Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Exodus 13

The Second Book of Moses, Called Exodus

Chapter 14

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1

Modern Hebrew
וידבר יהוה אל־משה
לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:1  
   
.     -

Hebrew Transliterated
14:1 VYDBUr YHVH 'aL-MShH L'aMUr.

Latin Vulgate
14:1 locutus est autem Dominus ad Mosen dicens

King James Version
14:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

American Standard Version
14:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,

Bible in Basic English
14:1 And the Lord said to Moses,

Darby's English Translation
14:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,

Douay Rheims Bible
14:1 And the Lord spoke to Moses, saying:

Noah Webster Bible
14:1 And the LORD spoke to Moses, saying,

World English Bible
14:1 Yahweh spoke to Moses, saying,

Young's Literal Translation
14:1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

2

Modern Hebrew
דבר אל־בני ישראל
וישבו ויחנו לפני
פי החירת בין מגדל
ובין הים לפני בעל
צפן נכחו תחנו
על־הים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:2  
-    
   
   
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
14:2 DBUr 'aL-BNY YShUr'aL VYShBV VYChNV LPhNY PhY HChYUrTh BYN MGDL VBYN HYM LPhNY B'yL TShPhN NKChV ThChNV 'yL-HYM.

Latin Vulgate
14:2 loquere filiis Israhel reversi castrametentur e regione Phiahiroth quae est inter Magdolum et mare contra Beelsephon in conspectu eius castra ponetis super mare

King James Version
14:2 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.

American Standard Version
14:2 Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea.

Bible in Basic English
14:2 Give orders to the children of Israel to go back and put up their tents before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon, opposite to which you are to put up your tents by the sea.

Darby's English Translation
14:2 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea: before Baal-Zephon, opposite to it, shall ye encamp by the sea.

Douay Rheims Bible
14:2 Speak to the children of Israel: Let them turn and encamp over against Phihahiroth which is between Magdal and the sea over against Beelsephon: you shall encamp before it upon the sea.

Noah Webster Bible
14:2 Speak to the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea.

World English Bible
14:2 "Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon. You shall encamp opposite it by the sea.

Young's Literal Translation
14:2 `Speak unto the sons of Israel, and they turn back and encamp before Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-Zephon; over-against it ye do encamp by the sea,

3

Modern Hebrew
ואמר פרעה לבני
ישראל נבכים הם
בארץ סגר עליהם
המדבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:3  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:3 V'aMUr PhUr'yH LBNY YShUr'aL NBKYM HM B'aUrTSh SGUr 'yLYHM HMDBUr.

Latin Vulgate
14:3 dicturusque est Pharao super filiis Israhel coartati sunt in terra conclusit eos desertum

King James Version
14:3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.

American Standard Version
14:3 And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.

Bible in Basic English
14:3 And Pharaoh will say of the children of Israel, They are wandering without direction, they are shut in by the waste land.

Darby's English Translation
14:3 And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness has hemmed them in.

Douay Rheims Bible
14:3 And Pharao will say of the children of Israel: They are straitened in the land, the desert hath shut them in.

Noah Webster Bible
14:3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.

World English Bible
14:3 Pharaoh will say of the children of Israel, `They are entangled in the land. The wilderness has shut them in.`

Young's Literal Translation
14:3 and Pharaoh hath said of the sons of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut upon them;

4

Modern Hebrew
וחזקתי את־לב־פרעה
ורדף אחריהם
ואכבדה בפרעה
ובכל־חילו וידעו
מצרים כי־אני יהוה
ויעשו־כן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:4  
--    
   
   
    -
-    
.-    

Hebrew Transliterated
14:4 VChZQThY 'aTh-LB-PhUr'yH VUrDPh 'aChUrYHM V'aKBDH BPhUr'yH VBKL-ChYLV VYD'yV MTShUrYM KY-'aNY YHVH VY'yShV-KN.

Latin Vulgate
14:4 et indurabo cor eius ac persequetur vos et glorificabor in Pharao et in omni exercitu eius scientque Aegyptii quia ego sum Dominus feceruntque ita

King James Version
14:4 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.

American Standard Version
14:4 And I will harden Pharaoh`s heart, and he shall follow after them; and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host: and the Egyptians shall know that I am Jehovah. And they did so.

Bible in Basic English
14:4 And I will make Pharaoh's heart hard, and he will come after them and I will be honoured over Pharaoh and all his army, so that the Egyptians may see that I am the Lord. And they did so.

Darby's English Translation
14:4 And I will harden Pharaoh`s heart, that he may pursue after them; and I will glorify myself in Pharaoh, and in all his host; and the Egyptians shall know that I am Jehovah. And they did so.

Douay Rheims Bible
14:4 And I shall harden his heart, and he will pursue you: and I shall be glorified in Pharao, and in all his army: and the Egyptians shall know that I am the Lord. And they did so.

Noah Webster Bible
14:4 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow them; and I will be honored upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.

World English Bible
14:4 I will harden Pharaoh`s heart, and he will follow after them; and I will get honor over Pharaoh, and over all his host; and the Egyptians shall know that I am Yahweh." They did so.

Young's Literal Translation
14:4 and I have strengthened the heart of Pharaoh, and he hath pursued after them, and I am honoured on Pharaoh, and on all his force, and the Egyptians have known that I am Jehovah;` and they do so.

5

Modern Hebrew
ויגד למלך מצרים
כי ברח העם ויהפך
לבב פרעה ועבדיו
אל־העם ויאמרו
מה־זאת עשינו
כי־שלחנו את־ישראל
מעבדנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:5  
   
   
   
   
   
    -
    -
-     -
.

