Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Numbers 10

The Fourth Book of Moses, called Numbers

Chapter 11

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

1

Modern Hebrew
ויהי העם כמתאננים
רע באזני יהוה
וישמע יהוה ויחר
אפו ותבער־בם אש
יהוה ותאכל בקצה
המחנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:1  
   
   
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
11:1 VYHY H'yM KMTh'aNNYM Ur'y B'aZNY YHVH VYShM'y YHVH VYChUr 'aPhV VThB'yUr-BM 'aSh YHVH VTh'aKL BQTShH HMChNH.

Latin Vulgate
11:1 interea ortum est murmur populi quasi dolentium pro labore contra Dominum quod cum audisset iratus est et accensus in eos ignis Domini devoravit extremam castrorum partem

King James Version
11:1 And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.

American Standard Version
11:1 And the people were as murmurers, speaking evil in the ears of Jehovah: and when Jehovah heard it, his anger was kindled; and the fire of Jehovah burnt among them, and devoured in the uttermost part of the camp.

Bible in Basic English
11:1 Now the people were saying evil against the Lord; and the Lord, hearing it, was angry and sent fire on them, burning the outer parts of the tent-circle.

Darby's English Translation
11:1 And it came to pass that when the people murmured, it was evil in the ears of Jehovah; and Jehovah heard it, and his anger was kindled, and the fire of Jehovah burned among them, and consumed some in the extremity of the camp.

Douay Rheims Bible
11:1 In the mean time there arose a murmuring of the people against the Lord, as it were repining at their fatigue. And when the Lord heard it he was angry. And the fire of the Lord being kindled against them, devoured them that were at the uttermost part of the camp.

Noah Webster Bible
11:1 And when the people complained, it displeased the LORD; and the LORD heard it: and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.

World English Bible
11:1 The people were as murmurers, speaking evil in the ears of Yahweh: and when Yahweh heard it, his anger was kindled; and the fire of Yahweh burnt among them, and devoured in the uttermost part of the camp.

Young's Literal Translation
11:1 And the people is evil, as those sighing habitually in the ears of Jehovah, and Jehovah heareth, and His anger burneth, and the fire of Jehovah burneth among them, and consumeth in the extremity of the camp.

2

Modern Hebrew
ויצעק העם אל־משה
ויתפלל משה
אל־יהוה ותשקע
האש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:2  
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
11:2 VYTSh'yQ H'yM 'aL-MShH VYThPhLL MShH 'aL-YHVH VThShQ'y H'aSh.

Latin Vulgate
11:2 cumque clamasset populus ad Mosen oravit Moses Dominum et absortus est ignis

King James Version
11:2 And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched.

American Standard Version
11:2 And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated.

Bible in Basic English
11:2 And the people made an outcry to Moses, and Moses made prayer to the Lord, and the fire was stopped.

Darby's English Translation
11:2 And the people cried to Moses; and Moses prayed to Jehovah -- and the fire abated.

Douay Rheims Bible
11:2 And when the people cried to Moses, Moses prayed to the Lord, and the fire was swallowed up.

Noah Webster Bible
11:2 And the people cried to Moses; and when Moses prayed to the LORD, the fire was quenched.

World English Bible
11:2 The people cried to Moses; and Moses prayed to Yahweh, and the fire abated.

Young's Literal Translation
11:2 And the people cry unto Moses, and Moses prayeth unto Jehovah, and the fire is quenched;

3

Modern Hebrew
ויקרא שם־המקום
ההוא תבערה
כי־בערה בם אש
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:3  
-    
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
11:3 VYQUr'a ShM-HMQVM HHV'a ThB'yUrH KY-B'yUrH BM 'aSh YHVH.

Latin Vulgate
11:3 vocavitque nomen loci illius Incensio eo quod succensus fuisset contra eos ignis Domini

King James Version
11:3 And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.

American Standard Version
11:3 And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them.

Bible in Basic English
11:3 So that place was named Taberah, because of the fire of the Lord which had been burning among them.

Darby's English Translation
11:3 And they called the name of that place Taberah; because a fire of Jehovah burned among them.

Douay Rheims Bible
11:3 And he called the name of that place, The burning: for that the fire of the Lord had been kindled against them.

Noah Webster Bible
11:3 And he called the name of the place Taberah; because the fire of the LORD burnt among them.

World English Bible
11:3 The name of that place was called Taberah, because the fire of Yahweh burnt among them.

Young's Literal Translation
11:3 and he calleth the name of that place Taberah, for the fire of Jehovah hath `burned` among them.

4

Modern Hebrew
והאספסף אשר בקרבו
התאוו תאוה וישבו
ויבכו גם בני
ישראל ויאמרו מי
יאכלנו בשר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:4  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:4 VH'aSPhSPh 'aShUr BQUrBV HTh'aVV Th'aVH VYShBV VYBKV GM BNY YShUr'aL VY'aMUrV MY Y'aKLNV BShUr.

Latin Vulgate
11:4 vulgus quippe promiscuum quod ascenderat cum eis flagravit desiderio sedens et flens iunctis sibi pariter filiis Israhel et ait quis dabit nobis ad vescendum carnes

King James Version
11:4 And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?

American Standard Version
11:4 And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?

Bible in Basic English
11:4 And the mixed band of people who went with them were overcome by desire: and the children of Israel, weeping again, said, Who will give us flesh for our food?

Darby's English Translation
11:4 And the mixed multitude that was among them lusted; and the children of Israel also wept again and said, Who will give us flesh to eat?

Douay Rheims Bible
11:4 For a mixt multitude of people, that came up with them, burned with desire, sitting and weeping, the children of Israel also being joined with them, and said: Who shall give us flesh to eat?

Noah Webster Bible
11:4 And the mixed multitude that was among them fell to lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?

World English Bible
11:4 The mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?

Young's Literal Translation
11:4 And the rabble who are in its midst have lusted greatly, and the sons of Israel also turn back and weep, and say, `Who doth give us flesh?

5

Modern Hebrew
זכרנו את־הדגה
אשר־נאכל במצרים
חנם את הקשאים ואת
האבטחים ואת־
החציר ואת־הבצלים
ואת־השומים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:5  
-    
    -
   
   
-    
-    
.-

Hebrew Transliterated
11:5 ZKUrNV 'aTh-HDGH 'aShUr-N'aKL BMTShUrYM ChNM 'aTh HQSh'aYM V'aTh H'aBTChYM V'aTh- HChTShYUr V'aTh-HBTShLYM V'aTh-HShVMYM.

