispossess them: and Joshua, he shall go over before thee, as Jehovah hath spoken.

Bible in Basic English
31:3 The Lord your God, he will go over before you; he will send destruction on all those nations, and you will take their land as your heritage: and Joshua will go over at your head as the Lord has said.

Darby's English Translation
31:3 Jehovah thy God, he will go over before thee, he will destroy these nations from before thee, that thou mayest take possession of them: Joshua, he shall go over before thee, as Jehovah hath said.

Douay Rheims Bible
31:3 The Lord thy God then will pass over before thee: he will destroy all these nations in thy sight, and thou shalt possess them: and this Josue shall go over before thee, as the Lord hath spoken.

Noah Webster Bible
31:3 The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua he shall go over before thee, as the LORD hath said.

World English Bible
31:3 Yahweh your God, he will go over before you; he will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them: and Joshua, he shall go over before you, as Yahweh has spoken.

Young's Literal Translation
31:3 `Jehovah thy God He is passing over before thee, He doth destroy these nations from before thee, and thou hast possessed them; Joshua -- he is passing over before thee as Jehovah hath spoken,

4

Modern Hebrew
ועשה יהוה להם
כאשר עשה לסיחון
ולעוג מלכי האמרי
ולארצם אשר השמיד
אתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:4  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:4 V'yShH YHVH LHM K'aShUr 'yShH LSYChVN VL'yVG MLKY H'aMUrY VL'aUrTShM 'aShUr HShMYD 'aThM.

Latin Vulgate
31:4 facietque Dominus eis sicut fecit Seon et Og regibus Amorreorum et terrae eorum delebitque eos

King James Version
31:4 And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.

American Standard Version
31:4 And Jehovah will do unto them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and unto their land; whom he destroyed.

Bible in Basic English
31:4 The Lord will do to them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and to their land, whom he put to destruction.

Darby's English Translation
31:4 And Jehovah will do to them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and to their land; whom he destroyed.

Douay Rheims Bible
31:4 And the Lord shall do to them as he did to Sehon and Og the kings of the Amorrhites, and to their land, and shall destroy them.

Noah Webster Bible
31:4 And the LORD shall do to them as he did to Sihon, and to Og, kings of the Amorites, and to the land of them, whom he destroyed.

World English Bible
31:4 Yahweh will do to them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and to their land; whom he destroyed.

Young's Literal Translation
31:4 and Jehovah hath done to them as he hath done to Sihon and to Og, kings of the Amorite, and to their land, whom He destroyed.

5

Modern Hebrew
ונתנם יהוה לפניכם
ועשיתם להם
ככל־המצוה אשר
צויתי אתכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:5  
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
31:5 VNThNM YHVH LPhNYKM V'yShYThM LHM KKL-HMTShVH 'aShUr TShVYThY 'aThKM.

Latin Vulgate
31:5 cum ergo et hos tradiderit vobis similiter facietis eis sicut praecepi vobis

King James Version
31:5 And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.

American Standard Version
31:5 And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.

Bible in Basic English
31:5 The Lord will give them up into your hands, and you are to do to them as I have given you orders.

Darby's English Translation
31:5 And when Jehovah giveth them up before you, ye shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.

Douay Rheims Bible
31:5 Therefore when the Lord shall have delivered these also to you, you shall do in like manner to them as I have commanded you,

Noah Webster Bible
31:5 And the LORD shall give them up before your face, that ye may do to them according to all the commandments which I have commanded you.

World English Bible
31:5 Yahweh will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.

Young's Literal Translation
31:5 And Jehovah hath given them before your face, and ye have done to them according to all the command which I have commanded you;

6

Modern Hebrew
חזקו ואמצו
אל־תיראו
ואל־תערצו מפניהם
כי יהוה אלהיך הוא
ההלך עמך לא ירפך
ולא יעזבך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:6  
   
-     -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:6 ChZQV V'aMTShV 'aL-ThYUr'aV V'aL-Th'yUrTShV MPhNYHM KY YHVH 'aLHYK HV'a HHLK 'yMK L'a YUrPhK VL'a Y'yZBK.

Latin Vulgate
31:6 viriliter agite et confortamini nolite timere nec paveatis a conspectu eorum quia Dominus Deus tuus ipse est ductor tuus et non dimittet nec derelinquet te

King James Version
31:6 Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.

American Standard Version
31:6 Be strong and of good courage, fear not, nor be affrighted at them: for Jehovah thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.

Bible in Basic English
31:6 Be strong and take heart, and have no fear of them: for it is the Lord your God who is going with you; he will not take away his help from you.

Darby's English Translation
31:6 Be strong and courageous, fear them not, neither be afraid of them; for Jehovah thy God, he it is that goeth with thee; he will not leave thee, nor forsake thee.

Douay Rheims Bible
31:6 Do manfully and be of good heart: fear not, nor be ye dismayed at their sight: for the Lord thy God he himself is thy leader, and will not leave thee nor forsake thee.

Noah Webster Bible
31:6 Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he it is that doth go with thee, he will not fail thee, nor forsake thee.

World English Bible
31:6 Be strong and of good courage, don`t be afraid, nor be scared of them: for Yahweh your God, he it is who does go with you; he will not fail you, nor forsake you.