Hebrew Transliterated
14:5 VYGD LMLK MTShUrYM KY BUrCh H'yM VYHPhK LBB PhUr'yH V'yBDYV 'aL-H'yM VY'aMUrV MH-Z'aTh 'yShYNV KY-ShLChNV 'aTh-YShUr'aL M'yBDNV.

Latin Vulgate
14:5 et nuntiatum est regi Aegyptiorum quod fugisset populus inmutatumque est cor Pharaonis et servorum eius super populo et dixerunt quid voluimus facere ut dimitteremus Israhel ne serviret nobis

King James Version
14:5 And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?

American Standard Version
14:5 And it was told the king of Egypt that the people were fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was changed towards the people, and they said, What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?

Bible in Basic English
14:5 And word came to Pharaoh of the flight of the people: and the feeling of Pharaoh and of his servants about the people was changed, and they said, Why have we let Israel go, so that they will do no more work for us?

Darby's English Translation
14:5 And it was told the king of Egypt that the people had fled; and the heart of Pharaoh and of his bondmen was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from our service?

Douay Rheims Bible
14:5 And it was told the king of the Egyptians that the people was fled: and the heart of Pharao and of his servants was changed with regard to the people, and they said: What meant we to do, that we let Israel go from serving us?

Noah Webster Bible
14:5 And it was told to the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?

World English Bible
14:5 It was told the king of Egypt that the people had fled; and the heart of Pharaoh and of his servants was changed towards the people, and they said, "What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?"

Young's Literal Translation
14:5 And it is declared to the king of Egypt that the people hath fled, and the heart of Pharaoh and of his servants is turned against the people, and they say, `What is this we have done? that we have sent Israel away from our service.`

6

Modern Hebrew
ויאסר את־רכבו
ואת־עמו לקח עמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:6  
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
14:6 VY'aSUr 'aTh-UrKBV V'aTh-'yMV LQCh 'yMV.

Latin Vulgate
14:6 iunxit ergo currum et omnem populum suum adsumpsit secum

King James Version
14:6 And he made ready his chariot, and took his people with him:

American Standard Version
14:6 And he made ready his chariot, and took his people with him:

Bible in Basic English
14:6 So he had his war-carriage made ready and took his people with him:

Darby's English Translation
14:6 And he yoked his chariot, and took his people with him.

Douay Rheims Bible
14:6 So he made ready his chariot, and took all his people with him.

Noah Webster Bible
14:6 And he made ready his chariot, and took his people with him:

World English Bible
14:6 He made ready his chariot, and took his army with him;

Young's Literal Translation
14:6 And he harnesseth his chariot, and his people he hath taken with him,

7

Modern Hebrew
ויקח שש־מאות רכב
בחור וכל רכב
מצרים ושלשם
על־כלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:7  
-    
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
14:7 VYQCh ShSh-M'aVTh UrKB BChVUr VKL UrKB MTShUrYM VShLShM 'yL-KLV.

Latin Vulgate
14:7 tulitque sescentos currus electos quicquid in Aegypto curruum fuit et duces totius exercitus

King James Version
14:7 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.

American Standard Version
14:7 and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them.

Bible in Basic English
14:7 And he took six hundred carriages, all the carriages of Egypt, and captains over all of them.

Darby's English Translation
14:7 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.

Douay Rheims Bible
14:7 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots that were in Egypt: and the captains of the whole army.

Noah Webster Bible
14:7 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.

World English Bible
14:7 and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them.

Young's Literal Translation
14:7 and he taketh six hundred chosen chariots, even all the chariots of Egypt, and captains over them all;

8

Modern Hebrew
ויחזק יהוה את־לב
פרעה מלך מצרים
וירדף אחרי בני
ישראל ובני ישראל
יצאים ביד רמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:8  
   
    -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:8 VYChZQ YHVH 'aTh-LB PhUr'yH MLK MTShUrYM VYUrDPh 'aChUrY BNY YShUr'aL VBNY YShUr'aL YTSh'aYM BYD UrMH.

Latin Vulgate
14:8 induravitque Dominus cor Pharaonis regis Aegypti et persecutus est filios Israhel at illi egressi erant in manu excelsa

King James Version
14:8 And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.

American Standard Version
14:8 And Jehovah hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: for the children of Israel went out with a high hand.

Bible in Basic English
14:8 And the Lord made the heart of Pharaoh hard, and he went after the children of Israel: for the children of Israel had gone out without fear.

Darby's English Translation
14:8 And Jehovah hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel; and the children of Israel had gone out with a high hand.

Douay Rheims Bible
14:8 And the Lord hardened the heart of Pharao king of Egypt, and he pursued the children of Israel: but they were gone forth in a mighty hand.

Noah Webster Bible
14:8 And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the children of Israel: and the children of Israel went out with a high hand.

World English Bible
14:8 Yahweh hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel; for the children of Israel went out with a high hand.

Young's Literal Translation
14:8 and Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursueth after the sons of Israel, and the sons of Israel are going out with a high hand,

9

Modern Hebrew
וירדפו מצרים
אחריהם וישיגו
אותם חנים על־הים
כל־סוס רכב פרעה
ופרשיו וחילו
על־פי החירת לפני
בעל צפן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:9  
   
   
   
-     -
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
14:9 VYUrDPhV MTShUrYM 'aChUrYHM VYShYGV 'aVThM ChNYM 'yL-HYM KL-SVS UrKB PhUr'yH VPhUrShYV VChYLV 'yL-PhY HChYUrTh LPhNY B'yL TShPhN.

Latin Vulgate
14:9 cumque persequerentur Aegyptii vestigia praecedentium reppererunt eos in castris super mare omnis equitatus et currus Pharaonis et universus exercitus erant in Ahiroth contra Beelsephon

King James Version
14:9 But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon.