Latin Vulgate
11:5 recordamur piscium quos comedebamus in Aegypto gratis in mentem nobis veniunt cucumeres et pepones porrique et cepae et alia

King James Version
11:5 We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:

American Standard Version
11:5 We remember the fish, which we did eat in Egypt for nought; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic:

Bible in Basic English
11:5 Sweet is the memory of the fish we had in Egypt for nothing, and the fruit and green plants of every sort, sharp and pleasing to the taste:

Darby's English Translation
11:5 We remember the fish that we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;

Douay Rheims Bible
11:5 We remember the Ash that we ate in Egypt free cost: the cucumbers come into our mind, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic.

Noah Webster Bible
11:5 We remember the fish which we ate in Egypt freely: the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic:

World English Bible
11:5 We remember the fish, which we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic:

Young's Literal Translation
11:5 We have remembered the fish which we do eat in Egypt for nought, the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick;

6

Modern Hebrew
ועתה נפשנו יבשה
אין כל בלתי
אל־המן עינינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:6  
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
11:6 V'yThH NPhShNV YBShH 'aYN KL BLThY 'aL-HMN 'yYNYNV.

Latin Vulgate
11:6 anima nostra arida est nihil aliud respiciunt oculi nostri nisi man

King James Version
11:6 But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

American Standard Version
11:6 but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.

Bible in Basic English
11:6 But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes.

Darby's English Translation
11:6 and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes.

Douay Rheims Bible
11:6 Our soul is dry, our eyes behold nothing else but manna.

Noah Webster Bible
11:6 But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.

World English Bible
11:6 but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look on.

Young's Literal Translation
11:6 and now our soul is dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.`

7

Modern Hebrew
והמן כזרע־גד הוא
ועינו כעין הבדלח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:7  
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
11:7 VHMN KZUr'y-GD HV'a V'yYNV K'yYN HBDLCh.

Latin Vulgate
11:7 erat autem man quasi semen coriandri coloris bdellii

King James Version
11:7 And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.

American Standard Version
11:7 And the manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium.

Bible in Basic English
11:7 Now the manna was like a seed of grain, like small clear drops.

Darby's English Translation
11:7 And the manna was as coriander seed, and its appearance as the appearance of bdellium.

Douay Rheims Bible
11:7 A Now the manna was like coriander seed, of the colour of bdellium.

Noah Webster Bible
11:7 And the manna was as coriander-seed, and the color of it as the color of bdellium.

World English Bible
11:7 The manna was like coriander seed, and the appearance of it as the appearance of bdellium.

Young's Literal Translation
11:7 And the manna is as coriander seed, and its aspect as the aspect of bdolach;

8

Modern Hebrew
שטו העם ולקטו
וטחנו ברחים או
דכו במדכה ובשלו
בפרור ועשו אתו
עגות והיה טעמו
כטעם לשד השמן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:8  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:8 ShTV H'yM VLQTV VTChNV BUrChYM 'aV DKV BMDKH VBShLV BPhUrVUr V'yShV 'aThV 'yGVTh VHYH T'yMV KT'yM LShD HShMN.

Latin Vulgate
11:8 circuibatque populus et colligens illud frangebat mola sive terebat in mortario coquens in olla et faciens ex eo tortulas saporis quasi panis oleati

King James Version
11:8 And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.

American Standard Version
11:8 The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.

Bible in Basic English
11:8 The people went about taking it up from the earth, crushing it between stones or hammering it to powder, and boiling it in pots, and they made cakes of it: its taste was like the taste of cakes cooked with oil.

Darby's English Translation
11:8 The people went about, and gathered it, and ground it with hand-mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of oil-cakes.

Douay Rheims Bible
11:8 And the people went about, and gathering it, ground it in a mill, or beat it in a mortar, and boiled it in a pot, and made cakes thereof of the taste of bread tempered with oil.

Noah Webster Bible
11:8 And the people went about, and gathered it and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.

World English Bible
11:8 The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.

Young's Literal Translation
11:8 the people have turned aside and gathered it, and ground it with millstones, or beat it in a mortar, and boiled it in a pan, and made it cakes, and its taste hath been as the taste of the moisture of oil.

9

Modern Hebrew
וברדת הטל
על־המחנה לילה ירד
המן עליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:9  
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
11:9 VBUrDTh HTL 'yL-HMChNH LYLH YUrD HMN 'yLYV.

Latin Vulgate
11:9 cumque descenderet nocte super castra ros descendebat pariter et man

King James Version
11:9 And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.

American Standard Version
11:9 And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.

Bible in Basic English
11:9 When the dew came down on the tents at night, the manna came down with it.

Darby's English Translation
11:9 And when the dew fell upon the camp by night, the manna fell upon it.

Douay Rheims Bible
11:9 and when the dew fell in the night upon the camp, the manna also fell with it.

Noah Webster Bible
11:9 And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.

World English Bible
11:9 When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.

Young's Literal Translation
11:9 And in the descending of the dew on the camp by night, the manna descendeth upon it.

10

Modern Hebrew
וישמע משה את־העם
בכה למשפחתיו איש
לפתח אהלו ויחר־אף
יהוה מאד ובעיני
משה רע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:10  
   
    -
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
11:10 VYShM'y MShH 'aTh-H'yM BKH LMShPhChThYV 'aYSh LPhThCh 'aHLV VYChUr-'aPh YHVH M'aD VB'yYNY MShH Ur'y.

Latin Vulgate
11:10 audivit ergo Moses flentem populum per familias singulos per ostia tentorii sui iratusque est furor Domini valde sed et Mosi intoleranda res visa est

King James Version
11:10 Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased.

American Standard Version
11:10 And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah was kindled greatly; and Moses was displeased.

Bible in Basic English
11:10 And at the sound of the people weeping, every man at his tent-door, the wrath of the Lord was great, and Moses was very angry.

Darby's English Translation
11:10 And Moses heard the people weep throughout their families, every one at the entrance of his tent; and the anger of Jehovah was kindled greatly; it was also evil in the eyes of Moses.

Douay Rheims Bible
11:10 Now Moses heard the people weeping by their families, every one at the door of his tent. And the wrath of the Lord was exceedingly enkindled: to Moses also the thing seemed insupportable.

Noah Webster Bible
11:10 Then Moses heard the people weeping throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly: Moses also was displeased.

