Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Exodus 20

The Second Book of Moses, Called Exodus

Chapter 21

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

1

Modern Hebrew
ואלה המשפטים אשר
תשים לפניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:1  
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:1 V'aLH HMShPhTYM 'aShUr ThShYM LPhNYHM.

Latin Vulgate
21:1 haec sunt iudicia quae propones eis

King James Version
21:1 Now these are the judgments which thou shalt set before them.

American Standard Version
21:1 Now these are the ordinances which thou shalt set before them.

Bible in Basic English
21:1 Now these are the laws which you are to put before them.

Darby's English Translation
21:1 And these are the judgments which thou shalt set before them.

Douay Rheims Bible
21:1 These are the judgments which thou shalt set before them.

Noah Webster Bible
21:1 Now these are the judgments which thou shalt set before them.

World English Bible
21:1 "Now these are the ordinances which you shall set before them.

Young's Literal Translation
21:1 `And these are the judgments which thou dost set before them:

2

Modern Hebrew
כי תקנה עבד עברי
שש שנים יעבד
ובשבעת יצא לחפשי
חנם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:2  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:2 KY ThQNH 'yBD 'yBUrY ShSh ShNYM Y'yBD VBShB'yTh YTSh'a LChPhShY ChNM.

Latin Vulgate
21:2 si emeris servum hebraeum sex annis serviet tibi in septimo egredietur liber gratis

King James Version
21:2 If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.

American Standard Version
21:2 If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.

Bible in Basic English
21:2 If you get a Hebrew servant for money, he is to be your servant for six years, and in the seventh year you are to let him go free without payment.

Darby's English Translation
21:2 If thou buy a Hebrew bondman, six years shall he serve; and in the seventh he shall go out free for nothing.

Douay Rheims Bible
21:2 If thou buy a Hebrew servant, six years shall he serve thee: in the seventh he shall go out free for nothing.

Noah Webster Bible
21:2 If thou shalt buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall depart free for nothing.

World English Bible
21:2 If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years and in the seventh he shall go out free without paying anything.

Young's Literal Translation
21:2 `When thou buyest a Hebrew servant -- six years he doth serve, and in the seventh he goeth out as a freeman for nought;

3

Modern Hebrew
אם־בגפו יבא בגפו
יצא אם־בעל אשה
הוא ויצאה אשתו
עמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:3  
    -
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
21:3 'aM-BGPhV YB'a BGPhV YTSh'a 'aM-B'yL 'aShH HV'a VYTSh'aH 'aShThV 'yMV.

Latin Vulgate
21:3 cum quali veste intraverit cum tali exeat si habens uxorem et uxor egredietur simul

King James Version
21:3 If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.

American Standard Version
21:3 If he come in by himself, he shall go out by himself: if he be married, then his wife shall go out with him.

Bible in Basic English
21:3 If he comes to you by himself, let him go away by himself: if he is married, let his wife go away with him.

Darby's English Translation
21:3 If he came in alone, he shall go out alone: if he had a wife, then his wife shall go out with him.

Douay Rheims Bible
21:3 With what raiment he came in, with the like let him go out: if having a wife, his wife also shall go out with him.

Noah Webster Bible
21:3 If he came in by himself, he shall depart by himself: if he was married, then his wife shall depart with him.

World English Bible
21:3 If he comes in by himself, he shall go out by himself. If he is married, then his wife shall go out with him.

Young's Literal Translation
21:3 if by himself he cometh in, by himself he goeth out; if he is owner of a wife, then his wife hath gone out with him;

4

Modern Hebrew
אם־אדניו יתן־לו
אשה וילדה־לו בנים
או בנות האשה
וילדיה תהיה
לאדניה והוא יצא
בגפו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:4  
-     -
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
21:4 'aM-'aDNYV YThN-LV 'aShH VYLDH-LV BNYM 'aV BNVTh H'aShH VYLDYH ThHYH L'aDNYH VHV'a YTSh'a BGPhV.

Latin Vulgate
21:4 sin autem dominus dederit illi uxorem et peperit filios et filias mulier et liberi eius erunt domini sui ipse vero exibit cum vestitu suo

King James Version
21:4 If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.

American Standard Version
21:4 If his master give him a wife and she bear him sons or daughters; the wife and her children shall be her master`s, and he shall go out by himself.

Bible in Basic English
21:4 If his master gives him a wife, and he gets sons or daughters by her, the wife and her children will be the property of the master, and the servant is to go away by himself.

Darby's English Translation
21:4 If his master have given him a wife, and she have borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master`s, and he shall go out alone.

Douay Rheims Bible
21:4 But if his master gave him a wife, and she hath borne sons and daughters: the woman and her children shall be her master's: but he himself shall go out with his raiment.

Noah Webster Bible
21:4 If his master hath given him a wife, and she hath borne him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall depart by himself.

World English Bible
21:4 If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master`s, and he shall go out by himself.

Young's Literal Translation
21:4 if his lord give to him a wife, and she hath borne to him sons or daughters -- the wife and her children are her lord`s, and he goeth out by himself.

5

Modern Hebrew
ואם־אמר יאמר העבד
אהבתי את־אדני
את־אשתי ואת־בני
לא אצא חפשי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:5  
    -
   
-     -
    -
.    

Hebrew Transliterated
21:5 V'aM-'aMUr Y'aMUr H'yBD 'aHBThY 'aTh-'aDNY 'aTh-'aShThY V'aTh-BNY L'a 'aTSh'a ChPhShY.