American Standard Version
14:9 And the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baal-zephon.

Bible in Basic English
14:9 But the Egyptians went after them, all the horses and carriages of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them in their tents by the sea, by Pihahiroth, before Baal-zephon.

Darby's English Translation
14:9 And the Egyptians pursued after them, -- all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them where they had encamped by the sea, beside Pi-hahiroth, opposite to Baal-Zephon.

Douay Rheims Bible
14:9 And when the Egyptians followed the steps of them who were gone before, they found them encamped at the sea side: all Pharao's horse and chariots, and the whole army were in Phihahiroth before Beelsephon.

Noah Webster Bible
14:9 But the Egyptians pursued them (all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army) and overtook them encamping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-zephon.

World English Bible
14:9 The Egyptians pursued after them: all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen, and his army; and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baal-zephon.

Young's Literal Translation
14:9 and the Egyptians pursue after them, and all the chariot horses of Pharaoh, and his horsemen, and his force, overtake them, encamping by the sea, by Pi-Hahiroth, before Baal-Zephon.

10

Modern Hebrew
ופרעה הקריב וישאו
בני־ישראל
את־עיניהם והנה
מצרים נסע אחריהם
וייראו מאד ויצעקו
בני־ישראל
אל־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:10  
   
-    
    -
   
   
   
.-     -

Hebrew Transliterated
14:10 VPhUr'yH HQUrYB VYSh'aV BNY-YShUr'aL 'aTh-'yYNYHM VHNH MTShUrYM NS'y 'aChUrYHM VYYUr'aV M'aD VYTSh'yQV BNY-YShUr'aL 'aL-YHVH.

Latin Vulgate
14:10 cumque adpropinquasset Pharao levantes filii Israhel oculos viderunt Aegyptios post se et timuerunt valde clamaveruntque ad Dominum

King James Version
14:10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.

American Standard Version
14:10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians were marching after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto Jehovah.

Bible in Basic English
14:10 And when Pharaoh came near, the children of Israel, lifting up their eyes, saw the Egyptians coming after them, and were full of fear; and their cry went up to God.

Darby's English Translation
14:10 And Pharaoh approached; and the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians marched after them; and the children of Israel were much afraid, and cried out to Jehovah.

Douay Rheims Bible
14:10 And when Pharao drew near, the children of Israel, lifting up their eyes, saw the Egyptians behind them: and they feared exceedingly, and cried to the Lord.

Noah Webster Bible
14:10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians marched after them; and they were greatly afraid; and the children of Israel cried to the LORD.

World English Bible
14:10 When Pharaoh drew near, the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians were marching after them; and they were very afraid. The children of Israel cried out to Yahweh.

Young's Literal Translation
14:10 And Pharaoh hath drawn near, and the sons of Israel lift up their eyes, and lo, the Egyptians are journeying after them, and they fear exceedingly, and the sons of Israel cry unto Jehovah.

11

Modern Hebrew
ויאמרו אל־משה
המבלי אין־קברים
במצרים לקחתנו
למות במדבר מה־
זאת עשית לנו
להוציאנו ממצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:11  
-    
-    
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
14:11 VY'aMUrV 'aL-MShH HMBLY 'aYN-QBUrYM BMTShUrYM LQChThNV LMVTh BMDBUr MH- Z'aTh 'yShYTh LNV LHVTShY'aNV MMTShUrYM.

Latin Vulgate
14:11 et dixerunt ad Mosen forsitan non erant sepulchra in Aegypto ideo tulisti nos ut moreremur in solitudine quid hoc facere voluisti ut educeres nos ex Aegypto

King James Version
14:11 And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?

American Standard Version
14:11 And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?

Bible in Basic English
14:11 And they said to Moses, Was there no resting-place for the dead in Egypt, that you have taken us away to come to our death in the waste land? why have you taken us out of Egypt?

Darby's English Translation
14:11 And they said to Moses, Is it because there were no graves in Egypt, thou hast taken us away to die in the wilderness? why hast thou done this to us, that thou hast led us out of Egypt?

Douay Rheims Bible
14:11 And they said to Moses: Perhaps there were no graves in Egypt, therefore thou hast brought us to die in the wilderness: why wouldst thou do this, to lead us out of Egypt?

Noah Webster Bible
14:11 And they said to Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? Why hast thou dealt thus with us, to conduct us out of Egypt?

World English Bible
14:11 They said to Moses, "Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you treated us this way, to bring us forth out of Egypt?

Young's Literal Translation
14:11 And they say unto Moses, `Because there are no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in a wilderness? what is this thou hast done to us -- to bring us out from Egypt?

12

Modern Hebrew
הלא־זה הדבר אשר
דברנו אליך במצרים
לאמר חדל ממנו
ונעבדה את־ מצרים
כי טוב לנו עבד
את־מצרים ממתנו
במדבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:12  
    -
   
   
   
   
    -
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
14:12 HL'a-ZH HDBUr 'aShUr DBUrNV 'aLYK BMTShUrYM L'aMUr ChDL MMNV VN'yBDH 'aTh- MTShUrYM KY TVB LNV 'yBD 'aTh-MTShUrYM MMThNV BMDBUr.

Latin Vulgate
14:12 nonne iste est sermo quem loquebamur ad te in Aegypto dicentes recede a nobis ut serviamus Aegyptiis multo enim melius est servire eis quam mori in solitudine

King James Version
14:12 Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

American Standard Version
14:12 Is not this the word that we spake unto thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

Bible in Basic English
14:12 Did we not say to you in Egypt, Let us be as we are, working for the Egyptians? for it is better to be the servants of the Egyptians than to come to our death in the waste land.