World English Bible
11:10 Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Yahweh was kindled greatly; and Moses was displeased.

Young's Literal Translation
11:10 And Moses heareth the people weeping by its families, each at the opening of his tent, and the anger of Jehovah burneth exceedingly, and in the eyes of Moses it is evil.

11

Modern Hebrew
ויאמר משה אל־יהוה
למה הרעת לעבדך
ולמה לא־מצתי חן
בעיניך לשום
את־משא כל־העם הזה
עלי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:11  
   
    -
   
-    
   
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
11:11 VY'aMUr MShH 'aL-YHVH LMH HUr'yTh L'yBDK VLMH L'a-MTShThY ChN B'yYNYK LShVM 'aTh-MSh'a KL-H'yM HZH 'yLY.

Latin Vulgate
11:11 et ait ad Dominum cur adflixisti servum tuum quare non invenio gratiam coram te et cur inposuisti pondus universi populi huius super me

King James Version
11:11 And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

American Standard Version
11:11 And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

Bible in Basic English
11:11 And Moses said to the Lord, Why have you done me this evil? and why have I not grace in your eyes, that you have put on me the care of all this people?

Darby's English Translation
11:11 And Moses said to Jehovah, Why hast thou done evil to thy servant, and why have I not found favour in thine eyes, that thou layest the burden of all this people upon me?

Douay Rheims Bible
11:11 And he said to the Lord: Why hast thou afflicted thy servant? wherefore do I not find favour before thee? and why hast thou laid the weight of all this people upon me ?

Noah Webster Bible
11:11 And Moses said to the LORD, Why hast thou afflicted thy servant? and why have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

World English Bible
11:11 Moses said to Yahweh, Why have you dealt ill with your servant? and why haven`t I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?

Young's Literal Translation
11:11 And Moses saith unto Jehovah, `Why hast Thou done evil to Thy servant? and why have I not found grace in Thine eyes -- to put the burden of all this people upon me?

12

Modern Hebrew
האנכי הריתי את
כל־העם הזה
אם־אנכי ילדתיהו
כי־תאמר אלי שאהו
בחיקך כאשר ישא
האמן את־הינק על
האדמה אשר נשבעת
לאבתיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:12  
   
-    
-    
-    
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
11:12 H'aNKY HUrYThY 'aTh KL-H'yM HZH 'aM-'aNKY YLDThYHV KY-Th'aMUr 'aLY Sh'aHV BChYQK K'aShUr YSh'a H'aMN 'aTh-HYNQ 'yL H'aDMH 'aShUr NShB'yTh L'aBThYV.

Latin Vulgate
11:12 numquid ego concepi omnem hanc multitudinem vel genui eam ut dicas mihi porta eos in sinu tuo sicut portare solet nutrix infantulum et defer in terram pro qua iurasti patribus eorum

King James Version
11:12 Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

American Standard Version
11:12 Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

Bible in Basic English
11:12 Am I the father of all this people? have I given them birth, that you say to me, Take them in your arms, like a child at the breast, to the land which you gave by an oath to their fathers?

Darby's English Translation
11:12 Have I conceived all this people, have I brought them forth, that thou sayest to me, Carry them in thy bosom, as the nursing-father beareth the suckling, unto the land which thou didst swear unto their fathers?

Douay Rheims Bible
11:12 Have I conceived all this multitude, or begotten them, that thou shouldst say to me: Carry them in thy bosom as the nurse is wont to carry the little infant, and bear them into the land, for which thou hast sworn to their fathers?

Noah Webster Bible
11:12 Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say to me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father beareth the sucking child, to the land which thou sworest to their fathers?

World English Bible
11:12 Have I conceived all this people? have I brought them forth, that you should tell me, Carry them in your bosom, as a nursing-father carries the sucking child, to the land which you swore to their fathers?

Young's Literal Translation
11:12 I -- have I conceived all this people? I -- have I begotten it, that Thou sayest unto me, Carry it in thy bosom as the nursing father beareth the suckling, unto the ground which Thou hast sworn to its fathers?

13

Modern Hebrew
מאין לי בשר לתת
לכל־העם הזה
כי־יבכו עלי לאמר
תנה־לנו בשר
ונאכלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:13  
   
   
    -
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
11:13 M'aYN LY BShUr LThTh LKL-H'yM HZH KY-YBKV 'yLY L'aMUr ThNH-LNV BShUr VN'aKLH.

Latin Vulgate
11:13 unde mihi carnes ut dem tantae multitudini flent contra me dicentes da nobis carnes ut comedamus

King James Version
11:13 Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

American Standard Version
11:13 Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

Bible in Basic English
11:13 Where am I to get flesh to give to all this people? For they are weeping to me and saying, Give us flesh for our food.

Darby's English Translation
11:13 Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh that we may eat!

Douay Rheims Bible
11:13 Whence should I have flesh to give to so great a multitude? they weep against me, saying: Give us flesh that we may eat.

Noah Webster Bible
11:13 Whence should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.

World English Bible
11:13 Whence should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.

Young's Literal Translation
11:13 Whence have I flesh to give to all this people? for they weep unto me, saying, Give to us flesh, and we eat.

14

Modern Hebrew
לא־אוכל אנכי לבדי
לשאת את־כל־העם
הזה כי כבד ממני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:14  
    -
   
    --
   
.

Hebrew Transliterated
11:14 L'a-'aVKL 'aNKY LBDY LSh'aTh 'aTh-KL-H'yM HZH KY KBD MMNY.

Latin Vulgate
11:14 non possum solus sustinere omnem hunc populum quia gravis mihi est

King James Version
11:14 I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

American Standard Version
11:14 I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

Bible in Basic English
11:14 I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.

Darby's English Translation
11:14 I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me.

Douay Rheims Bible
11:14 I am not able alone to bear all this people, because it is too heavy for me.

Noah Webster Bible
11:14 I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

World English Bible
11:14 I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

Young's Literal Translation
11:14 I am not able -- I alone -- to bear all this people, for it is too heavy for me;

15

Modern Hebrew
ואם־ככה את־עשה לי
הרגני נא הרג
אם־מצאתי חן
בעיניך ואל־אראה
ברעתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:15  
-     -
   
   
    -
-    
.

Hebrew Transliterated
11:15 V'aM-KKH 'aTh-'yShH LY HUrGNY N'a HUrG 'aM-MTSh'aThY ChN B'yYNYK V'aL-'aUr'aH BUr'yThY.

