Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Genesis 30

The First Book of Moses, called Genesis

Chapter 31

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

1

Modern Hebrew
וישמע את־דברי
בני־לבן לאמר לקח
יעקב את כל־אשר
לאבינו ומאשר
לאבינו עשה את
כל־הכבד הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:1  
-    
    -
   
-    
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
31:1 VYShM'y 'aTh-DBUrY BNY-LBN L'aMUr LQCh Y'yQB 'aTh KL-'aShUr L'aBYNV VM'aShUr L'aBYNV 'yShH 'aTh KL-HKBD HZH.

Latin Vulgate
31:1 postquam autem audivit verba filiorum Laban dicentium tulit Iacob omnia quae fuerunt patris nostri et de illius facultate ditatus factus est inclitus

King James Version
31:1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.

American Standard Version
31:1 And he heard the words of Laban`s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father`s; and of that which was our father`s hath he gotten all this glory.

Bible in Basic English
31:1 Now it came to the ears of Jacob that Laban's sons were saying, Jacob has taken away all our father's property, and in this way he has got all this wealth.

Darby's English Translation
31:1 And he heard the words of Laban`s sons, saying, Jacob has taken away all that was our father`s, and of what was our father`s he has acquired all this glory.

Douay Rheims Bible
31:1 But after that he heard the words of the sons of Laban, saying: Jacob hath taken away all that was our father's, and being enriched by his substance is become great:

Noah Webster Bible
31:1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he obtained all this glory.

World English Bible
31:1 He heard the words of Laban`s sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father`s. From that which was our father`s, has he gotten all this wealth."

Young's Literal Translation
31:1 And he heareth the words of Laban`s sons, saying, `Jacob hath taken all that our father hath; yea, from that which our father hath, he hath made all this honour;`

2

Modern Hebrew
וירא יעקב את־פני
לבן והנה איננו
עמו כתמול שלשום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:2  
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:2 VYUr'a Y'yQB 'aTh-PhNY LBN VHNH 'aYNNV 'yMV KThMVL ShLShVM.

Latin Vulgate
31:2 animadvertit quoque faciem Laban quod non esset erga se sicut heri et nudius tertius

King James Version
31:2 And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.

American Standard Version
31:2 And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.

Bible in Basic English
31:2 And Jacob saw that Laban's feeling for him was no longer what it had been before.

Darby's English Translation
31:2 And Jacob saw the countenance of Laban, and behold, it was not toward him as previously.

Douay Rheims Bible
31:2 And perceiving also that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day,

Noah Webster Bible
31:2 And Jacob beheld the countenance of Laban, and behold, it was not towards him as before.

World English Bible
31:2 Jacob saw the expression on Laban`s face, and, behold, it was not toward him as before.

Young's Literal Translation
31:2 and Jacob seeth the face of Laban, and lo, it is not with him as heretofore.

3

Modern Hebrew
ויאמר יהוה
אל־יעקב שוב
אל־ארץ אבותיך
ולמולדתך ואהיה
עמך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:3  
   
    -
    -
   
.

Hebrew Transliterated
31:3 VY'aMUr YHVH 'aL-Y'yQB ShVB 'aL-'aUrTSh 'aBVThYK VLMVLDThK V'aHYH 'yMK.

Latin Vulgate
31:3 maxime dicente sibi Domino revertere in terram patrum tuorum et ad generationem tuam eroque tecum

King James Version
31:3 And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

American Standard Version
31:3 And Jehovah said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

Bible in Basic English
31:3 Then the Lord said to Jacob, Go back to the land of your fathers, and to your relations, and I will be with you.

Darby's English Translation
31:3 And Jehovah said to Jacob, Return into the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

Douay Rheims Bible
31:3 Especially the Lord saying to him: Return into the land of thy fathers, and to thy kindred, and I will be with thee.

Noah Webster Bible
31:3 And the LORD said to Jacob, Return to the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

World English Bible
31:3 Yahweh said to Jacob, "Return to the land of your fathers, and to your relatives, and I will be with you."