Latin Vulgate
21:5 quod si dixerit servus diligo dominum meum et uxorem ac liberos non egrediar liber

King James Version
21:5 And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

American Standard Version
21:5 But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

Bible in Basic English
21:5 But if the servant says clearly, My master and my wife and children are dear to me; I have no desire to be free:

Darby's English Translation
21:5 But if the bondman shall say distinctly, I love my master, my wife, and my children, I will not go free;

Douay Rheims Bible
21:5 And if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free:

Noah Webster Bible
21:5 And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not depart free:

World English Bible
21:5 But if the servant shall plainly say, `I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;`

Young's Literal Translation
21:5 `And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons -- I do not go out free;

6

Modern Hebrew
והגישו אדניו
אל־האלהים והגישו
אל־הדלת או
אל־המזוזה ורצע
אדניו את־אזנו
במרצע ועבדו לעלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:6  
   
    -
    -
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
21:6 VHGYShV 'aDNYV 'aL-H'aLHYM VHGYShV 'aL-HDLTh 'aV 'aL-HMZVZH VUrTSh'y 'aDNYV 'aTh-'aZNV BMUrTSh'y V'yBDV L'yLM.

Latin Vulgate
21:6 offeret eum dominus diis et adplicabitur ad ostium et postes perforabitque aurem eius subula et erit ei servus in saeculum

King James Version
21:6 Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.

American Standard Version
21:6 then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.

Bible in Basic English
21:6 Then his master is to take him to the gods of the house, and at the door, or at its framework, he is to make a hole in his ear with a sharp-pointed instrument; and he will be his servant for ever.

Darby's English Translation
21:6 then his master shall bring him before the judges, and shall bring him to the door, or to the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall be his bondman for ever.

Douay Rheims Bible
21:6 His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.

Noah Webster Bible
21:6 Then his master shall bring him to the judges; he shall also bring him to the door, or to the door-post: and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.

World English Bible
21:6 then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the door-post, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever.

Young's Literal Translation
21:6 then hath his lord brought him nigh unto God, and hath brought him nigh unto the door, or unto the side-post, and his lord hath bored his ear with an awl, and he hath served him -- to the age.

7

Modern Hebrew
וכי־ימכר איש
את־בתו לאמה לא
תצא כצאת העבדים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:7  
    -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
21:7 VKY-YMKUr 'aYSh 'aTh-BThV L'aMH L'a ThTSh'a KTSh'aTh H'yBDYM.

Latin Vulgate
21:7 si quis vendiderit filiam suam in famulam non egredietur sicut ancillae exire consuerunt

King James Version
21:7 And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.

American Standard Version
21:7 And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.

Bible in Basic English
21:7 And if a man gives his daughter for a price to be a servant, she is not to go away free as the men-servants do.

Darby's English Translation
21:7 And if a man shall sell his daughter as a handmaid, she shall not go out as the bondmen go out.

Douay Rheims Bible
21:7 If any man sell his daughter to be a servant, she shall not go out as bondwomen are wont to go out.

Noah Webster Bible
21:7 And if a man shall sell his daughter to be a maid-servant, she shall not depart as the men-servants do.

World English Bible
21:7 "If a man sells his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.

Young's Literal Translation
21:7 `And when a man selleth his daughter for a handmaid, she doth not go out according to the going out of the men-servants;

8

Modern Hebrew
אם־רעה בעיני
אדניה אשר־לא יעדה
והפדה לעם נכרי
לא־ימשל למכרה
בבגדו־בה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:8  
    -
-    
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
21:8 'aM-Ur'yH B'yYNY 'aDNYH 'aShUr-L'a Y'yDH VHPhDH L'yM NKUrY L'a-YMShL LMKUrH BBGDV-BH.

Latin Vulgate
21:8 si displicuerit oculis domini sui cui tradita fuerit dimittet eam populo autem alieno vendendi non habet potestatem si spreverit eam

King James Version
21:8 If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

American Standard Version
21:8 If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

Bible in Basic English
21:8 If she is not pleasing to her master who has taken her for himself, let a payment be made for her so that she may go free; her master has no power to get a price for her and send her to a strange land, because he has been false to her.

Darby's English Translation
21:8 If she is unacceptable in the eyes of her master, who had taken her for himself, then shall he let her be ransomed: to sell her unto a foreign people he hath no power, after having dealt unfaithfully with her.

Douay Rheims Bible
21:8 If she displease the eyes of her master to whom she was delivered, he shall let her go: but he shall have no power to sell her to a foreign nation, if he despise her.

Noah Webster Bible
21:8 If she shall not please her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her to a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

World English Bible
21:8 If she doesn`t please her master, who has married her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, seeing he has dealt deceitfully with her.

Young's Literal Translation
21:8 if evil in the eyes of her lord, so that he hath not betrothed her, then he hath let her be ransomed; to a strange people he hath not power to sell her, in his dealing treacherously with her.

9

Modern Hebrew
ואם־לבנו ייעדנה
כמשפט הבנות
יעשה־לה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:9  
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
21:9 V'aM-LBNV YY'yDNH KMShPhT HBNVTh Y'yShH-LH.

Latin Vulgate
21:9 sin autem filio suo desponderit eam iuxta morem filiarum faciet illi

King James Version
21:9 And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

American Standard Version
21:9 And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

Bible in Basic English
21:9 And if he gives her to his son, he is to do everything for her as if she was his daughter.

Darby's English Translation
21:9 And if he have appointed her unto his son, he shall deal with her after the law of daughters.