Young's Literal Translation
31:6 be strong and courageous, fear not, nor be terrified because of them, for Jehovah thy God is He who is going with thee; He doth not fail thee nor forsake thee.`

7

Modern Hebrew
ויקרא משה ליהושע
ויאמר אליו לעיני
כל־ישראל חזק ואמץ
כי אתה תבוא
את־העם הזה
אל־הארץ אשר נשבע
יהוה לאבתם לתת
להם ואתה תנחילנה
אותם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:7  
   
   
   
    -
   
   
    -
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:7 VYQUr'a MShH LYHVSh'y VY'aMUr 'aLYV L'yYNY KL-YShUr'aL ChZQ V'aMTSh KY 'aThH ThBV'a 'aTh-H'yM HZH 'aL-H'aUrTSh 'aShUr NShB'y YHVH L'aBThM LThTh LHM V'aThH ThNChYLNH 'aVThM.

Latin Vulgate
31:7 vocavitque Moses Iosue et dixit ei coram omni Israhel confortare et esto robustus tu enim introduces populum istum in terram quam daturum se patribus eorum iuravit Dominus et tu eam sorte divides

King James Version
31:7 And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.

American Standard Version
31:7 And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of good courage: for thou shalt go with this people into the land which Jehovah hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.

Bible in Basic English
31:7 Then Moses sent for Joshua, and before the eyes of all Israel said to him, Be strong and take heart: for you are to go with this people into the land which the Lord, by his oath to their fathers, has given them; by your help they will take it for their heritage.

Darby's English Translation
31:7 And Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, Be strong and courageous, for thou must go with this people into the land which Jehovah hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.

Douay Rheims Bible
31:7 And Moses called Josue, and said to him before all Israel: Take courage, and be valiant: for thou shalt bring this people into the land which the Lord swore he would give to their fathers, and thou shalt divide it by lot.

Noah Webster Bible
31:7 And Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people to the land which the LORD hath sworn to their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.

World English Bible
31:7 Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, Be strong and of good courage: for you shall go with this people into the land which Yahweh has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it.

Young's Literal Translation
31:7 And Moses calleth for Joshua, and saith unto him before the eyes of all Israel, `Be strong and courageous, for thou -- thou dost go in with this people unto the land which Jehovah hath sworn to their fathers to give to them, and thou -- thou dost cause them to inherit it;

8

Modern Hebrew
ויהוה הוא ההלך
לפניך הוא יהיה
עמך לא ירפך ולא
יעזבך לא תירא ולא
תחת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:8  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:8 VYHVH HV'a HHLK LPhNYK HV'a YHYH 'yMK L'a YUrPhK VL'a Y'yZBK L'a ThYUr'a VL'a ThChTh.

Latin Vulgate
31:8 et Dominus qui ductor vester est ipse erit tecum non dimittet nec derelinquet te noli timere nec paveas

King James Version
31:8 And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

American Standard Version
31:8 And Jehovah, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

Bible in Basic English
31:8 It is the Lord who goes before you; he will be with you, he will not take away his help from you or give you up: so have no fear.

Darby's English Translation
31:8 And Jehovah, he it is that goeth before thee: he will be with thee; he will not leave thee, nor forsake thee; fear not, neither be dismayed.

Douay Rheims Bible
31:8 And the Lord who is your leader, he himself will be with thee: he will not leave thee, nor forsake thee: fear not, neither be dismayed.

Noah Webster Bible
31:8 And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

World English Bible
31:8 Yahweh, he it is who does go before you; he will be with you, he will not fail you, neither forsake you: don`t be afraid, neither be dismayed.

Young's Literal Translation
31:8 and Jehovah is He who is going before thee, He himself is with thee; He doth not fail thee nor forsake thee; fear not, nor be affrighted.`

9

Modern Hebrew
ויכתב משה
את־התורה הזאת
ויתנה אל־הכהנים
בני לוי הנשאים
את־ ארון ברית
יהוה ואל־כל־זקני
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:9  
   
    -
-    
   
-    
   
--    
.

Hebrew Transliterated
31:9 VYKThB MShH 'aTh-HThVUrH HZ'aTh VYThNH 'aL-HKHNYM BNY LVY HNSh'aYM 'aTh- 'aUrVN BUrYTh YHVH V'aL-KL-ZQNY YShUr'aL.

Latin Vulgate
31:9 scripsit itaque Moses legem hanc et tradidit eam sacerdotibus filiis Levi qui portabant arcam foederis Domini et cunctis senioribus Israhelis

King James Version
31:9 And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.

American Standard Version
31:9 And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bare the ark of the covenant of Jehovah, and unto all the elders of Israel.

Bible in Basic English
31:9 Then Moses put all this law in writing, and gave it to the priests, the sons of Levi, who take up the ark of the Lord's agreement, and to all the responsible men of Israel.

Darby's English Translation
31:9 And Moses wrote this law, and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel.

Douay Rheims Bible
31:9 And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the ancients of Israel.

Noah Webster Bible
31:9 And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

World English Bible
31:9 Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Yahweh, and to all the elders of Israel.

Young's Literal Translation
31:9 And Moses writeth this law, and giveth it unto the priests (sons of Levi, those bearing the ark of the covenant of Jehovah), and unto all the elders of Israel,

10

Modern Hebrew
ויצו משה אותם
לאמר מקץ שבע שנים
במעד שנת השמטה
בחג הסכות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:10  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:10 VYTShV MShH 'aVThM L'aMUr MQTSh ShB'y ShNYM BM'yD ShNTh HShMTH BChG HSKVTh.