Young's Literal Translation
31:3 And Jehovah saith unto Jacob, `Turn back unto the land of thy fathers, and to thy kindred, and I am with thee.`

4

Modern Hebrew
וישלח יעקב ויקרא
לרחל וללאה השדה
אל־צאנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:4  
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
31:4 VYShLCh Y'yQB VYQUr'a LUrChL VLL'aH HShDH 'aL-TSh'aNV.

Latin Vulgate
31:4 misit et vocavit Rahel et Liam in agrum ubi pascebat greges

King James Version
31:4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,

American Standard Version
31:4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,

Bible in Basic English
31:4 And Jacob sent for Rachel and Leah to come to him in the field among his flock.

Darby's English Translation
31:4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the fields to his flock,

Douay Rheims Bible
31:4 He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks,

Noah Webster Bible
31:4 And Jacob sent and called Rachel and Leah into the field to his flock,

World English Bible
31:4 Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,

Young's Literal Translation
31:4 And Jacob sendeth and calleth for Rachel and for Leah to the field unto his flock;

5

Modern Hebrew
ויאמר להן ראה
אנכי את־פני אביכן
כי־איננו אלי כתמל
שלשם ואלהי אבי
היה עמדי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:5  
   
   
    -
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:5 VY'aMUr LHN Ur'aH 'aNKY 'aTh-PhNY 'aBYKN KY-'aYNNV 'aLY KThML ShLShM V'aLHY 'aBY HYH 'yMDY.

Latin Vulgate
31:5 dixitque eis video faciem patris vestri quod non sit erga me sicut heri et nudius tertius Deus autem patris mei fuit mecum

King James Version
31:5 And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.

American Standard Version
31:5 and said unto them, I see your father`s countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.

Bible in Basic English
31:5 And he said to them, It is clear to me that your father's feeling is no longer what it was to me; but the God of my father has been with me

Darby's English Translation
31:5 and said to them, I see your father`s countenance, that it is not toward me as previously; but the God of my father has been with me.

Douay Rheims Bible
31:5 And said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me.

Noah Webster Bible
31:5 And said to them, I see your father's countenance, that it is not towards me as before: but the God of my father hath been with me.

World English Bible
31:5 and said to them, "I see the expression on your father`s face, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.

Young's Literal Translation
31:5 and saith to them, `I am beholding your father`s face -- that it is not towards me as heretofore, and the God of my father hath been with me,

6

Modern Hebrew
ואתנה ידעתן כי
בכל־כחי עבדתי
את־אביכן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:6  
   
-    
.-    

Hebrew Transliterated
31:6 V'aThNH YD'yThN KY BKL-KChY 'yBDThY 'aTh-'aBYKN.

Latin Vulgate
31:6 et ipsae nostis quod totis viribus meis servierim patri vestro

King James Version
31:6 And ye know that with all my power I have served your father.

American Standard Version
31:6 And ye know that will all my power I have served your father.

Bible in Basic English
31:6 And you have seen how I have done all in my power for your father,

Darby's English Translation
31:6 And you know that with all my power I have served your father.

Douay Rheims Bible
31:6 And you know that I have served your father to the utmost of my power.

Noah Webster Bible
31:6 And ye know that with all my power I have served your father.

World English Bible
31:6 You know that I have served your father with all of my strength.

Young's Literal Translation
31:6 and ye -- ye have known that with all my power I have served your father,

7

Modern Hebrew
ואביכן התל בי
והחלף את־משכרתי
עשרת מנים
ולא־נתנו אלהים
להרע עמדי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:7  
   
   
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
31:7 V'aBYKN HThL BY VHChLPh 'aTh-MShKUrThY 'yShUrTh MNYM VL'a-NThNV 'aLHYM LHUr'y 'yMDY.

Latin Vulgate
31:7 sed pater vester circumvenit me et mutavit mercedem meam decem vicibus et tamen non dimisit eum Deus ut noceret mihi

King James Version
31:7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

American Standard Version
31:7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

Bible in Basic English
31:7 But your father has not kept faith with me, and ten times he has made changes in my payment; but God has kept him from doing me damage.