Douay Rheims Bible
21:9 But if he have betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

Noah Webster Bible
21:9 And if he hath betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

World English Bible
21:9 If he marries her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

Young's Literal Translation
21:9 `And if to his son he betroth her, according to the right of daughters he doth to her.

10

Modern Hebrew
אם־אחרת יקח־לו
שארה כסותה וענתה
לא יגרע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:10  
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:10 'aM-'aChUrTh YQCh-LV Sh'aUrH KSVThH V'yNThH L'a YGUr'y.

Latin Vulgate
21:10 quod si alteram ei acceperit providebit puellae nuptias et vestimenta et pretium pudicitiae non negabit

King James Version
21:10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.

American Standard Version
21:10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.

Bible in Basic English
21:10 And if he takes another woman, her food and clothing and her married rights are not to be less.

Darby's English Translation
21:10 If he take himself another, her food, her clothing, and her conjugal rights he shall not diminish.

Douay Rheims Bible
21:10 And if he take another wife for him, he shall provide her a marriage, and raiment, neither shall he refuse the price of her chastity.

Noah Webster Bible
21:10 If he shall take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage shall he not diminish.

World English Bible
21:10 If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, and her marital rights.

Young's Literal Translation
21:10 `If another woman he take for him, her food, her covering, and her habitation, he doth not withdraw;

11

Modern Hebrew
ואם־שלש־אלה לא
יעשה לה ויצאה חנם
אין כסף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:11  
    --
   
   
.    

Hebrew Transliterated
21:11 V'aM-ShLSh-'aLH L'a Y'yShH LH VYTSh'aH ChNM 'aYN KSPh.

Latin Vulgate
21:11 si tria ista non fecerit egredietur gratis absque pecunia

King James Version
21:11 And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.

American Standard Version
21:11 And if he do not these three things unto her, then shall she go out for nothing, without money.

Bible in Basic English
21:11 And if he does not do these three things for her, she has the right to go free without payment.

Darby's English Translation
21:11 And if he do not these three things unto her, then shall she go out free without money.

Douay Rheims Bible
21:11 If he do not these three things, she shall go out free without money.

Noah Webster Bible
21:11 And if he shall not perform these three to her, then shall she depart free without money.

World English Bible
21:11 If he doesn`t do these three things for her, she may go free without paying any money.

Young's Literal Translation
21:11 and if these three he do not to her, then she hath gone out for nought, without money.

12

Modern Hebrew
מכה איש ומת מות
יומת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:12  
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:12 MKH 'aYSh VMTh MVTh YVMTh.

Latin Vulgate
21:12 qui percusserit hominem volens occidere morte moriatur

King James Version
21:12 He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.

American Standard Version
21:12 He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.

Bible in Basic English
21:12 He who gives a man a death-blow is himself to be put to death.

Darby's English Translation
21:12 He that striketh a man, so that he die, shall certainly be put to death.

Douay Rheims Bible
21:12 He that striketh a man with a will to kill him, shall be put to death.

Noah Webster Bible
21:12 He that smiteth a man, so that he dieth, shall be surely put to death.

World English Bible
21:12 "One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,

Young's Literal Translation
21:12 `He who smiteth a man so that he hath died, is certainly put to death;

13

Modern Hebrew
ואשר לא צדה
והאלהים אנה לידו
ושמתי לך מקום אשר
ינוס שמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:13  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
21:13 V'aShUr L'a TShDH VH'aLHYM 'aNH LYDV VShMThY LK MQVM 'aShUr YNVS ShMH.

Latin Vulgate
21:13 qui autem non est insidiatus sed Deus illum tradidit in manu eius constituam tibi locum quo fugere debeat

King James Version
21:13 And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

American Standard Version
21:13 And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

Bible in Basic English
21:13 But if he had no evil purpose against him, and God gave him into his hand, I will give you a place to which he may go in flight.

Darby's English Translation
21:13 But if he have not lain in wait, and God have delivered him into his hand, I will appoint thee a place to which he shall flee.

Douay Rheims Bible
21:13 But he that did not lie in wait for him, but God delivered him into his hands: I will appoint thee a place to which he must flee.

Noah Webster Bible
21:13 And if a man shall not lie in wait, but God shall deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

World English Bible
21:13 but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee.

Young's Literal Translation
21:13 as to him who hath not laid wait, and God hath brought to his hand, I have even set for thee a place whither he doth flee.

14

Modern Hebrew
וכי־יזד איש
על־רעהו להרגו
בערמה מעם מזבחי
תקחנו למות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:14  
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:14 VKY-YZD 'aYSh 'yL-Ur'yHV LHUrGV B'yUrMH M'yM MZBChY ThQChNV LMVTh.

Latin Vulgate
21:14 si quis de industria occiderit proximum suum et per insidias ab altari meo evelles eum ut moriatur

King James Version
21:14 But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

American Standard Version
21:14 And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

Bible in Basic English
21:14 But if a man makes an attack on his neighbour on purpose, to put him to death by deceit, you are to take him from my altar and put him to death.

Darby's English Translation
21:14 But if a man act wantonly toward his neighbour, and slay him with guile, thou shalt take him from mine altar, that he may die.

Douay Rheims Bible
21:14 If a man kill his neighbour on set purpose and by lying in wait for him: thou shalt take him away from my altar, that he may die.

Noah Webster Bible
21:14 But if a man shall come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from my altar, that he may die.

World English Bible
21:14 If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die.

Young's Literal Translation
21:14 `And when a man doth presume against his neighbour to slay him with subtilty, from Mine altar thou dost take him to die.