Latin Vulgate
31:10 praecepitque eis dicens post septem annos anno remissionis in sollemnitate tabernaculorum

King James Version
31:10 And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

American Standard Version
31:10 And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles,

Bible in Basic English
31:10 And Moses said to them, At the end of every seven years, at the time fixed for the ending of debts, at the feast of tents,

Darby's English Translation
31:10 And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, at the set time of the year of release, at the feast of tabernacles,

Douay Rheims Bible
31:10 And he commanded them, saying: After seven years, in the year of remission, in the feast of tabernacles,

Noah Webster Bible
31:10 And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

World English Bible
31:10 Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tents,

Young's Literal Translation
31:10 and Moses commandeth them, saying, `At the end of seven years, in the appointed time, the year of release, in the feast of booths,

11

Modern Hebrew
בבוא כל־ישראל
לראות את־פני יהוה
אלהיך במקום אשר
יבחר תקרא את־
התורה הזאת נגד
כל־ישראל באזניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:11  
-    
-    
   
   
   
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
31:11 BBV'a KL-YShUr'aL LUr'aVTh 'aTh-PhNY YHVH 'aLHYK BMQVM 'aShUr YBChUr ThQUr'a 'aTh- HThVUrH HZ'aTh NGD KL-YShUr'aL B'aZNYHM.

Latin Vulgate
31:11 convenientibus cunctis ex Israhel ut appareant in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit Dominus leges verba legis huius coram omni Israhel audientibus eis

King James Version
31:11 When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

American Standard Version
31:11 when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

Bible in Basic English
31:11 When all Israel has come before the Lord your God in the place named by him, let a reading be given of this law in the hearing of all Israel.

Darby's English Translation
31:11 when all Israel cometh to appear before Jehovah thy God in the place which he will choose, thou shalt read this law before all Israel in their ears.

Douay Rheims Bible
31:11 When all Israel come together, to appear in the sight of the Lord thy God in the place which the Lord shall choose, thou shalt read the words of this law before all Israel, in their hearing,

Noah Webster Bible
31:11 When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

World English Bible
31:11 when all Israel is come to appear before Yahweh your God in the place which he shall choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.

Young's Literal Translation
31:11 in the coming in of all Israel to see the face of Jehovah in the place which He chooseth, thou dost proclaim this law before all Israel, in their ears.

12

Modern Hebrew
הקהל את־העם
האנשים והנשים
והטף וגרך אשר
בשעריך למען ישמעו
ולמען ילמדו ויראו
את־יהוה אלהיכם
ושמרו לעשות
את־כל־דברי התורה
הזאת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:12  
-    
   
   
   
   
   
-    
   
--    
.    

Hebrew Transliterated
31:12 HQHL 'aTh-H'yM H'aNShYM VHNShYM VHTPh VGUrK 'aShUr BSh'yUrYK LM'yN YShM'yV VLM'yN YLMDV VYUr'aV 'aTh-YHVH 'aLHYKM VShMUrV L'yShVTh 'aTh-KL-DBUrY HThVUrH HZ'aTh.

Latin Vulgate
31:12 et in unum omni populo congregato tam viris quam mulieribus parvulis et advenis qui sunt intra portas tuas ut audientes discant et timeant Dominum Deum vestrum et custodiant impleantque omnes sermones legis huius

King James Version
31:12 Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:

American Standard Version
31:12 Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy sojourner that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Jehovah your God, and observe to do all the words of this law;

Bible in Basic English
31:12 Make all the people come together, men and women and children, and anyone from another country who is with you, so that hearing they may become wise in the fear of the Lord your God, and take care to do all the words of this law;

Darby's English Translation
31:12 Gather the people together, the men, and the women, and the children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Jehovah your God, and take heed to do all the words of this law;

Douay Rheims Bible
31:12 And the people being all assembled together, both men and women, children and strangers, that are within thy gates: that hearing they may learn, and fear the Lord your God, and keep, and fulfil all the words of this law:

Noah Webster Bible
31:12 Convene the people, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:

World English Bible
31:12 Assemble the people, the men and the women and the little ones, and your sojourner who is within your gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Yahweh your God, and observe to do all the words of this law;

Young's Literal Translation
31:12 `Assemble the people, the men, and the women, and the infants, and thy sojourner who is within thy gates, so that they hear, and so that they learn, and have feared Jehovah your God, and observed to do all the words of this law;

13

Modern Hebrew
ובניהם אשר
לא־ידעו ישמעו
ולמדו ליראה
את־יהוה אלהיכם
כל־הימים אשר אתם
חיים על־האדמה אשר
אתם עברים
את־הירדן שמה
לרשתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:13  
   
    -
   
    -
    -
   
    -
   
    -
.

Hebrew Transliterated
31:13 VBNYHM 'aShUr L'a-YD'yV YShM'yV VLMDV LYUr'aH 'aTh-YHVH 'aLHYKM KL-HYMYM 'aShUr 'aThM ChYYM 'yL-H'aDMH 'aShUr 'aThM 'yBUrYM 'aTh-HYUrDN ShMH LUrShThH.

Latin Vulgate
31:13 filii quoque eorum qui nunc ignorant audire possint et timeant Dominum Deum suum cunctis diebus quibus versantur in terra ad quam vos Iordane transito pergitis obtinendam

King James Version
31:13 And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

American Standard Version
31:13 and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.

Bible in Basic English
31:13 And so that your children, to whom it is new, may give ear and be trained in the fear of the Lord your God, while you are living in the land which you are going over Jordan to take for your heritage.

Darby's English Translation
31:13 and that their children who do not know it may hear it and learn, that they may fear Jehovah your God, as long as ye live in the land, whereunto ye pass over the Jordan to possess it.