Darby's English Translation
14:12 Is not this what we told thee in Egypt, when we said, Let us alone, and we will serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.

Douay Rheims Bible
14:12 Is not this the word that we spoke to thee in Egypt, saying: Depart from us that we may serve the Egyptians? for it was much better to serve them, than to die in the wilderness.

Noah Webster Bible
14:12 Is not this the word that we told thee in Egypt, Saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

World English Bible
14:12 Isn`t this the word that we spoke to you in Egypt, saying, `Leave us alone, that we may serve the Egyptians?` For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness."

Young's Literal Translation
14:12 Is not this the word which we spake unto thee in Egypt, saying, Cease from us, and we serve the Egyptians; for better for us to serve the Egyptians than to die in a wilderness?`

13

Modern Hebrew
ויאמר משה אל־העם
אל־תיראו התיצבו
וראו את־ישועת
יהוה אשר־יעשה לכם
היום כי אשר ראיתם
את־מצרים היום לא
תספו לראתם עוד
עד־עולם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:13  
   
-     -
   
    -
    -
   
   
    -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
14:13 VY'aMUr MShH 'aL-H'yM 'aL-ThYUr'aV HThYTShBV VUr'aV 'aTh-YShV'yTh YHVH 'aShUr-Y'yShH LKM HYVM KY 'aShUr Ur'aYThM 'aTh-MTShUrYM HYVM L'a ThSPhV LUr'aThM 'yVD 'yD-'yVLM.

Latin Vulgate
14:13 et ait Moses ad populum nolite timere state et videte magnalia Domini quae facturus est hodie Aegyptios enim quos nunc videtis nequaquam ultra videbitis usque in sempiternum

King James Version
14:13 And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

American Standard Version
14:13 And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day: for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.

Bible in Basic English
14:13 But Moses said, Keep where you are and have no fear; now you will see the salvation of the Lord which he will give you today; for the Egyptians whom you see today you will never see again.

Darby's English Translation
14:13 And Moses said to the people, Fear not: stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day; for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.

Douay Rheims Bible
14:13 And Moses said to the people: Fear not: stand and see the great wonders of the Lord, which he will do this day: for the Egyptians, whom you see now, you shall see no more for ever.

Noah Webster Bible
14:13 And Moses said to the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will show to you to-day: for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.

World English Bible
14:13 Moses said to the people, "Don`t be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today: for the Egyptians whom you have seen today, you shall never see them again.

Young's Literal Translation
14:13 And Moses saith unto the people, `Fear not, station yourselves, and see the salvation of Jehovah, which He doth for you to-day; for, as ye have seen the Egyptians to-day, ye add no more to see them -- to the age;

14

Modern Hebrew
יהוה ילחם לכם
ואתם תחרשון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:14  
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:14 YHVH YLChM LKM V'aThM ThChUrShVN.

Latin Vulgate
14:14 Dominus pugnabit pro vobis et vos tacebitis

King James Version
14:14 The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

American Standard Version
14:14 Jehovah will fight for you, and ye shall hold your peace.

Bible in Basic English
14:14 The Lord will make war for you, you have only to keep quiet.

Darby's English Translation
14:14 Jehovah will fight for you, and ye shall be still.

Douay Rheims Bible
14:14 The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.

Noah Webster Bible
14:14 The LORD will fight for you, and ye shall hold your peace.

World English Bible
14:14 Yahweh will fight for you, and you shall be still."

Young's Literal Translation
14:14 Jehovah doth fight for you, and ye keep silent.`

15

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־משה
מה־תצעק אלי דבר
אל־בני־ישראל
ויסעו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:15  
   
-     -
   
.     --

Hebrew Transliterated
14:15 VY'aMUr YHVH 'aL-MShH MH-ThTSh'yQ 'aLY DBUr 'aL-BNY-YShUr'aL VYS'yV.

Latin Vulgate
14:15 dixitque Dominus ad Mosen quid clamas ad me loquere filiis Israhel ut proficiscantur

King James Version
14:15 And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:

American Standard Version
14:15 And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.

Bible in Basic English
14:15 And the Lord said to Moses, Why are you crying out to me? give the children of Israel the order to go forward.

Darby's English Translation
14:15 And Jehovah said to Moses, Why dost thou cry unto me? Speak unto the children of Israel, that they go forward.

Douay Rheims Bible
14:15 And the Lord said to Moses: Why criest thou to me? Speak to the children of Israel to go forward.

Noah Webster Bible
14:15 And the LORD said to Moses, Why criest thou to me? Speak to the children of Israel, that they go forward:

World English Bible
14:15 Yahweh said to Moses, "Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.

Young's Literal Translation
14:15 And Jehovah saith unto Moses, `What? thou criest unto Me -- speak unto the sons of Israel, and they journey;

16

Modern Hebrew
ואתה הרם את־מטך
ונטה את־ידך
על־הים ובקעהו
ויבאו בני־ישראל
בתוך הים ביבשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:16  
   
    -
-     -
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
14:16 V'aThH HUrM 'aTh-MTK VNTH 'aTh-YDK 'yL-HYM VBQ'yHV VYB'aV BNY-YShUr'aL BThVK HYM BYBShH.

Latin Vulgate
14:16 tu autem eleva virgam tuam et extende manum super mare et divide illud ut gradiantur filii Israhel in medio mari per siccum

King James Version
14:16 But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.

American Standard Version
14:16 And lift thou up thy rod, and stretch out thy hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.

Bible in Basic English
14:16 And let your rod be lifted up and your hand stretched out over the sea, and it will be parted in two; and the children of Israel will go through on dry land.