15

Modern Hebrew
ומכה אביו ואמו
מות יומת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:15  
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:15 VMKH 'aBYV V'aMV MVTh YVMTh.

Latin Vulgate
21:15 qui percusserit patrem suum et matrem morte moriatur

King James Version
21:15 And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

American Standard Version
21:15 And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

Bible in Basic English
21:15 Any man who gives a blow to his father or his mother is certainly to be put to death.

Darby's English Translation
21:15 And he that striketh his father, or his mother, shall certainly be put to death.

Douay Rheims Bible
21:15 He that striketh his father or mother, shall be put to death.

Noah Webster Bible
21:15 And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

World English Bible
21:15 "Anyone who attacks his father or his mother shall be surely put to death.

Young's Literal Translation
21:15 `And he who smiteth his father or his mother is certainly put to death.

16

Modern Hebrew
וגנב איש ומכרו
ונמצא בידו מות
יומת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:16  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:16 VGNB 'aYSh VMKUrV VNMTSh'a BYDV MVTh YVMTh.

Latin Vulgate
21:16 qui furatus fuerit hominem et vendiderit eum convictus noxae morte moriatur

King James Version
21:16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.

American Standard Version
21:16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.

Bible in Basic English
21:16 Any man who gets another into his power in order to get a price for him is to be put to death, if you take him in the act.

Darby's English Translation
21:16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall certainly be put to death.

Douay Rheims Bible
21:16 He that shall steal a man, and sell him, being convicted of guilt, shall be put to death.

Noah Webster Bible
21:16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he shall be found in his hand, he shall surely be put to death.

World English Bible
21:16 "Anyone who kidnaps someone and sells him, or if he is found in his hand, he shall surely be put to death.

Young's Literal Translation
21:16 `And he who stealeth a man, and hath sold him, and he hath been found in his hand, is certainly put to death.

17

Modern Hebrew
ומקלל אביו ואמו
מות יומת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:17  
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:17 VMQLL 'aBYV V'aMV MVTh YVMTh.

Latin Vulgate
21:17 qui maledixerit patri suo et matri morte moriatur

King James Version
21:17 And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

American Standard Version
21:17 And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.

Bible in Basic English
21:17 Any man cursing his father or his mother is to be put to death.

Darby's English Translation
21:17 And he that curseth his father, or his mother, shall certainly be put to death.

Douay Rheims Bible
21:17 He that curseth his father, or mother, shall die the death.

Noah Webster Bible
21:17 And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

World English Bible
21:17 "Anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death.

Young's Literal Translation
21:17 `And he who is reviling his father or his mother is certainly put to death.

18

Modern Hebrew
וכי־יריבן אנשים
והכה־איש את־רעהו
באבן או באגרף ולא
ימות ונפל למשכב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:18  
    -
-     -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:18 VKY-YUrYBN 'aNShYM VHKH-'aYSh 'aTh-Ur'yHV B'aBN 'aV B'aGUrPh VL'a YMVTh VNPhL LMShKB.

Latin Vulgate
21:18 si rixati fuerint viri et percusserit alter proximum suum lapide vel pugno et ille mortuus non fuerit sed iacuerit in lectulo

King James Version
21:18 And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:

American Standard Version
21:18 And if men contend, and one smite the other with a stone, or with his fist, and he die not, but keep his bed;

Bible in Basic English
21:18 If, in a fight, one man gives another a blow with a stone, or with the shut hand, not causing his death, but making him keep in bed;

Darby's English Translation
21:18 And if men dispute, and one strike the other with a stone, or with the fist, and he die not, but take to his bed,

Douay Rheims Bible
21:18 If men quarrel, and the one strike his neighbour with a stone or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:

Noah Webster Bible
21:18 And if men contend together, and one shall smite another with a stone, or with his fist, and he shall not die, but keep his bed:

World English Bible
21:18 "If men quarrel and one strikes the other with a stone, or with his fist, and he doesn`t die, but is confined to bed;

Young's Literal Translation
21:18 `And when men contend, and a man hath smitten his neighbour with a stone, or with the fist, and he die not, but hath fallen on the bed;

19

Modern Hebrew
אם־יקום והתהלך
בחוץ על־משענתו
ונקה המכה רק שבתו
יתן ורפא ירפא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:19  
    -
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:19 'aM-YQVM VHThHLK BChVTSh 'yL-MSh'yNThV VNQH HMKH UrQ ShBThV YThN VUrPh'a YUrPh'a.

Latin Vulgate
21:19 si surrexerit et ambulaverit foris super baculum suum innocens erit qui percussit ita tamen ut operas eius et inpensas in medicos restituat

King James Version
21:19 If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

American Standard Version
21:19 if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

Bible in Basic English
21:19 If he is able to get up again and go about with a stick, the other will be let off; only he will have to give him payment for the loss of his time, and see that he is cared for till he is well.

Darby's English Translation
21:19 -- if he rise, and walk abroad upon his staff, then shall he that struck him be guiltless; only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

Douay Rheims Bible
21:19 If he rise again and walk abroad upon his staff, he that struck him shall be quit, yet so that he make restitution for his work, and for his expenses upon the physicians.

Noah Webster Bible
21:19 If he shall rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

World English Bible
21:19 if he rises again and walks around with his staff, then he who struck him shall be cleared: only he shall pay for the loss of his time, and shall provide for his healing until he is thoroughly healed.

Young's Literal Translation
21:19 if he rise, and hath gone up and down without on his staff, then hath the smiter been acquitted; only his cessation he giveth, and he is thoroughly healed.