Douay Rheims Bible
31:13 That their children also, who now are ignorant, may hear, and fear the Lord their God, all the days that they lire in the land whither you are going over the Jordan to possess it.

Noah Webster Bible
31:13 And that their children who have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

World English Bible
31:13 and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Yahweh your God, as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.

Young's Literal Translation
31:13 and their sons, who have not known, do hear, and have learned to fear Jehovah your God all the days which ye are living on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.`

14

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־משה
הן קרבו ימיך למות
קרא את־יהושע
והתיצבו באהל מועד
ואצונו וילך משה
ויהושע ויתיצבו
באהל מועד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:14  
   
    -
   
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:14 VY'aMUr YHVH 'aL-MShH HN QUrBV YMYK LMVTh QUr'a 'aTh-YHVSh'y VHThYTShBV B'aHL MV'yD V'aTShVNV VYLK MShH VYHVSh'y VYThYTShBV B'aHL MV'yD.

Latin Vulgate
31:14 et ait Dominus ad Mosen ecce prope sunt dies mortis tuae voca Iosue et state in tabernaculo testimonii ut praecipiam ei abierunt ergo Moses et Iosue et steterunt in tabernaculo testimonii

King James Version
31:14 And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.

American Standard Version
31:14 And Jehovah said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.

Bible in Basic English
31:14 At that time the Lord said to Moses, The day of your death is near: send for Joshua, and come to the Tent of meeting so that I may give him his orders. So Moses and Joshua went to the Tent of meeting.

Darby's English Translation
31:14 And Jehovah said to Moses, Lo, the days are near for thee to die; call Joshua, and present yourselves at the tent of meeting, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting.

Douay Rheims Bible
31:14 And the Lord said to Moses: Behold the days of thy death are nigh: call Josue, and stand ye in the tabernacle of the testimony, that I may give him a charge. So Moses and Josue went and stood in the tabernacle of the testimony:

Noah Webster Bible
31:14 And the LORD said to Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went and presented themselves in the tabernacle of the congregation.

World English Bible
31:14 Yahweh said to Moses, Behold, your days approach that you must die: call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge. Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.

Young's Literal Translation
31:14 And Jehovah saith unto Moses, `Lo, thy days have drawn near to die; call Joshua, and station yourselves in the tent of meeting, and I charge him;` and Moses goeth -- Joshua also -- and they station themselves in the tent of meeting,

15

Modern Hebrew
וירא יהוה באהל
בעמוד ענן ויעמד
עמוד הענן על־פתח
האהל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:15  
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
31:15 VYUr'a YHVH B'aHL B'yMVD 'yNN VY'yMD 'yMVD H'yNN 'yL-PhThCh H'aHL.

Latin Vulgate
31:15 apparuitque Dominus ibi in columna nubis quae stetit in introitu tabernaculi

King James Version
31:15 And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.

American Standard Version
31:15 And Jehovah appeared in the Tent in a pillar of cloud: and the pillar of cloud stood over the door of the Tent.

Bible in Basic English
31:15 And the Lord was seen in the Tent in a pillar of cloud resting by the door of the Tent.

Darby's English Translation
31:15 And Jehovah appeared at the tent in the pillar of cloud; and the pillar of cloud stood over the entrance to the tent.

Douay Rheims Bible
31:15 And the Lord appeared there in the pillar of a cloud, which stood in the en try of the tabernacle.

Noah Webster Bible
31:15 And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud; and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.

World English Bible
31:15 Yahweh appeared in the Tent in a pillar of cloud: and the pillar of cloud stood over the door of the Tent.

Young's Literal Translation
31:15 and Jehovah is seen in the tent, in a pillar of a cloud; and the pillar of the cloud standeth at the opening of the tent.

16

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־משה
הנך שכב עם־אבתיך
וקם העם הזה וזנה
אחרי אלהי
נכר־הארץ אשר הוא
בא־שמה בקרבו
ועזבני והפר
את־בריתי אשר כרתי
אתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:16  
   
    -
-    
   
   
   
    -
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
31:16 VY'aMUr YHVH 'aL-MShH HNK ShKB 'yM-'aBThYK VQM H'yM HZH VZNH 'aChUrY 'aLHY NKUr-H'aUrTSh 'aShUr HV'a B'a-ShMH BQUrBV V'yZBNY VHPhUr 'aTh-BUrYThY 'aShUr KUrThY 'aThV.

Latin Vulgate
31:16 dixitque Dominus ad Mosen ecce tu dormies cum patribus tuis et populus iste consurgens fornicabitur post deos alienos in terra ad quam ingredietur et habitabit in ea ibi derelinquet me et irritum faciet foedus quod pepigi cum eo

King James Version
31:16 And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.

American Standard Version
31:16 And Jehovah said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and play the harlot after the strange gods of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.

Bible in Basic English
31:16 And the Lord said to Moses, Now you are going to rest with your fathers; and this people will be false to me, uniting themselves to the strange gods of the land where they are going; they will be turned away from me and will not keep the agreement I have made with them.

Darby's English Translation
31:16 And Jehovah said to Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the strange gods of the land into which they enter, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.

Douay Rheims Bible
31:16 And the Lord said to Moses: Behold thou shalt sleep with thy fathers, and this people rising up will go a fornicating after strange gods in the land, to which it goeth in to dwell: there will they forsake me, and will make void the covenant, which I have made with them,

Noah Webster Bible
31:16 And the LORD said to Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers, and this people will rise up, and commit idolatry with the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.

World English Bible
31:16 Yahweh said to Moses, Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and play the prostitute after the strange gods of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.