Darby's English Translation
14:16 And thou, lift thy staff, and stretch out thy hand over the sea, and divide it; and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.

Douay Rheims Bible
14:16 But lift thou up thy rod, and stretch forth thy hand over the sea, and divide it: that the children of Israel may go through the midst of the sea on dry ground.

Noah Webster Bible
14:16 But lift thou thy rod, and stretch out thy hand over the sea, and divide it; and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.

World English Bible
14:16 Lift up your rod, and stretch out your hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.

Young's Literal Translation
14:16 and thou, lift up thy rod, and stretch out thy hand towards the sea, and cleave it, and the sons of Israel go into the midst of the sea on dry land.

17

Modern Hebrew
ואני הנני מחזק
את־לב מצרים ויבאו
אחריהם ואכבדה
בפרעה ובכל־ חילו
ברכבו ובפרשיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:17  
   
-    
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
14:17 V'aNY HNNY MChZQ 'aTh-LB MTShUrYM VYB'aV 'aChUrYHM V'aKBDH BPhUr'yH VBKL- ChYLV BUrKBV VBPhUrShYV.

Latin Vulgate
14:17 ego autem indurabo cor Aegyptiorum ut persequantur vos et glorificabor in Pharaone et in omni exercitu eius in curribus et in equitibus illius

King James Version
14:17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.

American Standard Version
14:17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.

Bible in Basic English
14:17 And I will make the heart of the Egyptians hard, and they will go in after them: and I will be honoured over Pharaoh and over his army, his war-carriages, and his horsemen.

Darby's English Translation
14:17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall pursue after them; and I will glorify myself in Pharaoh and in all his host, in his chariots and in his horsemen.

Douay Rheims Bible
14:17 And I will harden the heart of the Egyptians to pursue you: and I will be glorified in Pharao, and in all his host, and in his chariots, and in his horsemen.

Noah Webster Bible
14:17 And I, behold I, will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots and upon his horsemen.

World English Bible
14:17 I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get myself honor over Pharaoh, and over all his host, over his chariots, and over his horsemen.

Young's Literal Translation
14:17 `And I -- lo, I am strengthening the heart of the Egyptians, and they go in after them, and I am honoured on Pharaoh, and on all his force, on his chariots, and on his horsemen;

18

Modern Hebrew
וידעו מצרים
כי־אני יהוה
בהכבדי בפרעה
ברכבו ובפרשיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:18  
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
14:18 VYD'yV MTShUrYM KY-'aNY YHVH BHKBDY BPhUr'yH BUrKBV VBPhUrShYV.

Latin Vulgate
14:18 et scient Aegyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone et in curribus atque in equitibus eius

King James Version
14:18 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

American Standard Version
14:18 And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

Bible in Basic English
14:18 And the Egyptians will see that I am the Lord, when I get honour over Pharaoh and his war-carriages and his horsemen.

Darby's English Translation
14:18 And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have glorified myself in Pharaoh, in his chariots and in his horsemen.

Douay Rheims Bible
14:18 And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I shall be glorified in Pharao, and in his chariots and in his horsemen.

Noah Webster Bible
14:18 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

World English Bible
14:18 The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."

Young's Literal Translation
14:18 and the Egyptians have known that I am Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.`

19

Modern Hebrew
ויסע מלאך האלהים
ההלך לפני מחנה
ישראל וילך
מאחריהם ויסע עמוד
הענן מפניהם ויעמד
מאחריהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:19  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:19 VYS'y ML'aK H'aLHYM HHLK LPhNY MChNH YShUr'aL VYLK M'aChUrYHM VYS'y 'yMVD H'yNN MPhNYHM VY'yMD M'aChUrYHM.

Latin Vulgate
14:19 tollensque se angelus Dei qui praecedebat castra Israhel abiit post eos et cum eo pariter columna nubis priora dimittens post tergum

King James Version
14:19 And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

American Standard Version
14:19 And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them:

Bible in Basic English
14:19 Then the angel of God, who had been before the tents of Israel, took his place at their back; and the pillar of cloud, moving from before them, came to rest at their back:

Darby's English Translation
14:19 And the Angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before them, and stood behind them.

Douay Rheims Bible
14:19 And the angel of God, who went before the camp of Israel, removing, went behind them: and together with him the pillar of the cloud, leaving the forepart,

Noah Webster Bible
14:19 And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed, and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

World English Bible
14:19 The angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them, and stood behind them.

Young's Literal Translation
14:19 And the messenger of God, who is going before the camp of Israel, journeyeth and goeth at their rear; and the pillar of the cloud journeyeth from their front, and standeth at their rear,

20

Modern Hebrew
ויבא בין מחנה
מצרים ובין מחנה
ישראל ויהי הענן
והחשך ויאר את־
הלילה ולא־קרב זה
אל־זה כל־הלילה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:20  
   
   
   
   
   
-    
-    
-    
.-

Hebrew Transliterated
14:20 VYB'a BYN MChNH MTShUrYM VBYN MChNH YShUr'aL VYHY H'yNN VHChShK VY'aUr 'aTh- HLYLH VL'a-QUrB ZH 'aL-ZH KL-HLYLH.

Latin Vulgate
14:20 stetit inter castra Aegyptiorum et castra Israhel et erat nubes tenebrosa et inluminans noctem ut ad se invicem toto noctis tempore accedere non valerent

King James Version
14:20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.

American Standard Version
14:20 and it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud and the darkness, yet gave it light by night: and the one came not near the other all the night.

Bible in Basic English
14:20 And it came between the army of Egypt and the army of Israel; and there was a dark cloud between them, and they went on through the night; but the one army came no nearer to the other all the night.