20

Modern Hebrew
וכי־יכה איש
את־עבדו או
את־אמתו בשבט ומת
תחת ידו נקם ינקם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:20  
    -
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:20 VKY-YKH 'aYSh 'aTh-'yBDV 'aV 'aTh-'aMThV BShBT VMTh ThChTh YDV NQM YNQM.

Latin Vulgate
21:20 qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in manibus eius criminis reus erit

King James Version
21:20 And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.

American Standard Version
21:20 And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.

Bible in Basic English
21:20 If a man gives his man-servant or his woman-servant blows with a rod, causing death, he is certainly to undergo punishment.

Darby's English Translation
21:20 And if a man strike his bondman or his handmaid with a staff, and he die under his hand, he shall certainly be avenged.

Douay Rheims Bible
21:20 He that striketh his bondman or bondwoman with a rod, and they die under his hands, shall be guilty of the crime.

Noah Webster Bible
21:20 And if a man shall smite his servant, or his maid, with a rod, and he shall die under his hand; he shall be surely punished.

World English Bible
21:20 "If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.

Young's Literal Translation
21:20 `And when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand -- he is certainly avenged;

21

Modern Hebrew
אך אם־יום או
יומים יעמד לא יקם
כי כספו הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:21  
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
21:21 'aK 'aM-YVM 'aV YVMYM Y'yMD L'a YQM KY KSPhV HV'a.

Latin Vulgate
21:21 sin autem uno die supervixerit vel duobus non subiacebit poenae quia pecunia illius est

King James Version
21:21 Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

American Standard Version
21:21 Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

Bible in Basic English
21:21 But, at the same time, if the servant goes on living for a day or two, the master is not to get punishment, for the servant is his property.

Darby's English Translation
21:21 Only, if he continue to live a day or two days, he shall not be avenged; for he is his money.

Douay Rheims Bible
21:21 But if the party remain alive a day or two, he shall not be subject to the punishment, because it is his money.

Noah Webster Bible
21:21 Notwithstanding, if he shall continue a day or two, he shall not be punished; for he is his money.

World English Bible
21:21 Notwithstanding, if he gets up after a day or two, he shall not be punished, for he is his property.

Young's Literal Translation
21:21 only if he remain a day, or two days, he is not avenged, for he is his money.

22

Modern Hebrew
וכי־ינצו אנשים
ונגפו אשה הרה
ויצאו ילדיה ולא
יהיה אסון ענוש
יענש כאשר ישית
עליו בעל האשה
ונתן בפללים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:22  
    -
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:22 VKY-YNTShV 'aNShYM VNGPhV 'aShH HUrH VYTSh'aV YLDYH VL'a YHYH 'aSVN 'yNVSh Y'yNSh K'aShUr YShYTh 'yLYV B'yL H'aShH VNThN BPhLLYM.

Latin Vulgate
21:22 si rixati fuerint viri et percusserit quis mulierem praegnantem et abortivum quidem fecerit sed ipsa vixerit subiacebit damno quantum expetierit maritus mulieris et arbitri iudicarint

King James Version
21:22 If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

American Standard Version
21:22 And if men strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and yet no harm follow; he shall be surely fined, according as the woman`s husband shall lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

Bible in Basic English
21:22 If men, while fighting, do damage to a woman with child, causing the loss of the child, but no other evil comes to her, the man will have to make payment up to the amount fixed by her husband, in agreement with the decision of the judges.

Darby's English Translation
21:22 And if men strive together, and strike a woman with child, so that she be delivered, and no mischief happen, he shall in any case be fined, according as the woman`s husband shall impose on him, and shall give it as the judges estimate.

Douay Rheims Bible
21:22 If men quarrel, and one strike a woman with child, and she miscarry indeed, but live herself: he shall be answerable for so much damage as the woman's husband shall require, and as arbiters shall award.

Noah Webster Bible
21:22 If men shall contend, and hurt a woman with child, so that her fruit shall depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

World English Bible
21:22 "If men fight and hurt a pregnant woman so that she gives birth prematurely, and yet no harm follows, he shall be surely fined as much as the woman`s husband demands and the judges allow.

Young's Literal Translation
21:22 `And when men strive, and have smitten a pregnant woman, and her children have come out, and there is no mischief, he is certainly fined, as the husband of the woman doth lay upon him, and he hath given through the judges;

23

Modern Hebrew
ואם־אסון יהיה
ונתתה נפש תחת
נפש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:23  
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
21:23 V'aM-'aSVN YHYH VNThThH NPhSh ThChTh NPhSh.

Latin Vulgate
21:23 sin autem mors eius fuerit subsecuta reddet animam pro anima

King James Version
21:23 And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,

American Standard Version
21:23 But if any harm follow, then thou shalt give life for life,

Bible in Basic English
21:23 But if damage comes to her, let life be given in payment for life,

Darby's English Translation
21:23 But if mischief happen, then thou shalt give life for life,

Douay Rheims Bible
21:23 But if her death ensue thereupon, he shall render life for life.

Noah Webster Bible
21:23 And if any mischief shall follow, then thou shalt give life for life,

World English Bible
21:23 But if any harm follows, then you must take life for life,

Young's Literal Translation
21:23 and if there is mischief, then thou hast given life for life,

24

Modern Hebrew
עין תחת עין שן
תחת שן יד תחת יד
רגל תחת רגל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:24  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
21:24 'yYN ThChTh 'yYN ShN ThChTh ShN YD ThChTh YD UrGL ThChTh UrGL.