Young's Literal Translation
31:16 And Jehovah saith unto Moses, `Lo, thou art lying down with thy fathers, and this people hath risen, and gone a-whoring after the gods of the stranger of the land into the midst of which it hath entered, and forsaken Me, and broken My covenant which I made with it;

17

Modern Hebrew
וחרה אפי בו
ביום־ההוא ועזבתים
והסתרתי פני מהם
והיה לאכל ומצאהו
רעות רבות וצרות
ואמר ביום ההוא
הלא על כי־אין
אלהי בקרבי מצאוני
הרעות האלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:17  
   
-    
   
   
   
   
   
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:17 VChUrH 'aPhY BV BYVM-HHV'a V'yZBThYM VHSThUrThY PhNY MHM VHYH L'aKL VMTSh'aHV Ur'yVTh UrBVTh VTShUrVTh V'aMUr BYVM HHV'a HL'a 'yL KY-'aYN 'aLHY BQUrBY MTSh'aVNY HUr'yVTh H'aLH.

Latin Vulgate
31:17 et irascetur furor meus contra eum in die illo et derelinquam eum et abscondam faciem meam ab eo et erit in devorationem invenient eum omnia mala et adflictiones ita ut dicat in illo die vere quia non est Deus mecum invenerunt me haec mala

King James Version
31:17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?

American Standard Version
31:17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us because our God is not among us?

Bible in Basic English
31:17 In that day my wrath will be moved against them, and I will be turned away from them, veiling my face from them, and destruction will overtake them, and unnumbered evils and troubles will come on them; so that in that day they will say, Have not these evils come on us because our God is not with us?

Darby's English Translation
31:17 And my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, and they will say in that day, Have not these evils befallen me because my God is not in my midst?

Douay Rheims Bible
31:17 And my wrath shall be kindled against them in that day: and I will forsake them, and will hide my face from them, and they shall be devoured: all evils and afflictions shall find them, so that they shall say in that day: In truth it is because God is not with me, that these evils have found me.

Noah Webster Bible
31:17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, so that they will say in that day, Have not these evils come upon us, because our God is not among us?

World English Bible
31:17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, Haven`t these evils come on us because our God is not among us?

Young's Literal Translation
31:17 and Mine anger hath burned against it in that day, and I have forsaken them, and hidden My face from them, and it hath been for consumption, and many evils and distresses have found it, and it hath said in that day, Is it not because that my God is not in my midst -- these evils have found me?

18

Modern Hebrew
ואנכי הסתר אסתיר
פני ביום ההוא על
כל־הרעה אשר עשה
כי פנה אל־ אלהים
אחרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:18  
   
   
   
-    
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
31:18 V'aNKY HSThUr 'aSThYUr PhNY BYVM HHV'a 'yL KL-HUr'yH 'aShUr 'yShH KY PhNH 'aL- 'aLHYM 'aChUrYM.

Latin Vulgate
31:18 ego autem abscondam et celabo faciem meam in die illo propter omnia mala quae fecit quia secutus est deos alienos

King James Version
31:18 And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

American Standard Version
31:18 And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

Bible in Basic English
31:18 Truly, my face will be turned away from them in that day, because of all the evil they have done in going after other gods.

Darby's English Translation
31:18 And I will entirely hide my face in that day for all the evils that they have wrought, because they turned unto other gods.

Douay Rheims Bible
31:18 But I will hide, and cover my face in that day, for all the evils which they have done, because they have followed strange gods..

Noah Webster Bible
31:18 And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned to other gods.

World English Bible
31:18 I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have worked, in that they are turned to other gods.

Young's Literal Translation
31:18 and I certainly hide My face in that day for all the evil which it hath done, for it hath turned unto other gods.

19

Modern Hebrew
ועתה כתבו לכם
את־השירה הזאת
ולמדה
את־בני־ישראל שימה
בפיהם למען
תהיה־לי השירה
הזאת לעד בבני
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:19  
   
-    
   
    --
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
31:19 V'yThH KThBV LKM 'aTh-HShYUrH HZ'aTh VLMDH 'aTh-BNY-YShUr'aL ShYMH BPhYHM LM'yN ThHYH-LY HShYUrH HZ'aTh L'yD BBNY YShUr'aL.

Latin Vulgate
31:19 nunc itaque scribite vobis canticum istud et docete filios Israhel ut memoriter teneant et ore decantent et sit mihi carmen istud pro testimonio inter filios Israhel

King James Version
31:19 Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

American Standard Version
31:19 Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

Bible in Basic English
31:19 Make then this song for yourselves, teaching it to the children of Israel: put it in their mouths, so that this song may be a witness for me against the children of Israel.

Darby's English Translation
31:19 And now, write ye this song, and teach it to the children of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

Douay Rheims Bible
31:19 Now therefore write you this canticle, and teach the children of Israel: that they may know it by heart, and sing it by mouth, and this song may be unto me for a testimony among the children of Israel.

Noah Webster Bible
31:19 Now therefore write ye this song for you, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

World English Bible
31:19 Now therefore write you this song for you, and teach you it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

Young's Literal Translation
31:19 `And now, write for you this song, and teach it the sons of Israel; put it in their mouths, so that this song is to Me for a witness against the sons of Israel,

20

Modern Hebrew
כי־אביאנו
אל־האדמה
אשר־נשבעתי לאבתיו
זבת חלב ודבש ואכל
ושבע ודשן ופנה
אל־אלהים אחרים
ועבדום ונאצוני
והפר את־בריתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:20  
-     -
    -
   
   
   
-    
   
   
.-

Hebrew Transliterated
31:20 KY-'aBY'aNV 'aL-H'aDMH 'aShUr-NShB'yThY L'aBThYV ZBTh ChLB VDBSh V'aKL VShB'y VDShN VPhNH 'aL-'aLHYM 'aChUrYM V'yBDVM VN'aTShVNY VHPhUr 'aTh-BUrYThY.