Latin Vulgate
11:15 sin aliter tibi videtur obsecro ut interficias me et inveniam gratiam in oculis tuis ne tantis adficiar malis

King James Version
11:15 And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.

American Standard Version
11:15 And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.

Bible in Basic English
11:15 If this is to be my fate, put me to death now in answer to my prayer, if I have grace in your eyes; and let me not see my shame.

Darby's English Translation
11:15 And if thou deal thus with me, slay me, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, that I may not behold my wretchedness.

Douay Rheims Bible
11:15 But if it seem unto thee otherwise, I beseech thee to kill me, and let me find grace in thy eyes, that I be not afflicted with so great evils.

Noah Webster Bible
11:15 And if thou dealest thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.

World English Bible
11:15 If you deal thus with me, please kill me out of hand, if I have found favor in your sight; and let me not see my wretchedness.

Young's Literal Translation
11:15 and if thus Thou art doing to me -- slay me, I pray Thee; slay, if I have found grace in thine eyes, and let me not look on mine affliction.`

16

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־משה
אספה־לי שבעים איש
מזקני ישראל אשר
ידעת כי־ הם זקני
העם ושטריו ולקחת
אתם אל־אהל מועד
והתיצבו שם עמך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:16  
   
-     -
   
   
   
    -
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
11:16 VY'aMUr YHVH 'aL-MShH 'aSPhH-LY ShB'yYM 'aYSh MZQNY YShUr'aL 'aShUr YD'yTh KY- HM ZQNY H'yM VShTUrYV VLQChTh 'aThM 'aL-'aHL MV'yD VHThYTShBV ShM 'yMK.

Latin Vulgate
11:16 et dixit Dominus ad Mosen congrega mihi septuaginta viros de senibus Israhel quos tu nosti quod senes populi sint ac magistri et duces eos ad ostium tabernaculi foederis faciesque ibi stare tecum

King James Version
11:16 And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.

American Standard Version
11:16 And Jehovah said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tent of meeting, that they may stand there with thee.

Bible in Basic English
11:16 And the Lord said to Moses, Send for seventy of the responsible men of Israel, who are in your opinion men of weight and authority over the people; make them come to the Tent of meeting and be there with you.

Darby's English Translation
11:16 And Jehovah said to Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and their officers; and take them to the tent of meeting, and they shall stand there with thee.

Douay Rheims Bible
11:16 And the Lord said to Moses: Gather unto me seventy men of the ancients of Israel, whom thou knowest to be ancients and masters of the people: and thou shalt bring them to the door of the tabernacle of the covenant, and shalt make them stand there with thee,

Noah Webster Bible
11:16 And the LORD said to Moses, Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them to the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.

World English Bible
11:16 Yahweh said to Moses, Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people, and officers over them; and bring them to the tent of meeting, that they may stand there with you.

Young's Literal Translation
11:16 And Jehovah saith unto Moses, `Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom thou hast known that they are elders of the people, and its authorities; and thou hast taken them unto the tent of meeting, and they have stationed themselves there with thee,

17

Modern Hebrew
וירדתי ודברתי עמך
שם ואצלתי מן־הרוח
אשר עליך ושמתי
עליהם ונשאו אתך
במשא העם ולא־תשא
אתה לבדך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:17  
   
   
-    
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
11:17 VYUrDThY VDBUrThY 'yMK ShM V'aTShLThY MN-HUrVCh 'aShUr 'yLYK VShMThY 'yLYHM VNSh'aV 'aThK BMSh'a H'yM VL'a-ThSh'a 'aThH LBDK.

Latin Vulgate
11:17 ut descendam et loquar tibi et auferam de spiritu tuo tradamque eis ut sustentent tecum onus populi et non tu solus graveris

King James Version
11:17 And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.

American Standard Version
11:17 And I will come down and talk with thee there: and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.

Bible in Basic English
11:17 And I will come down and have talk with you there: and I will take some of the spirit which is on you and put it on them, and they will take part of the weight of the people off you, so that you do not have to take it by yourself.

Darby's English Translation
11:17 And I will come down and talk with thee there; and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, and thou shalt not bear it alone.

Douay Rheims Bible
11:17 That I may come down and speak with thee: and I will take of thy spirit, and will give to them, that they may bear with thee the burden of the people, and thou mayest not be burthened alone.

Noah Webster Bible
11:17 And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou mayest not bear it thyself alone.

World English Bible
11:17 I will come down and talk with you there: and I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them; and they shall bear the burden of the people with you, that you not bear it yourself alone.

Young's Literal Translation
11:17 and I have come down and spoken with thee there, and have kept back of the Spirit which is upon thee, and have put on them, and they have borne with thee some of the burden of the people, and thou dost not bear it thyself alone.

18

Modern Hebrew
ואל־העם תאמר
התקדשו למחר
ואכלתם בשר כי
בכיתם באזני יהוה
לאמר מי יאכלנו
בשר כי־טוב לנו
במצרים ונתן יהוה
לכם בשר ואכלתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:18  
    -
   
   
   
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:18 V'aL-H'yM Th'aMUr HThQDShV LMChUr V'aKLThM BShUr KY BKYThM B'aZNY YHVH L'aMUr MY Y'aKLNV BShUr KY-TVB LNV BMTShUrYM VNThN YHVH LKM BShUr V'aKLThM.

Latin Vulgate
11:18 populo quoque dices sanctificamini cras comedetis carnes ego enim audivi vos dicere quis dabit nobis escas carnium bene nobis erat in Aegypto ut det vobis Dominus carnes et comedatis

King James Version
11:18 And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.

American Standard Version
11:18 And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.

Bible in Basic English
11:18 And say to the people, Make yourselves clean before tomorrow and you will have flesh for your food: for in the ears of the Lord you have been weeping and saying, Who will give us flesh for food? for we were well off in Egypt: and so the Lord will give you flesh, and it will be your food;

Darby's English Translation
11:18 And unto the people shalt thou say, Hallow yourselves for to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who will give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt; and Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.

Douay Rheims Bible
11:18 And thou shalt say to the people: Be ye sanctified : to morrow you shall eat flesh: for I have heard you say: Who will give us flesh to eat? it was well with us in Egypt. That the Lord may give you flesh, and you may eat:

Noah Webster Bible
11:18 And say thou to the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.