Latin Vulgate
21:24 oculum pro oculo dentem pro dente manum pro manu pedem pro pede

King James Version
21:24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

American Standard Version
21:24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

Bible in Basic English
21:24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

Darby's English Translation
21:24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

Douay Rheims Bible
21:24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

Noah Webster Bible
21:24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

World English Bible
21:24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

Young's Literal Translation
21:24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

25

Modern Hebrew
כויה תחת כויה פצע
תחת פצע חבורה תחת
חבורה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:25  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:25 KVYH ThChTh KVYH PhTSh'y ThChTh PhTSh'y ChBVUrH ThChTh ChBVUrH.

Latin Vulgate
21:25 adustionem pro adustione vulnus pro vulnere livorem pro livore

King James Version
21:25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

American Standard Version
21:25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

Bible in Basic English
21:25 Burning for burning, wound for wound, blow for blow.

Darby's English Translation
21:25 branding for branding, wound for wound, stripe for stripe.

Douay Rheims Bible
21:25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

Noah Webster Bible
21:25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

World English Bible
21:25 burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.

Young's Literal Translation
21:25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

26

Modern Hebrew
וכי־יכה איש
את־עין עבדו
או־את־עין אמתו
ושחתה לחפשי
ישלחנו תחת עינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:26  
    -
    -
    --
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:26 VKY-YKH 'aYSh 'aTh-'yYN 'yBDV 'aV-'aTh-'yYN 'aMThV VShChThH LChPhShY YShLChNV ThChTh 'yYNV.

Latin Vulgate
21:26 si percusserit quispiam oculum servi sui aut ancillae et luscos eos fecerit dimittet liberos pro oculo quem eruit

King James Version
21:26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.

American Standard Version
21:26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye`s sake.

Bible in Basic English
21:26 If a man gives his man-servant or his woman-servant a blow in the eye, causing its destruction, he is to let him go free on account of the damage to his eye.

Darby's English Translation
21:26 And if a man strike the eye of his bondman or the eye of his handmaid, and it be marred, he shall let him go for his eye.

Douay Rheims Bible
21:26 If any man strike the eye of his manservant or maidservant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out.

Noah Webster Bible
21:26 And if a man shall smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it shall perish; he shall let him go free for his eye's sake.

World English Bible
21:26 "If a man strikes his servant`s eye, or his maid`s eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye`s sake.

Young's Literal Translation
21:26 `And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye;

27

Modern Hebrew
ואם־שן עבדו או־שן
אמתו יפיל לחפשי
ישלחנו תחת שנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:27  
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
21:27 V'aM-ShN 'yBDV 'aV-ShN 'aMThV YPhYL LChPhShY YShLChNV ThChTh ShNV.

Latin Vulgate
21:27 dentem quoque si excusserit servo vel ancillae suae similiter dimittet eos liberos

King James Version
21:27 And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.

American Standard Version
21:27 And if he smite out his man-servant`s tooth, or his maid-servant`s tooth, he shall let him go free for his tooth`s sake.

Bible in Basic English
21:27 Or if the loss of a tooth is caused by his blow, he will let him go free on account of his tooth.

Darby's English Translation
21:27 And if he knock out his bondman`s tooth or his handmaid`s tooth, he shall let him go free for his tooth.

Douay Rheims Bible
21:27 Also if he strike out a tooth of his manservant or maidservant, he shall in like manner make them free.

Noah Webster Bible
21:27 And if he shall smite out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.

World English Bible
21:27 If he strikes out his man-servant`s tooth, or his maid-servant`s tooth, he shall let him go free for his tooth`s sake.

Young's Literal Translation
21:27 and if a tooth of his man-servant or a tooth of his handmaid he knock out, as a freeman he doth send him away for his tooth.

28

Modern Hebrew
וכי־יגח שור
את־איש או את־אשה
ומת סקול יסקל
השור ולא יאכל את־
בשרו ובעל השור
נקי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:28  
    -
    -
    -
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
21:28 VKY-YGCh ShVUr 'aTh-'aYSh 'aV 'aTh-'aShH VMTh SQVL YSQL HShVUr VL'a Y'aKL 'aTh- BShUrV VB'yL HShVUr NQY.

Latin Vulgate
21:28 si bos cornu petierit virum aut mulierem et mortui fuerint lapidibus obruetur et non comedentur carnes eius dominusque bovis innocens erit

King James Version
21:28 If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.

American Standard Version
21:28 And if an ox gore a man or a woman to death, the ox shall be surely stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.

Bible in Basic English
21:28 If an ox comes to be the cause of death to a man or a woman, the ox is to be stoned, and its flesh may not be used for food; but the owner will not be judged responsible.

Darby's English Translation
21:28 And if an ox gore a man or a woman, so that they die, then the ox shall certainly be stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be guiltless.

Douay Rheims Bible
21:28 If an ox gore a man or a woman, and they die, he shall be stoned: and his flesh shall not be eaten, but the owner of the ox shall be quit.

Noah Webster Bible
21:28 If an ox shall gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.

World English Bible
21:28 "If a bull gores a man or a woman to death, the bull shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the bull shall not be held responsible.

Young's Literal Translation
21:28 `And when an ox doth gore man or woman, and they have died, the ox is certainly stoned, and his flesh is not eaten, and the owner of the ox is acquitted;

29

Modern Hebrew
ואם שור נגח הוא
מתמל שלשם והועד
בבעליו ולא ישמרנו
והמית איש או אשה
השור יסקל
וגם־בעליו יומת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:29  
   
   
   
   
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
21:29 V'aM ShVUr NGCh HV'a MThML ShLShM VHV'yD BB'yLYV VL'a YShMUrNV VHMYTh 'aYSh 'aV 'aShH HShVUr YSQL VGM-B'yLYV YVMTh.