Latin Vulgate
31:20 introducam enim eum in terram pro qua iuravi patribus eius lacte et melle manantem cumque comederint et saturati crassique fuerint avertentur ad deos alienos et servient eis et detrahent mihi et irritum facient pactum meum

King James Version
31:20 For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.

American Standard Version
31:20 For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and waxed fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.

Bible in Basic English
31:20 For when I have taken them into the land named in my oath to their fathers, a land flowing with milk and honey, and they have made themselves full of food and are fat, then they will be turned to other gods and will give them worship, no longer honouring me or keeping my agreement.

Darby's English Translation
31:20 For I shall bring them into the land which I swore unto their fathers, which floweth with milk and honey; and they will eat and fill themselves, and wax fat, and will turn unto other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.

Douay Rheims Bible
31:20 For I will bring them into the land, for which I swore to their fathers, that floweth with milk and honey. And when they have eaten, and are full and fat, they will turn away after strange gods, and will serve them: and will despise me, and make void my covenant.

Noah Webster Bible
31:20 For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxed fat; then will they turn to other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.

World English Bible
31:20 For when I shall have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they shall have eaten and filled themselves, and grown fat; then will they turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.

Young's Literal Translation
31:20 and I bring them in unto the ground which I have sworn to their fathers -- flowing with milk and honey, and they have eaten, and been satisfied, and been fat, and have turned unto other gods, and they have served them, and despised Me, and broken My covenant.

21

Modern Hebrew
והיה כי־תמצאן אתו
רעות רבות וצרות
וענתה השירה הזאת
לפניו לעד כי לא
תשכח מפי זרעו כי
ידעתי את־יצרו אשר
הוא עשה היום בטרם
אביאנו אל־הארץ
אשר נשבעתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:21  
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
    -
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
31:21 VHYH KY-ThMTSh'aN 'aThV Ur'yVTh UrBVTh VTShUrVTh V'yNThH HShYUrH HZ'aTh LPhNYV L'yD KY L'a ThShKCh MPhY ZUr'yV KY YD'yThY 'aTh-YTShUrV 'aShUr HV'a 'yShH HYVM BTUrM 'aBY'aNV 'aL-H'aUrTSh 'aShUr NShB'yThY.

Latin Vulgate
31:21 postquam invenerint eum mala multa et adflictiones respondebit ei canticum istud pro testimonio quod nulla delebit oblivio ex ore seminis tui scio enim cogitationes eius quae facturus sit hodie antequam introducam eum in terram quam ei pollicitus sum

King James Version
31:21 And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.

American Standard Version
31:21 And it shall come to pass, when many evils and troubles are come upon them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I sware.

Bible in Basic English
31:21 Then when evils and troubles without number have overtaken them, this song will be a witness to them, for the words of it will be clear in the memories of their children: for I see the thoughts which are moving in their hearts even now, before I have taken them into the land of my oath.

Darby's English Translation
31:21 And it shall come to pass, when many evils and troubles have befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed; for I know their imagination which they are forming already this day, before I bring them into the land which I have sworn unto them.

Douay Rheims Bible
31:21 And after many evils and afflictions shall have come upon them, this canticle shall answer them for a testimony, which no oblivion shall take away out of the mouth of their seed. For I know their thoughts, and what they are about to de this day, before that I bring them into the land which I have promised them.

Noah Webster Bible
31:21 And it shall come to pass, when many evils and troubles have befallen them, that this song shall testify against them as a witness: for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they form, even now, before I have brought them into the land which I swore.

World English Bible
31:21 It shall happen, when many evils and troubles are come on them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I swore.

Young's Literal Translation
31:21 `And it hath been, when many evils and distresses do meet it, that this song hath testified to its face for a witness; for it is not forgotten out of the mouth of its seed, for I have known its imagining which it is doing to-day, before I bring them in unto the land of which I have sworn.`

22

Modern Hebrew
ויכתב משה
את־השירה הזאת
ביום ההוא וילמדה
את־בני ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:22  
   
    -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
31:22 VYKThB MShH 'aTh-HShYUrH HZ'aTh BYVM HHV'a VYLMDH 'aTh-BNY YShUr'aL.

Latin Vulgate
31:22 scripsit ergo Moses canticum et docuit filios Israhel

King James Version
31:22 Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

American Standard Version
31:22 So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

Bible in Basic English
31:22 So that same day Moses made this song, teaching it to the children of Israel.

Darby's English Translation
31:22 And Moses wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.

Douay Rheims Bible
31:22 Moses therefore wrote the canticle and taught it to the children of Israel.

Noah Webster Bible
31:22 Moses therefore wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.

World English Bible
31:22 So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

Young's Literal Translation
31:22 And Moses writeth this song on that day, and doth teach it the sons of Israel,

23

Modern Hebrew
ויצו את־יהושע
בן־נון ויאמר חזק
ואמץ כי אתה תביא
את־בני ישראל
אל־הארץ
אשר־נשבעתי להם
ואנכי אהיה עמך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:23  
-    
    -
   
   
-    
-    
    -
   
.