Darby's English Translation
31:7 And your father has mocked me, and has changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

Douay Rheims Bible
31:7 Yea, your father also hath overreached me, and hath changes my wages ten times: and yet God hath not suffered him to hurt me.

Noah Webster Bible
31:7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times: but God suffered him not to hurt me.

World English Bible
31:7 Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God didn`t allow him to hurt me.

Young's Literal Translation
31:7 and your father hath played upon me, and hath changed my hire ten times; and God hath not suffered him to do evil with me.

8

Modern Hebrew
אם־כה יאמר נקדים
יהיה שכרך וילדו
כל־הצאן נקדים
ואם־כה יאמר עקדים
יהיה שכרך וילדו
כל־הצאן עקדים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:8  
    -
   
   
    -
    -
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
31:8 'aM-KH Y'aMUr NQDYM YHYH ShKUrK VYLDV KL-HTSh'aN NQDYM V'aM-KH Y'aMUr 'yQDYM YHYH ShKUrK VYLDV KL-HTSh'aN 'yQDYM.

Latin Vulgate
31:8 si quando dixit variae erunt mercedes tuae pariebant omnes oves varios fetus quando vero e contrario ait alba quaeque accipies pro mercede omnes greges alba pepererunt

King James Version
31:8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked.

American Standard Version
31:8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the flock bare speckled: and if he said thus, The ringstreaked shall be thy wages; then bare all the flock ringstreaked.

Bible in Basic English
31:8 If he said, All those in the flock which have marks are to be yours, then all the flock gave birth to marked young; and if he said, All the banded ones are to be yours, then all the flock had banded young.

Darby's English Translation
31:8 If he said thus; The speckled shall be thy hire, then all the flocks bore speckled; and if he said thus: The ringstraked shall be thy hire, then all the flocks bore ringstraked.

Douay Rheims Bible
31:8 If at any time he said: The speckled shall be thy wages: all the sheep brought forth speckled: but when he said on the contrary: Thou shalt take all the white ones for thy wages: all the flocks brought forth white ones.

Noah Webster Bible
31:8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bore speckled: and if he said thus, The ring-streaked shall be thy hire; then all the cattle bore ring-streaked.

World English Bible
31:8 If he said this, `The speckled will be your wages,` then all the flock bore speckled. If he said this, `The streaked will be your wages,` then all the flock bore streaked.

Young's Literal Translation
31:8 `If he say thus: The speckled are thy hire, then bare all the flock speckled ones; and if he say thus: The ring-straked are thy hire, then bare all the flock ring-straked;

9

Modern Hebrew
ויצל אלהים
את־מקנה אביכם
ויתן־לי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:9  
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
31:9 VYTShL 'aLHYM 'aTh-MQNH 'aBYKM VYThN-LY.

Latin Vulgate
31:9 tulitque Deus substantiam patris vestri et dedit mihi

King James Version
31:9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

American Standard Version
31:9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

Bible in Basic English
31:9 So God has taken away your father's cattle and has given them to me.

Darby's English Translation
31:9 And God has taken away the cattle of your father, and given them to me.

Douay Rheims Bible
31:9 And God hath taken your father's substance, and given it to me.

Noah Webster Bible
31:9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

World English Bible
31:9 Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me.

Young's Literal Translation
31:9 and God taketh away the substance of your father, and doth give to me.

10

Modern Hebrew
ויהי בעת יחם הצאן
ואשא עיני וארא
בחלום והנה העתדים
העלים על־ הצאן
עקדים נקדים
וברדים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:10  
   
   
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
31:10 VYHY B'yTh YChM HTSh'aN V'aSh'a 'yYNY V'aUr'a BChLVM VHNH H'yThDYM H'yLYM 'yL- HTSh'aN 'yQDYM NQDYM VBUrDYM.

Latin Vulgate
31:10 postquam enim conceptus ovium tempus advenerat levavi oculos meos et vidi in somnis ascendentes mares super feminas varios et maculosos et diversorum colorum

King James Version
31:10 And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled.

American Standard Version
31:10 And it came to pass at the time that the flock conceive, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the he-goats which leaped upon the flock were ringstreaked, speckled, and grizzled.