Latin Vulgate
21:29 quod si bos cornipeta fuerit ab heri et nudius tertius et contestati sunt dominum eius nec reclusit eum occideritque virum aut mulierem et bos lapidibus obruetur et dominum illius occident

King James Version
21:29 But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.

American Standard Version
21:29 But if the ox was wont to gore in time past, and it hath been testified to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.

Bible in Basic English
21:29 But if the ox has frequently done such damage in the past, and the owner has had word of it and has not kept it under control, so that it has been the cause of the death of a man or woman, not only is the ox to be stoned, but its owner is to be put to death.

Darby's English Translation
21:29 But if the ox have gored heretofore, and it have been testified to its owner, and he have not kept it in, and it kill a man or a woman, -- the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.

Douay Rheims Bible
21:29 But if the ox was wont to push with his horn yesterday and the day before, and they warned his master, and he did not shut him up, and he shall kill a man or a woman: then the ox shall be stoned, an his owner also shall be put to death.

Noah Webster Bible
21:29 But if the ox was accustomed to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not restrained him, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.

World English Bible
21:29 But if the bull had a habit of goring in the past, and it has been testified to its owner, and he has not kept it in, but it has killed a man or a woman, the bull shall be stoned, and its owner shall also be put to death.

Young's Literal Translation
21:29 and if the ox is one accustomed to gore heretofore, and it hath been testified to its owner, and he doth not watch it, and it hath put to death a man or woman, the ox is stoned, and its owner also is put to death.

30

Modern Hebrew
אם־כפר יושת עליו
ונתן פדין נפשו
ככל אשר־יושת
עליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:30  
    -
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
21:30 'aM-KPhUr YVShTh 'yLYV VNThN PhDYN NPhShV KKL 'aShUr-YVShTh 'yLYV.

Latin Vulgate
21:30 quod si pretium ei fuerit inpositum dabit pro anima sua quicquid fuerit postulatus

King James Version
21:30 If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.

American Standard Version
21:30 If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.

Bible in Basic English
21:30 If a price is put on his life, let him make payment of whatever price is fixed.

Darby's English Translation
21:30 If there be imposed on him a satisfaction, then he shall give the ransom of his life, according to what is imposed on him.

Douay Rheims Bible
21:30 And if they set a price upon him, he shall give for his life whatsoever is laid upon him.

Noah Webster Bible
21:30 If there shall be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid upon him.

World English Bible
21:30 If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid on him.

Young's Literal Translation
21:30 `If atonement is laid upon him, then he hath given the ransom of his life, according to all that is laid upon him;

31

Modern Hebrew
או־בן יגח או־בת
יגח כמשפט הזה
יעשה לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:31  
    -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
21:31 'aV-BN YGCh 'aV-BTh YGCh KMShPhT HZH Y'yShH LV.

Latin Vulgate
21:31 filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebit

King James Version
21:31 Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

American Standard Version
21:31 Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

Bible in Basic English
21:31 If the death of a son or of a daughter has been caused, the punishment is to be in agreement with this rule.

Darby's English Translation
21:31 Whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment shall it be done to him.

Douay Rheims Bible
21:31 If he have gored a son, or a daughter, he shall fall under the like sentence.

Noah Webster Bible
21:31 Whether he hath gored a son, or hath gored a daughter, according to this judgment shall it be done to him.

World English Bible
21:31 Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.

Young's Literal Translation
21:31 whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment it is done to him.

32

Modern Hebrew
אם־עבד יגח השור
או אמה כסף שלשים
שקלים יתן לאדניו
והשור יסקל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:32  
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
21:32 'aM-'yBD YGCh HShVUr 'aV 'aMH KSPh ShLShYM ShQLYM YThN L'aDNYV VHShVUr YSQL.

Latin Vulgate
21:32 si servum ancillamque invaserit triginta siclos argenti dabit domino bos vero lapidibus opprimetur

King James Version
21:32 If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

American Standard Version
21:32 If the ox gore a man-servant or a maid-servant, there shall be given unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

Bible in Basic English
21:32 If the death of a man-servant or of a woman-servant is caused by the ox, the owner is to give their master thirty shekels of silver, and the ox is to be stoned.

Darby's English Translation
21:32 If the ox gore a bondman or a handmaid, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

Douay Rheims Bible
21:32 If he assault a bondman or a bond woman, he shall give thirty sicles of silver to their master, and the ox shall be stoned.

Noah Webster Bible
21:32 If the ox shall push a man-servant, or maid-servant; he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

World English Bible
21:32 If the bull gores a man-servant or a maid-servant, thirty shekels of silver shall be given to their master, and the ox shall be stoned.

Young's Literal Translation
21:32 `If the ox gore a man-servant or a handmaid, thirty silver shekels he doth give to their lord, and the ox is stoned.

33

Modern Hebrew
וכי־יפתח איש בור
או כי־יכרה איש בר
ולא יכסנו
ונפל־שמה שור או
חמור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:33  
    -
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
21:33 VKY-YPhThCh 'aYSh BVUr 'aV KY-YKUrH 'aYSh BUr VL'a YKSNV VNPhL-ShMH ShVUr 'aV ChMVUr.