World English Bible
11:18 Say you to the people, Sanctify yourselves against tomorrow, and you shall eat flesh; for you have wept in the ears of Yahweh, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Yahweh will give you flesh, and you shall eat.

Young's Literal Translation
11:18 `And unto the people thou dost say, Sanctify yourselves for to-morrow, and ye have eaten flesh (for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who doth give us flesh? for we had good in Egypt) -- and Jehovah hath given to you flesh, and ye have eaten.

19

Modern Hebrew
לא יום אחד תאכלון
ולא יומים ולא
חמשה ימים ולא
עשרה ימים ולא
עשרים יום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:19  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:19 L'a YVM 'aChD Th'aKLVN VL'a YVMYM VL'a ChMShH YMYM VL'a 'yShUrH YMYM VL'a 'yShUrYM YVM.

Latin Vulgate
11:19 non uno die nec duobus vel quinque aut decem nec viginti quidem

King James Version
11:19 Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;

American Standard Version
11:19 Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,

Bible in Basic English
11:19 Not for one day only, or even for five or ten or twenty days;

Darby's English Translation
11:19 Not one day shall ye eat, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;

Douay Rheims Bible
11:19 Not for one day, nor two, nor five, nor ten, no nor for twenty.

Noah Webster Bible
11:19 Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;

World English Bible
11:19 You shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,

Young's Literal Translation
11:19 Ye do not eat one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days; --

20

Modern Hebrew
עד חדש ימים עד
אשר־יצא מאפכם
והיה לכם לזרא יען
כי־מאסתם את־ יהוה
אשר בקרבכם ותבכו
לפניו לאמר למה זה
יצאנו ממצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:20  
   
   
    -
   
   
-     -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:20 'yD ChDSh YMYM 'yD 'aShUr-YTSh'a M'aPhKM VHYH LKM LZUr'a Y'yN KY-M'aSThM 'aTh- YHVH 'aShUr BQUrBKM VThBKV LPhNYV L'aMUr LMH ZH YTSh'aNV MMTShUrYM.

Latin Vulgate
11:20 sed usque ad mensem dierum donec exeat per nares vestras et vertatur in nausiam eo quod reppuleritis Dominum qui in medio vestri est et fleveritis coram eo dicentes quare egressi sumus ex Aegypto

King James Version
11:20 But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

American Standard Version
11:20 but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

Bible in Basic English
11:20 But every day for a month, till you are tired of it, turning from it in disgust: because you have gone against the Lord who is with you, and have been weeping before him saying, Why did we come out of Egypt?

Darby's English Translation
11:20 but for a whole month, until it come out at your nostrils, and it become loathsome unto you; because that ye have despised Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

Douay Rheims Bible
11:20 But even for a month of days, till it come out at your nostrils, and become loathsome to you, because you have cast off the Lord, who is in the midst of you, and have wept before him, saying: Why came we out of Egypt?

Noah Webster Bible
11:20 But even a whole month, until it shall come out at your nostrils, and it be lothsome to you; because ye have despised the LORD who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

World English Bible
11:20 but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome to you; because that you have rejected Yahweh who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

Young's Literal Translation
11:20 unto a month of days, till that it come out from your nostrils, and it hath become to you an abomination; because that ye have loathed Jehovah, who is in your midst, and weep before Him, saying, Why is this? -- we have come out of Egypt!`

21

Modern Hebrew
ויאמר משה שש־מאות
אלף רגלי העם אשר
אנכי בקרבו ואתה
אמרת בשר אתן להם
ואכלו חדש ימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:21  
   
    -
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:21 VY'aMUr MShH ShSh-M'aVTh 'aLPh UrGLY H'yM 'aShUr 'aNKY BQUrBV V'aThH 'aMUrTh BShUr 'aThN LHM V'aKLV ChDSh YMYM.

Latin Vulgate
11:21 et ait Moses sescenta milia peditum huius populi sunt et tu dicis dabo eis esum carnium mense integro

King James Version
11:21 And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

American Standard Version
11:21 And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

Bible in Basic English
11:21 Then Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, I will give them flesh to be their food for a month.

Darby's English Translation
11:21 And Moses said, The people in whose midst I am are six hundred thousand footmen; and thou sayest, I will give them flesh that they may eat a whole month.

Douay Rheims Bible
11:21 And Moses said: There are six hundred thousand footmen of this people, and sayest thou: I will give them flesh to eat a whole month?

Noah Webster Bible
11:21 And Moses said, The people among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

World English Bible
11:21 Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and you have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

Young's Literal Translation
11:21 And Moses saith, `Six hundred thousand footmen are the people in whose midst I am; and Thou, Thou hast said, Flesh I give to them, and they have eaten, a month of days!

22

Modern Hebrew
הצאן ובקר ישחט
להם ומצא להם אם
את־כל־דגי הים
יאסף להם ומצא
להם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:22  
   
   
   
--    
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:22 HTSh'aN VBQUr YShChT LHM VMTSh'a LHM 'aM 'aTh-KL-DGY HYM Y'aSPh LHM VMTSh'a LHM.

Latin Vulgate
11:22 numquid ovium et boum multitudo caedetur ut possit sufficere ad cibum vel omnes pisces maris in unum congregabuntur ut eos satient

King James Version
11:22 Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?

American Standard Version
11:22 Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?

Bible in Basic English
11:22 Are flocks and herds to be put to death for them? or are all the fish in the sea to be got together so that they may be full?

Darby's English Translation
11:22 Shall flocks and herds be slaughtered for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered for them, to suffice them?

Douay Rheims Bible
11:22 Shall then a multitude of sheep and oxen be killed, that it may suffice for their food? or shall the fishes of the sea be gathered together to fill them?

Noah Webster Bible
11:22 Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice for them? or shall all the fish of the sea be gathered for them, to suffice for them?

World English Bible
11:22 Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?

Young's Literal Translation
11:22 Is flock and herd slaughtered for them, that one hath found for them? -- are all the fishes of the sea gathered for them -- that one hath found for them?`

23

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־משה
היד יהוה תקצר עתה
תראה היקרך דברי
אם־לא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:23  
   
    -
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
11:23 VY'aMUr YHVH 'aL-MShH HYD YHVH ThQTShUr 'yThH ThUr'aH HYQUrK DBUrY 'aM-L'a.

Latin Vulgate
11:23 cui respondit Dominus numquid manus Domini invalida est iam nunc videbis utrum meus sermo opere conpleatur

King James Version
11:23 And the LORD said unto Moses, Is the LORD'S hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.