Darby's English Translation
14:20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and was a cloud and darkness, and lit up the night; and the one did not come near the other all the night.

Douay Rheims Bible
14:20 Stood behind, between the Egyptians' camp and the camp of Israel: and it was a dark cloud, and enlightening the night, so that they could not come at one another all the night.

Noah Webster Bible
14:20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.

World English Bible
14:20 It came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud and the darkness, yet gave it light by night: and the one didn`t come near the other all the night.

Young's Literal Translation
14:20 and cometh in between the camp of the Egyptians and the camp of Israel, and the cloud and the darkness are, and he enlighteneth the night, and the one hath not drawn near unto the other all the night.

21

Modern Hebrew
ויט משה את־ידו
על־הים ויולך יהוה
את־הים ברוח קדים
עזה כל־ הלילה
וישם את־הים לחרבה
ויבקעו המים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:21  
   
-     -
   
    -
   
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
14:21 VYT MShH 'aTh-YDV 'yL-HYM VYVLK YHVH 'aTh-HYM BUrVCh QDYM 'yZH KL- HLYLH VYShM 'aTh-HYM LChUrBH VYBQ'yV HMYM.

Latin Vulgate
14:21 cumque extendisset Moses manum super mare abstulit illud Dominus flante vento vehementi et urente tota nocte et vertit in siccum divisaque est aqua

King James Version
14:21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

American Standard Version
14:21 And Moses stretched out his hand over the sea; and Jehovah caused the sea to go back by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

Bible in Basic English
14:21 And when Moses' hand was stretched out over the sea, the Lord with a strong east wind made the sea go back all night, and the waters were parted in two and the sea became dry land.

Darby's English Translation
14:21 And Moses stretched out his hand over the sea; and Jehovah made the sea go back by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

Douay Rheims Bible
14:21 And when Moses had stretched forth his hand over the sea, the Lord took it away by a strong and burning wind blowing all the night, and turned it into dry ground: and the water was divided.

Noah Webster Bible
14:21 And Moses stretched out his hand over the sea, and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

World English Bible
14:21 Moses stretched out his hand over the sea, and Yahweh caused the sea to go back by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided.

Young's Literal Translation
14:21 And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and Jehovah causeth the sea to go on by a strong east wind all the night, and maketh the sea become dry ground, and the waters are cleaved,

22

Modern Hebrew
ויבאו בני־ישראל
בתוך הים ביבשה
והמים להם חומה
מימינם ומשמאלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:22  
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:22 VYB'aV BNY-YShUr'aL BThVK HYM BYBShH VHMYM LHM ChVMH MYMYNM VMShM'aLM.

Latin Vulgate
14:22 et ingressi sunt filii Israhel per medium maris sicci erat enim aqua quasi murus a dextra eorum et leva

King James Version
14:22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

American Standard Version
14:22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

Bible in Basic English
14:22 And the children of Israel went through the sea on dry land: and the waters were a wall on their right side and on their left.

Darby's English Translation
14:22 And the children of Israel went through the midst of the sea on the dry ground; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.

Douay Rheims Bible
14:22 And the children of Israel went in through the midst of the sea dried up: for the water was as a wall on their right hand and on their left.

Noah Webster Bible
14:22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

World English Bible
14:22 The children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

Young's Literal Translation
14:22 and the sons of Israel go into the midst of the sea, on dry land, and the waters are to them a wall, on their right and on their left.

23

Modern Hebrew
וירדפו מצרים
ויבאו אחריהם כל
סוס פרעה רכבו
ופרשיו אל־תוך
הים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:23  
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
14:23 VYUrDPhV MTShUrYM VYB'aV 'aChUrYHM KL SVS PhUr'yH UrKBV VPhUrShYV 'aL-ThVK HYM.

Latin Vulgate
14:23 persequentesque Aegyptii ingressi sunt post eos omnis equitatus Pharaonis currus eius et equites per medium maris

King James Version
14:23 And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.

American Standard Version
14:23 And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh`s horses, his chariots, and his horsemen.

Bible in Basic English
14:23 Then the Egyptians went after them into the middle of the sea, all Pharaoh's horses and his war-carriages and his horsemen.

Darby's English Translation
14:23 And the Egyptians pursued and came after them -- all Pharaoh`s horses, his chariots and his horsemen, into the midst of the sea.

Douay Rheims Bible
14:23 And the Egyptians pursuing went in after them, and all Pharao's horses, his chariots and horsemen through the midst of the sea,

Noah Webster Bible
14:23 And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.

World English Bible
14:23 The Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea: all of Pharaoh`s horses, his chariots, and his horsemen.

Young's Literal Translation
14:23 And the Egyptians pursue, and go in after them (all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen) unto the midst of the sea,

24

Modern Hebrew
ויהי באשמרת הבקר
וישקף יהוה
אל־מחנה מצרים
בעמוד אש וענן
ויהם את מחנה
מצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:24  
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:24 VYHY B'aShMUrTh HBQUr VYShQPh YHVH 'aL-MChNH MTShUrYM B'yMVD 'aSh V'yNN VYHM 'aTh MChNH MTShUrYM.

Latin Vulgate
14:24 iamque advenerat vigilia matutina et ecce respiciens Dominus super castra Aegyptiorum per columnam ignis et nubis interfecit exercitum eorum

King James Version
14:24 And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

American Standard Version
14:24 And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.

Bible in Basic English
14:24 And in the morning watch, the Lord, looking out on the armies of the Egyptians from the pillar of fire and cloud, sent trouble on the army of the Egyptians;

Darby's English Translation
14:24 And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked upon the camp of the Egyptians, in the pillar of fire and of the cloud, and embarrassed the camp of the Egyptians.