Latin Vulgate
21:33 si quis aperuerit cisternam et foderit et non operuerit eam cecideritque bos vel asinus in eam

King James Version
21:33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;

American Standard Version
21:33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,

Bible in Basic English
21:33 If a man makes a hole in the earth without covering it up, and an ox or an ass dropping into it comes to its death;

Darby's English Translation
21:33 -- And if a man open a pit, or if a man dig a pit, and do not cover it, and an ox or an ass fall into it,

Douay Rheims Bible
21:33 If a man open a pit, and dig one, and cover it not, and an ox or an ass fall into it,

Noah Webster Bible
21:33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass shall fall into it;

World English Bible
21:33 "If a man opens a pit, or if a man digs a pit and doesn`t cover it, and a bull or a donkey falls into it,

Young's Literal Translation
21:33 `And when a man doth open a pit, or when a man doth dig a pit, and doth not cover it, and an ox or ass hath fallen thither, --

34

Modern Hebrew
בעל הבור ישלם כסף
ישיב לבעליו והמת
יהיה־לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:34  
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
21:34 B'yL HBVUr YShLM KSPh YShYB LB'yLYV VHMTh YHYH-LV.

Latin Vulgate
21:34 dominus cisternae reddet pretium iumentorum quod autem mortuum est ipsius erit

King James Version
21:34 The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.

American Standard Version
21:34 the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner thereof, and the dead beast shall be his.

Bible in Basic English
21:34 The owner of the hole is responsible; he will have to make payment to their owner, but the dead beast will be his.

Darby's English Translation
21:34 the owner of the pit shall make it good, shall give money to the owner of them; and the dead ox shall be his.

Douay Rheims Bible
21:34 The owner of the pit shall pay the price of the beasts: and that which is dead shall be his own.

Noah Webster Bible
21:34 The owner of the pit shall make compensation, and give money to the owner of them; and the dead beast shall be his.

World English Bible
21:34 the owner of the pit shall make it good. He shall give money to its owner, and the dead animal shall be his.

Young's Literal Translation
21:34 the owner of the pit doth repay, money he doth give back to its owner, and the dead is his.

35

Modern Hebrew
וכי־יגף שור־איש
את־שור רעהו ומת
ומכרו את־השור החי
וחצו את־ כספו וגם
את־המת יחצון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:35  
-     -
    -
   
    -
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
21:35 VKY-YGPh ShVUr-'aYSh 'aTh-ShVUr Ur'yHV VMTh VMKUrV 'aTh-HShVUr HChY VChTShV 'aTh- KSPhV VGM 'aTh-HMTh YChTShVN.

Latin Vulgate
21:35 si bos alienus bovem alterius vulnerarit et ille mortuus fuerit vendent bovem vivum et divident pretium cadaver autem mortui inter se dispertient

King James Version
21:35 And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.

American Standard Version
21:35 And if one man`s ox hurt another`s, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it: and the dead also they shall divide.

Bible in Basic English
21:35 And if one man's ox does damage to another man's ox, causing its death, then the living ox is to be exchanged for money, and division made of the price of it, and of the price of the dead one.

Darby's English Translation
21:35 -- And if one man`s ox gore his neighbour`s ox, and it die, then they shall sell the live ox, and divide the money thereof, and divide the dead also.

Douay Rheims Bible
21:35 If one man's ox gore another man's ox, and he die: they shall sell the live ox, and shall divide the price, and the carcass of that which died they shall part between them:

Noah Webster Bible
21:35 And if one man's ox shall hurt another's that he shall die, then they shall sell the live ox, and divide the money of it, and the dead ox also they shall divide.

World English Bible
21:35 "If one man`s bull injures another`s, so that it dies, then they shall sell the live bull, and divide its price; and they shall also divide the dead animal.

Young's Literal Translation
21:35 `And when a man`s ox doth smite the ox of his neighbour, and it hath died, then they have sold the living ox, and halved its money, and also the dead one they do halve;

36

Modern Hebrew
או נודע כי שור
נגח הוא מתמול
שלשם ולא ישמרנו
בעליו שלם ישלם
שור תחת השור והמת
יהיה־לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
21:36  
   
   
   
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
21:36 'aV NVD'y KY ShVUr NGCh HV'a MThMVL ShLShM VL'a YShMUrNV B'yLYV ShLM YShLM ShVUr ThChTh HShVUr VHMTh YHYH-LV.

Latin Vulgate
21:36 sin autem sciebat quod bos cornipeta esset ab heri et nudius tertius et non custodivit eum dominus suus reddet bovem pro bove et cadaver integrum accipiet

King James Version
21:36 Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.

American Standard Version
21:36 Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in, he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.

Bible in Basic English
21:36 But if it is common knowledge that the ox has frequently done such damage in the past, and its owner has not kept it under control, he will have to give ox for ox; and the dead beast will be his.

Darby's English Translation
21:36 Or if it be known that the ox have gored heretofore, and its owner have not kept him in, he shall in any case restore ox for ox; and the dead shall be his.

Douay Rheims Bible
21:36 But if he knew that his ox was wont to push yesterday and the day before, and his master did not keep him in: he shall pay ox for ox, and shall take the whole carcass.

Noah Webster Bible
21:36 Or if it shall be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not restrained him; he shall surely pay ox for ox, and the dead shall be his own.

World English Bible
21:36 Or if it is known that the bull was in the habit of goring in the past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay bull for bull, and the dead animal shall be his own.

Young's Literal Translation
21:36 or, it hath been known that the ox is one accustomed to gore heretofore, and its owner doth not watch it, he certainly repayeth ox for ox, and the dead is his.

Exodus 22

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com