American Standard Version
11:23 And Jehovah said unto Moses, Is Jehovah`s hand waxed short? now shalt thou see whether my word shall come to pass unto thee or not.

Bible in Basic English
11:23 And the Lord said to Moses, Has the Lord's hand become short? Now you will see if my word comes true for you or not.

Darby's English Translation
11:23 And Jehovah said to Moses, Hath Jehovah`s hand become short? Now shalt thou see whether my word will come to pass unto thee or not.

Douay Rheims Bible
11:23 And the Lord answered him: Is the hand of the Lord unable? Thou shalt presently see whether my word shall come to pass or no.

Noah Webster Bible
11:23 And the LORD said to Moses, Is the LORD'S hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come to pass to thee, or not.

World English Bible
11:23 Yahweh said to Moses, Has Yahweh`s hand grown short? now shall you see whether my word shall happen to you or not.

Young's Literal Translation
11:23 And Jehovah saith unto Moses, `Is the hand of Jehovah become short? now thou dost see whether My word meeteth thee or not.`

24

Modern Hebrew
ויצא משה וידבר
אל־העם את דברי
יהוה ויאסף שבעים
איש מזקני העם
ויעמד אתם סביבת
האהל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:24  
   
-    
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:24 VYTSh'a MShH VYDBUr 'aL-H'yM 'aTh DBUrY YHVH VY'aSPh ShB'yYM 'aYSh MZQNY H'yM VY'yMD 'aThM SBYBTh H'aHL.

Latin Vulgate
11:24 venit igitur Moses et narravit populo verba Domini congregans septuaginta viros de senibus Israhel quos stare fecit circa tabernaculum

King James Version
11:24 And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle.

American Standard Version
11:24 And Moses went out, and told the people the words of Jehovah: and he gathered seventy men of the elders of the people, and set them round about the Tent.

Bible in Basic English
11:24 And Moses went out and gave the people the words of the Lord: and he took seventy of the responsible men of the people, placing them round the Tent.

Darby's English Translation
11:24 And Moses went out and told the people the words of Jehovah; and he gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tent.

Douay Rheims Bible
11:24 Moses therefore came, and told the people the words of the Lord, and assembled seventy men of the ancients of Israel, and made them to stand about the tabernacle.

Noah Webster Bible
11:24 And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them around the tabernacle.

World English Bible
11:24 Moses went out, and told the people the words of Yahweh: and he gathered seventy men of the elders of the people, and set them round about the Tent.

Young's Literal Translation
11:24 And Moses goeth out, and speaketh unto the people the words of Jehovah, and gathereth seventy men of the elders of the people, and causeth them to stand round about the tent,

25

Modern Hebrew
וירד יהוה בענן
וידבר אליו ויאצל
מן־הרוח אשר עליו
ויתן על־ שבעים
איש הזקנים ויהי
כנוח עליהם הרוח
ויתנבאו ולא יספו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:25  
   
   
   
    -
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:25 VYUrD YHVH B'yNN VYDBUr 'aLYV VY'aTShL MN-HUrVCh 'aShUr 'yLYV VYThN 'yL- ShB'yYM 'aYSh HZQNYM VYHY KNVCh 'yLYHM HUrVCh VYThNB'aV VL'a YSPhV.

Latin Vulgate
11:25 descenditque Dominus per nubem et locutus est ad eum auferens de spiritu qui erat in Mosen et dans septuaginta viris cumque requievisset in eis spiritus prophetaverunt nec ultra cessarunt

King James Version
11:25 And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.

American Standard Version
11:25 And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.

Bible in Basic English
11:25 Then the Lord came down in the cloud and had talk with him, and put on the seventy men some of the spirit which was on him: now when the spirit came to rest on them, they were like prophets, but only at that time.

Darby's English Translation
11:25 And Jehovah came down in a cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy men, the elders; and it came to pass, that when the Spirit rested on them, they prophesied, but they did not repeat it.

Douay Rheims Bible
11:25 And the Lord came down in a cloud, and spoke to him, taking away of the spirit that was in Moses, and giving to the seventy men. And when the spirit had rested on them they prophesied, nor did they cease afterwards.

Noah Webster Bible
11:25 And the LORD came down in a cloud, and spoke to him, and took of the spirit that was upon him, and gave it to the seventy elders: and it came to pass, that when the spirit rested upon them; they prophesied, and did not cease.

World English Bible
11:25 Yahweh came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders: and it happened that when the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.

Young's Literal Translation
11:25 and Jehovah cometh down in the cloud, and speaketh unto him, and keepeth back of the Spirit which is on him, and putteth on the seventy men of the elders; and it cometh to pass at the resting of the Spirit on them, that they prophesy, and do not cease.

26

Modern Hebrew
וישארו שני־אנשים
במחנה שם האחד
אלדד ושם השני
מידד ותנח עלהם
הרוח והמה בכתבים
ולא יצאו האהלה
ויתנבאו במחנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:26  
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:26 VYSh'aUrV ShNY-'aNShYM BMChNH ShM H'aChD 'aLDD VShM HShNY MYDD VThNCh 'yLHM HUrVCh VHMH BKThBYM VL'a YTSh'aV H'aHLH VYThNB'aV BMChNH.

Latin Vulgate
11:26 remanserant autem in castris duo viri quorum unus vocabatur Heldad et alter Medad super quos requievit spiritus nam et ipsi descripti fuerant et non exierant ad tabernaculum

King James Version
11:26 But there remained two of the men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they were of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp.

American Standard Version
11:26 But there remained two men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested upon them; and they were of them that were written, but had not gone out unto the Tent; and they prophesied in the camp.

Bible in Basic English
11:26 But two men were still in the tent-circle one of them named Eldad and the other Medad: and the spirit came to rest on them; they were among those who had been sent for, but they had not gone out to the Tent: and the prophet's power came on them in the tent-circle.

Darby's English Translation
11:26 And two men remained in the camp, the name of the one, Eldad, and the name of the other, Medad; and the Spirit rested upon them (and they were among them that were written, but they had not gone out to the tent); and they prophesied in the camp.

Douay Rheims Bible
11:26 Now there remained in the camp two of the men, of whom one was called Eldad, and the other Medad, upon whom the spirit rested; for they also had been enrolled, but were not gone forth to the tabernacle.

Noah Webster Bible
11:26 But there remained two of the men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them, and they were of them that were described, but went not out to the tabernacle: and they prophesied in the camp.