Bible in Basic English
31:10 And at the time when the flock were with young, I saw in a dream that all the he-goats which were joined with the she-goats were banded and marked and coloured.

Darby's English Translation
31:10 And it came to pass at the time of the ardour of the flocks, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and behold, the rams that leaped upon the flocks were ringstraked, speckled, and spotted.

Douay Rheims Bible
31:10 For after that time came of the ewes conceiving, I lifted up my eyes, and saw in my sleep that the males which leaped upon the females were of diverse colors, and spotted, and speckled.

Noah Webster Bible
31:10 And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up my eyes, and saw in a dream, and behold, the rams which leaped upon the cattle were ring-streaked, speckled, and grizzled.

World English Bible
31:10 It happened at the time that the flock conceive, that I lifted up my eyes, and saw in a dream, and behold, the male goats which leaped on the flock were streaked, speckled, and grizzled.

Young's Literal Translation
31:10 `And it cometh to pass at the time of the flock conceiving, that I lift up mine eyes and see in a dream, and lo, the he-goats, which are going up on the flock, are ring-straked, speckled, and grisled;

11

Modern Hebrew
ויאמר אלי מלאך
האלהים בחלום יעקב
ואמר הנני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:11  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:11 VY'aMUr 'aLY ML'aK H'aLHYM BChLVM Y'yQB V'aMUr HNNY.

Latin Vulgate
31:11 dixitque angelus Dei ad me in somnis Iacob et ego respondi adsum

King James Version
31:11 And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.

American Standard Version
31:11 And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.

Bible in Basic English
31:11 And in my dream the angel of the Lord said to me, Jacob: and I said, Here am I.

Darby's English Translation
31:11 And the Angel of God said to me in a dream, Jacob! And I said, Here am I.

Douay Rheims Bible
31:11 And the angel of God said to me in my sleep: Jacob? And I answered: Here I am.

Noah Webster Bible
31:11 And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.

World English Bible
31:11 The angel of God said to me in the dream, `Jacob,` and I said, `Here I am.`

Young's Literal Translation
31:11 and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here am I.

12

Modern Hebrew
ויאמר שא־נא עיניך
וראה כל־העתדים
העלים על־הצאן
עקדים נקדים
וברדים כי ראיתי
את כל־אשר לבן עשה
לך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:12  
-    
   
    -
    -
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
31:12 VY'aMUr Sh'a-N'a 'yYNYK VUr'aH KL-H'yThDYM H'yLYM 'yL-HTSh'aN 'yQDYM NQDYM VBUrDYM KY Ur'aYThY 'aTh KL-'aShUr LBN 'yShH LK.

Latin Vulgate
31:12 qui ait leva oculos tuos et vide universos masculos ascendentes super feminas varios respersos atque maculosos vidi enim omnia quae fecit tibi Laban

King James Version
31:12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.

American Standard Version
31:12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the he-goats which leap upon the flock are ringstreaked, speckled, and grizzled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.

Bible in Basic English
31:12 And he said, See how all the he-goats are banded and marked and coloured: for I have seen what Laban has done to you.

Darby's English Translation
31:12 And he said, Lift up now thine eyes, and see: all the rams that leap upon the flock are ringstraked, speckled, and spotted; for I have seen all that Laban does to thee.

Douay Rheims Bible
31:12 And he said: Lift up thy eyes, and see that all the males leaping upon the females, are of divers colors, spotted, and speckled. For I have seen all that Laban hath done to thee.

Noah Webster Bible
31:12 And he said, Lift up now thy eyes and see, all the rams which leap upon the cattle are ring-streaked, speckled, and grizzled: for I have seen all that Laban doeth to thee.

World English Bible
31:12 He said, `Now lift up your eyes, and behold, all the male goats which leap on the flock are streaked, speckled, and grizzled, for I have seen all that Laban does to you.