Douay Rheims Bible
14:24 And now the morning watch was come, and behold the Lord looking upon the Egyptian army through the pillar of fire and of the cloud, slew their host.

Noah Webster Bible
14:24 And it came to pass, that, in the morning-watch, the LORD looked to the host of the Egyptians through the pillar of fire, and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

World English Bible
14:24 It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army.

Young's Literal Translation
14:24 and it cometh to pass, in the morning watch, that Jehovah looketh unto the camp of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubleth the camp of the Egyptians,

25

Modern Hebrew
ויסר את אפן
מרכבתיו וינהגהו
בכבדת ויאמר מצרים
אנוסה מפני ישראל
כי יהוה נלחם להם
במצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:25  
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
14:25 VYSUr 'aTh 'aPhN MUrKBThYV VYNHGHV BKBDTh VY'aMUr MTShUrYM 'aNVSH MPhNY YShUr'aL KY YHVH NLChM LHM BMTShUrYM.

Latin Vulgate
14:25 et subvertit rotas curruum ferebanturque in profundum dixerunt ergo Aegyptii fugiamus Israhelem Dominus enim pugnat pro eis contra nos

King James Version
14:25 And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.

American Standard Version
14:25 And he took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for Jehovah fighteth for them against the Egyptians.

Bible in Basic English
14:25 And made the wheels of their war-carriages stiff, so that they had hard work driving them: so the Egyptians said, Let us go in flight from before the face of Israel, for the Lord is fighting for them against the Egyptians.

Darby's English Translation
14:25 And he took off their chariot wheels, and caused them to drive with difficulty; and the Egyptians said, Let us flee before Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians!

Douay Rheims Bible
14:25 And overthrew the wheels of the chariots, and they were carried into the deep. And the Egyptians said: Let us flee from Israel: for the Lord fighteth for them against us.

Noah Webster Bible
14:25 And took off their chariot-wheels, and made them to move heavily, so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.

World English Bible
14:25 He took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, "Let`s flee from the face of Israel, for Yahweh fights for them against the Egyptians!"

Young's Literal Translation
14:25 and turneth aside the wheels of their chariots, and they lead them with difficulty, and the Egyptians say, `Let us flee from the face of Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians.`

26

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־משה
נטה את־ידך על־הים
וישבו המים
על־מצרים על־ רכבו
ועל־פרשיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:26  
   
    -
-     -
   
-     -
.-    

Hebrew Transliterated
14:26 VY'aMUr YHVH 'aL-MShH NTH 'aTh-YDK 'yL-HYM VYShBV HMYM 'yL-MTShUrYM 'yL- UrKBV V'yL-PhUrShYV.

Latin Vulgate
14:26 et ait Dominus ad Mosen extende manum tuam super mare ut revertantur aquae ad Aegyptios super currus et equites eorum

King James Version
14:26 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.

American Standard Version
14:26 And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.

Bible in Basic English
14:26 And the Lord said to Moses, Let your hand be stretched out over the sea, and the waters will come back again on the Egyptians, and on their war-carriages and on their horsemen.

Darby's English Translation
14:26 And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may return upon the Egyptians, upon their chariots and upon their horsemen.

Douay Rheims Bible
14:26 And the Lord said to Moses: Stretch forth they hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots and horsemen.

Noah Webster Bible
14:26 And the LORD said to Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.

World English Bible
14:26 Yahweh said to Moses, "Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen."

Young's Literal Translation
14:26 And Jehovah saith unto Moses, `Stretch out thy hand toward the sea, and the waters turn back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.`

27

Modern Hebrew
ויט משה את־ידו
על־הים וישב הים
לפנות בקר לאיתנו
ומצרים נסים
לקראתו וינער יהוה
את־מצרים בתוך
הים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:27  
   
-     -
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
14:27 VYT MShH 'aTh-YDV 'yL-HYM VYShB HYM LPhNVTh BQUr L'aYThNV VMTShUrYM NSYM LQUr'aThV VYN'yUr YHVH 'aTh-MTShUrYM BThVK HYM.

Latin Vulgate
14:27 cumque extendisset Moses manum contra mare reversum est primo diluculo ad priorem locum fugientibusque Aegyptiis occurrerunt aquae et involvit eos Dominus in mediis fluctibus

King James Version
14:27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.

American Standard Version
14:27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overthrew the Egyptians in the midst of the sea.

Bible in Basic English
14:27 And when Moses' hand was stretched out over the sea, at dawn the sea came flowing back, meeting the Egyptians in their flight, and the Lord sent destruction on the Egyptians in the middle of the sea.

Darby's English Translation
14:27 And Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength toward the morning; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overturned the Egyptians into the midst of the sea.

Douay Rheims Bible
14:27 And when Moses had stretched forth his hand towards the sea, it returned at the first break of day to the former place: and as the Egyptians were fleeing away, the waters came upon them, and the Lord shut them up in the middle of the waves.

Noah Webster Bible
14:27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.

World English Bible
14:27 Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it. Yahweh overthrew the Egyptians in the midst of the sea.

Young's Literal Translation
14:27 And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and the sea turneth back, at the turning of the morning, to its perennial flow, and the Egyptians are fleeing at its coming, and Jehovah shaketh off the Egyptians in the midst of the sea,

28

Modern Hebrew
וישבו המים ויכסו
את־הרכב
ואת־הפרשים לכל
חיל פרעה הבאים
אחריהם בים
לא־נשאר בהם
עד־אחד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:28  
   
-    
    -
   
   
-    
.-    

Hebrew Transliterated
14:28 VYShBV HMYM VYKSV 'aTh-HUrKB V'aTh-HPhUrShYM LKL ChYL PhUr'yH HB'aYM 'aChUrYHM BYM L'a-NSh'aUr BHM 'yD-'aChD.