Hebrew Transliterated
31:23 VYTShV 'aTh-YHVSh'y BN-NVN VY'aMUr ChZQ V'aMTSh KY 'aThH ThBY'a 'aTh-BNY YShUr'aL 'aL-H'aUrTSh 'aShUr-NShB'yThY LHM V'aNKY 'aHYH 'yMK.

Latin Vulgate
31:23 praecepitque Iosue filio Nun et ait confortare et esto robustus tu enim introduces filios Israhel in terram quam pollicitus sum et ego ero tecum

King James Version
31:23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

American Standard Version
31:23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

Bible in Basic English
31:23 Then he gave orders to Joshua, the son of Nun, saying to him, Be strong and take heart: for you are to go at the head of the children of Israel into the land which I made an oath to give them; and I will be with you.

Darby's English Translation
31:23 And Jehovah commanded Joshua the son of Nun, and said, Be strong and courageous; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I have sworn unto them; and I will be with thee.

Douay Rheims Bible
31:23 And the Lord commanded Josue the son of Nun, and said: Take courage, and be valiant: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I have promised, and I will be with thee.

Noah Webster Bible
31:23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I swore to them: and I will be with thee.

World English Bible
31:23 He gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them: and I will be with you.

Young's Literal Translation
31:23 and He commandeth Joshua son of Nun, and saith, `Be strong and courageous, for thou dost bring in the sons of Israel unto the land which I have sworn to them, and I -- I am with thee.`

24

Modern Hebrew
ויהי ככלות משה
לכתב את־דברי
התורה־הזאת על־ספר
עד תמם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:24  
   
   
-     -
    -
.

Hebrew Transliterated
31:24 VYHY KKLVTh MShH LKThB 'aTh-DBUrY HThVUrH-HZ'aTh 'yL-SPhUr 'yD ThMM.

Latin Vulgate
31:24 postquam ergo scripsit Moses verba legis huius in volumine atque conplevit

King James Version
31:24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

American Standard Version
31:24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

Bible in Basic English
31:24 Now after writing all the words of this law in a book till the record of them was complete,

Darby's English Translation
31:24 And it came to pass, when Moses had ended writing the words of this law in a book, until their conclusion,

Douay Rheims Bible
31:24 Therefore after Moses had wrote the words of this law in a volume, and finished it:

Noah Webster Bible
31:24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

World English Bible
31:24 It happened, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

Young's Literal Translation
31:24 And it cometh to pass, when Moses finisheth to write the words of this law on a book till their completion,

25

Modern Hebrew
ויצו משה את־הלוים
נשאי ארון
ברית־יהוה לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:25  
   
    -
-    
.

Hebrew Transliterated
31:25 VYTShV MShH 'aTh-HLVYM NSh'aY 'aUrVN BUrYTh-YHVH L'aMUr.

Latin Vulgate
31:25 praecepit Levitis qui portabant arcam foederis Domini dicens

King James Version
31:25 That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying,

American Standard Version
31:25 that Moses commanded the Levites, that bare the ark of the covenant of Jehovah, saying,

Bible in Basic English
31:25 Moses said to the Levites who were responsible for taking up the ark of the Lord's agreement,

Darby's English Translation
31:25 that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of Jehovah, saying,

Douay Rheims Bible
31:25 He commanded the Levites, who carried the ark of the covenant of the Lord. saying:

Noah Webster Bible
31:25 That Moses commanded the Levites who bore the ark of the covenant of the LORD, saying,

World English Bible
31:25 that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of Yahweh, saying,

Young's Literal Translation
31:25 that Moses commandeth the Levites bearing the ark of the covenant of Jehovah, saying,

26

Modern Hebrew
לקח את ספר התורה
הזה ושמתם אתו מצד
ארון ברית־יהוה
אלהיכם והיה־שם בך
לעד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:26  
   
   
   
   
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
31:26 LQCh 'aTh SPhUr HThVUrH HZH VShMThM 'aThV MTShD 'aUrVN BUrYTh-YHVH 'aLHYKM VHYH-ShM BK L'yD.

Latin Vulgate
31:26 tollite librum istum et ponite eum in latere arcae foederis Domini Dei vestri ut sit ibi contra te in testimonio

King James Version
31:26 Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.

American Standard Version
31:26 Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee.

Bible in Basic English
31:26 Take this book of the law and put it by the ark of the Lord's agreement, so that it may be a witness against you.

Darby's English Translation
31:26 Take this book of the law, and put it at the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee;

Douay Rheims Bible
31:26 Take this book, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God: that it may be there for a testimony against thee.

Noah Webster Bible
31:26 Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.

World English Bible
31:26 Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Yahweh your God, that it may be there for a witness against you.

Young's Literal Translation
31:26 `Take this Book of the Law, and thou hast set it on the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, and it hath been there against thee for a witness;

27

Modern Hebrew
כי אנכי ידעתי
את־מריך ואת־ערפך
הקשה הן בעודני חי
עמכם היום ממרים
היתם עם־יהוה ואף
כי־אחרי מותי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:27  
   
-    
    -
   
   
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
31:27 KY 'aNKY YD'yThY 'aTh-MUrYK V'aTh-'yUrPhK HQShH HN B'yVDNY ChY 'yMKM HYVM MMUrYM HYThM 'yM-YHVH V'aPh KY-'aChUrY MVThY.

Latin Vulgate
31:27 ego enim scio contentionem tuam et cervicem tuam durissimam adhuc vivente me et ingrediente vobiscum semper contentiose egistis contra Dominum quanto magis cum mortuus fuero

King James Version
31:27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

American Standard Version
31:27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?