World English Bible
11:26 But there remained two men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the Spirit rested on them; and they were of those who were written, but had not gone out to the Tent; and they prophesied in the camp.

Young's Literal Translation
11:26 And two of the men are left in the camp, the name of the one is Eldad, and the name of the second Medad, and the spirit resteth upon them, (and they are among those written, and have not gone out to the tent), and they prophesy in the camp;

27

Modern Hebrew
וירץ הנער ויגד
למשה ויאמר אלדד
ומידד מתנבאים
במחנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:27  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:27 VYUrTSh HN'yUr VYGD LMShH VY'aMUr 'aLDD VMYDD MThNB'aYM BMChNH.

Latin Vulgate
11:27 cumque prophetarent in castris cucurrit puer et nuntiavit Mosi dicens Heldad et Medad prophetant in castris

King James Version
11:27 And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

American Standard Version
11:27 And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

Bible in Basic English
11:27 And a young man went running to Moses and said, Eldad and Medad are acting as prophets in the tent-circle.

Darby's English Translation
11:27 And there ran a youth, and told Moses, and said, Eldad and Medad are prophesying in the camp.

Douay Rheims Bible
11:27 And when they prophesied in the camp, there ran a young man, and told Moses, saying: Eldad and Medad prophesy in the camp.

Noah Webster Bible
11:27 And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

World English Bible
11:27 There ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

Young's Literal Translation
11:27 and the young man runneth, and declareth to Moses, and saith, `Eldad and Medad are prophesying in the camp.`

28

Modern Hebrew
ויען יהושע בן־נון
משרת משה מבחריו
ויאמר אדני משה
כלאם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:28  
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:28 VY'yN YHVSh'y BN-NVN MShUrTh MShH MBChUrYV VY'aMUr 'aDNY MShH KL'aM.

Latin Vulgate
11:28 statim Iosue filius Nun minister Mosi et electus e pluribus ait domine mi Moses prohibe eos

King James Version
11:28 And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.

American Standard Version
11:28 And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.

Bible in Basic English
11:28 Then Joshua, the son of Nun, who had been Moses' servant from the time when he was a child, said, My lord Moses, let them be stopped.

Darby's English Translation
11:28 And Joshua the son of Nun, the attendant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them!

Douay Rheims Bible
11:28 Forthwith Josue the son of Nun, the minister of Moses, and chosen out of many, said: My lord Moses forbid them.

Noah Webster Bible
11:28 And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord, Moses, forbid them.

World English Bible
11:28 Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered, My lord Moses, forbid them.

Young's Literal Translation
11:28 And Joshua son of Nun, minister of Moses, one of his young men, answereth and saith, `My lord Moses, restrain them.`

29

Modern Hebrew
ויאמר לו משה
המקנא אתה לי ומי
יתן כל־עם יהוה
נביאים כי־יתן
יהוה את־רוחו
עליהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:29  
   
   
   
   
    -
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
11:29 VY'aMUr LV MShH HMQN'a 'aThH LY VMY YThN KL-'yM YHVH NBY'aYM KY-YThN YHVH 'aTh-UrVChV 'yLYHM.

Latin Vulgate
11:29 at ille quid inquit aemularis pro me quis tribuat ut omnis populus prophetet et det eis Dominus spiritum suum

King James Version
11:29 And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD'S people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them!

American Standard Version
11:29 And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would that all Jehovah`s people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!

Bible in Basic English
11:29 And Moses said to him, Are you moved by envy on my account? If only all the Lord's people were prophets, and the Lord might put his spirit on them!

Darby's English Translation
11:29 But Moses said to him, Enviest thou for my sake? would that all Jehovah`s people were prophets, and that Jehovah would put his Spirit upon them!

Douay Rheims Bible
11:29 But he said: Why hast thou emulation for me? O that all the people might prophesy, and that the Lord would give them his spirit!

Noah Webster Bible
11:29 And Moses said to him, Enviest thou for my sake? I would that all the LORD'S people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them.

World English Bible
11:29 Moses said to him, Are you jealous for my sake? would that all Yahweh`s people were prophets, that Yahweh would put his Spirit on them!

Young's Literal Translation
11:29 And Moses saith to him, `Art thou zealous for me? O that all Jehovah`s people were prophets! that Jehovah would put His Spirit upon them!`

30

Modern Hebrew
ויאסף משה
אל־המחנה הוא
וזקני ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:30  
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
11:30 VY'aSPh MShH 'aL-HMChNH HV'a VZQNY YShUr'aL.

Latin Vulgate
11:30 reversusque est Moses et maiores natu Israhel in castra

King James Version
11:30 And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.

American Standard Version
11:30 And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.

Bible in Basic English
11:30 Then Moses, with the responsible men of Israel, went back to the tent-circle.

Darby's English Translation
11:30 And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel.

Douay Rheims Bible
11:30 And Moses returned, with the ancients of Israel, into the camp.

Noah Webster Bible
11:30 And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel.

World English Bible
11:30 Moses got him into the camp, he and the elders of Israel.

Young's Literal Translation
11:30 And Moses is gathered unto the camp, he and the elders of Israel.

31

Modern Hebrew
ורוח נסע מאת יהוה
ויגז שלוים מן־הים
ויטש על־המחנה
כדרך יום כה וכדרך
יום כה סביבות
המחנה וכאמתים
על־פני הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:31  
   
   
   
    -
    -
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
11:31 VUrVCh NS'y M'aTh YHVH VYGZ ShLVYM MN-HYM VYTSh 'yL-HMChNH KDUrK YVM KH VKDUrK YVM KH SBYBVTh HMChNH VK'aMThYM 'yL-PhNY H'aUrTSh.

Latin Vulgate
11:31 ventus autem egrediens a Domino arreptas trans mare coturnices detulit et dimisit in castra itinere quantum uno die confici potest ex omni parte castrorum per circuitum volabantque in aere duobus cubitis altitudine super terram

King James Version
11:31 And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth.

American Standard Version
11:31 And there went forth a wind from Jehovah, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day`s journey on this side, and a day`s journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth.

Bible in Basic English
11:31 Then the Lord sent a wind, driving little birds from the sea, so that they came down on the tents, and all round the tent-circle, about a day's journey on this side and on that, in masses about two cubits high over the face of the earth.