Latin Vulgate
14:28 reversaeque sunt aquae et operuerunt currus et equites cuncti exercitus Pharaonis qui sequentes ingressi fuerant mare ne unus quidem superfuit ex eis

King James Version
14:28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.

American Standard Version
14:28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, even all the host of Pharaoh that went in after them into the sea; there remained not so much as one of them.

Bible in Basic English
14:28 And the waters came back, covering the war-carriages and the horsemen and all the army of Pharaoh which went after them into the middle of the sea; not one of them was to be seen.

Darby's English Translation
14:28 And the waters returned, and covered the chariots and the horsemen of all the host of Pharaoh that had come into the sea after them; there remained not even one of them.

Douay Rheims Bible
14:28 And the waters returned, and covered the chariots and the horsemen of all the army of Pharao, who had come into the sea after them, neither did there so much as one of them remain.

Noah Webster Bible
14:28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.

World English Bible
14:28 The waters returned, and covered the chariots and the horsemen, even all Pharaoh`s army that went in after them into the sea. There remained not so much as one of them.

Young's Literal Translation
14:28 and the waters turn back, and cover the chariots and the horsemen, even all the force of Pharaoh, who are coming in after them into the sea -- there hath not been left of them even one.

29

Modern Hebrew
ובני ישראל הלכו
ביבשה בתוך הים
והמים להם חמה
מימינם ומשמאלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:29  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
14:29 VBNY YShUr'aL HLKV BYBShH BThVK HYM VHMYM LHM ChMH MYMYNM VMShM'aLM.

Latin Vulgate
14:29 filii autem Israhel perrexerunt per medium sicci maris et aquae eis erant quasi pro muro a dextris et a sinistris

King James Version
14:29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

American Standard Version
14:29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

Bible in Basic English
14:29 But the children of Israel went through the sea walking on dry land, and the waters were a wall on their right side and on their left.

Darby's English Translation
14:29 And the children of Israel walked on dry ground through the midst of the sea; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.

Douay Rheims Bible
14:29 But the children of Israel marched through the midst of the sea upon dry land, and the waters were to them as a wall on the right hand and on the left:

Noah Webster Bible
14:29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

World English Bible
14:29 But the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

Young's Literal Translation
14:29 And the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea, and the waters are to them a wall, on their right and on their left;

30

Modern Hebrew
ויושע יהוה ביום
ההוא את־ישראל מיד
מצרים וירא ישראל
את־מצרים מת
על־שפת הים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:30  
   
   
    -
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
14:30 VYVSh'y YHVH BYVM HHV'a 'aTh-YShUr'aL MYD MTShUrYM VYUr'a YShUr'aL 'aTh-MTShUrYM MTh 'yL-ShPhTh HYM.

Latin Vulgate
14:30 liberavitque Dominus in die illo Israhel de manu Aegyptiorum

King James Version
14:30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.

American Standard Version
14:30 Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea-shore.

Bible in Basic English
14:30 So that day the Lord gave Israel salvation from the hands of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the sea's edge.

Darby's English Translation
14:30 Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the sea-shore.

Douay Rheims Bible
14:30 And the Lord delivered Israel on that day out of the hands of the Egyptians.

Noah Webster Bible
14:30 Thus the LORD saved Israel that day from the hand of the Egyptians: and Israel saw the Egyptians dead upon the sea-shore.

World English Bible
14:30 Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.

Young's Literal Translation
14:30 and Jehovah saveth Israel in that day out of the hand of the Egyptians, and Israel seeth the Egyptians dead on the sea-shore,

31

Modern Hebrew
וירא ישראל את־היד
הגדלה אשר עשה
יהוה במצרים
וייראו העם את־
יהוה ויאמינו
ביהוה ובמשה עבדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
14:31  
   
    -
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
14:31 VYUr'a YShUr'aL 'aTh-HYD HGDLH 'aShUr 'yShH YHVH BMTShUrYM VYYUr'aV H'yM 'aTh- YHVH VY'aMYNV BYHVH VBMShH 'yBDV.

Latin Vulgate
14:31 et viderunt Aegyptios mortuos super litus maris et manum magnam quam exercuerat Dominus contra eos timuitque populus Dominum et crediderunt Domino et Mosi servo eius

King James Version
14:31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.

American Standard Version
14:31 And Israel saw the great work which Jehovah did upon the Egyptians, and the people feared Jehovah: and they believed in Jehovah, and in his servant Moses.

Bible in Basic English
14:31 And Israel saw the great work which the Lord had done against the Egyptians, and the fear of the Lord came on the people and they had faith in the Lord and in his servant Moses.

Darby's English Translation
14:31 And Israel saw the great power with which Jehovah had wrought against the Egyptians; and the people feared Jehovah, and believed in Jehovah, and in Moses his bondman.

Douay Rheims Bible
14:31 And they saw the Egyptians dead upon the sea shore, and the mighty hand that the Lord had used against them: and the people feared the Lord, and they believed the Lord, and Moses his servant.

Noah Webster Bible
14:31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.

World English Bible
14:31 Israel saw the great work which Yahweh did to the Egyptians, and the people feared Yahweh; and they believed in Yahweh, and in his servant Moses.

Young's Literal Translation
14:31 and Israel seeth the great hand with which Jehovah hath wrought against the Egyptians, and the people fear Jehovah, and remain stedfast in Jehovah, and in Moses His servant.

Exodus 15

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com