Bible in Basic English
31:27 For I have knowledge of your hard and uncontrolled hearts: even now, while I am still living, you will not be ruled by the Lord; how much less after my death?

Darby's English Translation
31:27 for I know thy rebellion, and thy stiff neck. Lo, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death!

Douay Rheims Bible
31:27 For I know thy obstinacy, and thy most stiff neck, While I am yet living, and going in with you, you have always been rebellious against the Lord: how much more when I shall be dead?

Noah Webster Bible
31:27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

World English Bible
31:27 For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against Yahweh; and how much more after my death?

Young's Literal Translation
31:27 for I -- I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.

28

Modern Hebrew
הקהילו אלי
את־כל־זקני שבטיכם
ושטריכם ואדברה
באזניהם את הדברים
האלה ואעידה בם
את־השמים
ואת־הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:28  
   
    --
   
   
   
   
.-     -

Hebrew Transliterated
31:28 HQHYLV 'aLY 'aTh-KL-ZQNY ShBTYKM VShTUrYKM V'aDBUrH B'aZNYHM 'aTh HDBUrYM H'aLH V'a'yYDH BM 'aTh-HShMYM V'aTh-H'aUrTSh.

Latin Vulgate
31:28 congregate ad me omnes maiores natu per tribus vestras atque doctores et loquar audientibus eis sermones istos et invocabo contra eos caelum et terram

King James Version
31:28 Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to record against them.

American Standard Version
31:28 Assemble unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to witness against them.

Bible in Basic English
31:28 Get together before me all those who are in authority in your tribes, and your overseers, so that I may say these things in their hearing, and make heaven and earth my witnesses against them.

Darby's English Translation
31:28 Gather to me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and take heaven and earth to witness against them.

Douay Rheims Bible
31:28 Gather unto me all the ancients of your tribes, and your doctors, and I will speak these words in their hearing, and will call heaven and earth to witness against them.

Noah Webster Bible
31:28 Assemble to me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to record against them.

World English Bible
31:28 Assemble to me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to witness against them.

Young's Literal Translation
31:28 `Assemble unto me all the elders of your tribes, and your authorities, and I speak in their ears these words, and cause to testify against them the heavens and the earth,

29

Modern Hebrew
כי ידעתי אחרי
מותי כי־השחת
תשחתון וסרתם
מן־הדרך אשר צויתי
אתכם וקראת אתכם
הרעה באחרית הימים
כי־תעשו את־הרע
בעיני יהוה
להכעיסו במעשה
ידיכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:29  
   
   
    -
-    
   
   
   
   
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:29 KY YD'yThY 'aChUrY MVThY KY-HShChTh ThShChThVN VSUrThM MN-HDUrK 'aShUr TShVYThY 'aThKM VQUr'aTh 'aThKM HUr'yH B'aChUrYTh HYMYM KY-Th'yShV 'aTh-HUr'y B'yYNY YHVH LHK'yYSV BM'yShH YDYKM.

Latin Vulgate
31:29 novi enim quod post mortem meam inique agetis et declinabitis cito de via quam praecepi vobis et occurrent vobis mala in extremo tempore quando feceritis malum in conspectu Domini ut inritetis eum per opera manuum vestrarum

King James Version
31:29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.

American Standard Version
31:29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do that which is evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger through the work of your hands.

Bible in Basic English
31:29 For I am certain that after my death you will give yourselves up to sin, wandering from the way which I have given you; and evil will overtake you in the end, because you will do evil in the eyes of the Lord, moving him to wrath by the work of your hands.

Darby's English Translation
31:29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and will turn aside from the way which I have commanded you; and mischief will befall you at the end of days; because ye do evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger through the work of your hands.

Douay Rheims Bible
31:29 For I know that, after my death, you will do wickedly, and will quickly turn aside from the way that I have commanded you: and evils shall come upon you in the latter times, when you shall do evil in the sight of the Lord, to provoke him by the works of your hands.

Noah Webster Bible
31:29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.

World English Bible
31:29 For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because you will do that which is evil in the sight of Yahweh, to provoke him to anger through the work of your hands.

Young's Literal Translation
31:29 for I have known that after my death ye do very corruptly, and have turned aside out of the way which I commanded you, and evil hath met you in the latter end of the days, because ye do the evil thing in the eyes of Jehovah, to make Him angry with the work of your hands.`

30

Modern Hebrew
וידבר משה באזני
כל־קהל ישראל
את־דברי השירה
הזאת עד תמם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:30  
   
-    
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
31:30 VYDBUr MShH B'aZNY KL-QHL YShUr'aL 'aTh-DBUrY HShYUrH HZ'aTh 'yD ThMM.

Latin Vulgate
31:30 locutus est ergo Moses audiente universo coetu Israhel verba carminis huius et ad finem usque conplevit

King James Version
31:30 And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.

American Standard Version
31:30 And Moses spake in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.

Bible in Basic English
31:30 Then in the hearing of all the meeting of Israel, Moses said the words of this song, to the end.

Darby's English Translation
31:30 And Moses spoke in the ears of the whole congregation of Israel the words of this song, until their conclusion.

Douay Rheims Bible
31:30 Moses therefore spoke, in the hearing of the whole assembly of Israel, the words of this canticle, and finished it even to the end,

Noah Webster Bible
31:30 And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song until they were ended.

World English Bible
31:30 Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.

Young's Literal Translation
31:30 And Moses speaketh in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, till their completion: --

Deuteronomy 32

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com