Darby's English Translation
11:31 And there went forth a wind from Jehovah, and drove quails from the sea, and cast them about the camp, about a day`s journey on this side, and about a day`s journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the earth.

Douay Rheims Bible
11:31 And a wind going out from the Lord, taking quails up beyond the sea brought them, and cast them into the camp for the space of one day's journey, on every side of the camp round about, and they flew in the air two cubits high above the ground.

Noah Webster Bible
11:31 And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, around the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth.

World English Bible
11:31 There went forth a wind from Yahweh, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day`s journey on this side, and a day`s journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the surface of the earth.

Young's Literal Translation
11:31 And a spirit hath journeyed from Jehovah, and cutteth off quails from the sea, and leaveth by the camp, as a day`s journey here, and as a day`s journey there, round about the camp, and about two cubits, on the face of the land.

32

Modern Hebrew
ויקם העם כל־היום
ההוא וכל־הלילה
וכל יום המחרת
ויאספו את־השלו
הממעיט אסף עשרה
חמרים וישטחו להם
שטוח סביבות
המחנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:32  
   
    -
    -
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:32 VYQM H'yM KL-HYVM HHV'a VKL-HLYLH VKL YVM HMChUrTh VY'aSPhV 'aTh-HShLV HMM'yYT 'aSPh 'yShUrH ChMUrYM VYShTChV LHM ShTVCh SBYBVTh HMChNH.

Latin Vulgate
11:32 surgens ergo populus toto die illo et nocte ac die altero congregavit coturnicum qui parum decem choros et siccaverunt eas per gyrum castrorum

King James Version
11:32 And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

American Standard Version
11:32 And the people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

Bible in Basic English
11:32 And all that day and all night and the day after, the people were taking up the birds; the smallest amount which anyone got was ten homers: and they put them out all round the tents.

Darby's English Translation
11:32 And the people rose up all that day, and the whole night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered little gathered ten homers; and they spread them abroad for themselves round about the camp.

Douay Rheims Bible
11:32 The people therefore rising up all that day, and night, and the next day, gathered together of quails, he that did least, ten cores: and they dried them round about the camp.

Noah Webster Bible
11:32 And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves around the camp.

World English Bible
11:32 The people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails: he who gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

Young's Literal Translation
11:32 And the people rise all that day, and all the night, and all the day after, and gather the quails -- he who hath least hath gathered ten homers -- and they spread them out for themselves round about the camp.

33

Modern Hebrew
הבשר עודנו בין
שניהם טרם יכרת
ואף יהוה חרה בעם
ויך יהוה בעם מכה
רבה מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:33  
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
11:33 HBShUr 'yVDNV BYN ShNYHM TUrM YKUrTh V'aPh YHVH ChUrH B'yM VYK YHVH B'yM MKH UrBH M'aD.

Latin Vulgate
11:33 adhuc carnes erant in dentibus eorum nec defecerat huiuscemodi cibus et ecce furor Domini concitatus in populum percussit eum plaga magna nimis

King James Version
11:33 And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.

American Standard Version
11:33 While the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the anger of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah smote the people with a very great plague.

Bible in Basic English
11:33 But while the meat was still between their teeth, before it was tasted, the wrath of the Lord was moved against the people and he sent a great outburst of disease on them.

Darby's English Translation
11:33 The flesh was yet between their teeth, before it was chewed, when the wrath of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah smote the people with a very great plague.

Douay Rheims Bible
11:33 As yet the flesh was between their teeth, neither had that kind of meat failed: when behold the wrath of the Lord being provoked against the people, struck them with an exceeding great plague.

Noah Webster Bible
11:33 And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.

World English Bible
11:33 While the flesh was yet between their teeth, before it was chewed, the anger of Yahweh was kindled against the people, and Yahweh struck the people with a very great plague.

Young's Literal Translation
11:33 The flesh is yet between their teeth -- it is not yet cut off -- and the anger of Jehovah hath burned among the people, and Jehovah smiteth among the people -- a very great smiting;

34

Modern Hebrew
ויקרא את־שם־המקום
ההוא קברות התאוה
כי־שם קברו את־העם
המתאוים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:34  
--    
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
11:34 VYQUr'a 'aTh-ShM-HMQVM HHV'a QBUrVTh HTh'aVH KY-ShM QBUrV 'aTh-H'yM HMTh'aVYM.

Latin Vulgate
11:34 vocatusque est ille locus sepulchra Concupiscentiae ibi enim sepelierunt populum qui desideraverat egressi autem de sepulchris Concupiscentiae venerunt in Aseroth et manserunt ibi

King James Version
11:34 And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted.

American Standard Version
11:34 And the name of that place was called Kibrothhattaavah, because there they buried the people that lusted.

Bible in Basic English
11:34 So that place was named Kibroth-hattaavah; because there they put in the earth the bodies of the people who had given way to their desires.

Darby's English Translation
11:34 And they called the name of that place Kibroth-hattaavah; because there they buried the people who lusted.

Douay Rheims Bible
11:34 And that place was called, The graves of lust: for there they buried the people that had lusted. And departing from the graves of lust, they came unto Haseroth, and abode there.

Noah Webster Bible
11:34 And he called the name of that place Kibroth-hattaavah: because there they buried the people that lusted.

World English Bible
11:34 The name of that place was called Kibrothhattaavah, because there they buried the people who lusted.

Young's Literal Translation
11:34 and one calleth the name of that place Kibroth-Hattaavah, for there they have buried the people who lust.

35

Modern Hebrew
מקברות התאוה נסעו
העם חצרות ויהיו
בחצרות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:35  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
11:35 MQBUrVTh HTh'aVH NS'yV H'yM ChTShUrVTh VYHYV BChTShUrVTh.

Latin Vulgate
11:35

King James Version
11:35 And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.

American Standard Version
11:35 From Kibrothhattaavah the people journeyed unto Hazeroth; and they abode at Hazeroth.

Bible in Basic English
11:35 From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.

Darby's English Translation
11:35 From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth; and they were at Hazeroth.

Douay Rheims Bible
11:35

Noah Webster Bible
11:35 And the people journeyed from Kibroth-hattaavah to Hazeroth: and abode at Hazeroth.

World English Bible
11:35 From Kibrothhattaavah the people journeyed to Hazeroth; and they abode at Hazeroth.

Young's Literal Translation
11:35 From Kibroth-Hattaavah have the people journeyed to Hazeroth, and they are in Hazeroth.

Numbers 12

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com