Young's Literal Translation
31:12 `And He saith, Lift up, I pray thee, thine eyes, and see -- all the he-goats which are going up on the flock are ring-straked, speckled, and grisled, for I have seen all that Laban is doing to thee;

13

Modern Hebrew
אנכי האל בית־אל
אשר משחת שם מצבה
אשר נדרת לי שם
נדר עתה קום צא
מן־הארץ הזאת ושוב
אל־ארץ מולדתך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:13  
   
    -
   
   
   
   
   
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
31:13 'aNKY H'aL BYTh-'aL 'aShUr MShChTh ShM MTShBH 'aShUr NDUrTh LY ShM NDUr 'yThH QVM TSh'a MN-H'aUrTSh HZ'aTh VShVB 'aL-'aUrTSh MVLDThK.

Latin Vulgate
31:13 ego sum Deus Bethel ubi unxisti lapidem et votum vovisti mihi nunc ergo surge et egredere de terra hac revertens in terram nativitatis tuae

King James Version
31:13 I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.

American Standard Version
31:13 I am the God of Beth-el, where thou anointedst a pillar, where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy nativity.

Bible in Basic English
31:13 I am the God of Beth-el, where you put oil on the pillar and took an oath to me: now then, come out of this land and go back to the country of your birth.

Darby's English Translation
31:13 I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, where thou vowedst a vow to me. Now arise, depart out of this land, and return to the land of thy kindred.

Douay Rheims Bible
31:13 I am the God of Bethel, where thou didst anoint the stone, and make a vow to me. Now therefore arise, and go out of this land, and return into thy native country.

Noah Webster Bible
31:13 I am the God of Beth-el, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst to me a vow: now arise, depart from this land, and return to the land of thy kindred.

World English Bible
31:13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you vowed a vow to me. Now arise, get out from this land, and return to the land of your birth."

Young's Literal Translation
31:13 I am the God of Bethel where thou hast anointed a standing pillar, where thou hast vowed a vow to me; now, arise, go out from this land, and turn back unto the land of thy birth.`

14

Modern Hebrew
תען רחל ולאה
ותאמרנה לו העוד
לנו חלק ונחלה
בבית אבינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:14  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:14 VTh'yN UrChL VL'aH VTh'aMUrNH LV H'yVD LNV ChLQ VNChLH BBYTh 'aBYNV.

Latin Vulgate
31:14 responderunt Rahel et Lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostri

King James Version
31:14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

American Standard Version
31:14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father`s house?

Bible in Basic English
31:14 Then Rachel and Leah said to him in answer, What part or heritage is there for us in our father's house?

Darby's English Translation
31:14 And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father`s house?

Douay Rheims Bible
31:14 And Rachel and Lia answered: Have we anything left among the goods and inheritance of our father's house?

Noah Webster Bible
31:14 And Rachel and Leah answered, and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

World English Bible
31:14 Rachel and Leah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father`s house?

Young's Literal Translation
31:14 And Rachel answereth -- Leah also -- and saith to him, `Have we yet a portion and inheritance in the house of our father?

15

Modern Hebrew
הלוא נכריות
נחשבנו לו כי
מכרנו ויאכל
גם־אכול את־כספנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:15  
   
   
   
-    
.-

Hebrew Transliterated
31:15 HLV'a NKUrYVTh NChShBNV LV KY MKUrNV VY'aKL GM-'aKVL 'aTh-KSPhNV.

Latin Vulgate
31:15 nonne quasi alienas reputavit nos et vendidit comeditque pretium nostrum

King James Version
31:15 Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.

American Standard Version
31:15 Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.

Bible in Basic English
31:15 Are we not as people from a strange country to him? for he took a price for us and now it is all used up.

Darby's English Translation
31:15 Are we not reckoned of him strangers? for he has sold us, and has even constantly devoured our money.

Douay Rheims Bible
31:15 Hath he not counted us as strangers and sold us, and eaten up the price of us?

Noah Webster Bible
31:15 Are we not counted by him strangers; for he hath sold us, and hath quite consumed also our money.

World English Bible
31:15 Aren`t we accounted by him as foreigners? For he has sold us, and has also quite devoured our money.

Young's Literal Translation
31:15 have we not been reckoned strangers to him? for he hath sold us, and he also utterly consumeth our money;

16

Modern Hebrew
כי כל־העשר אשר
הציל אלהים מאבינו
לנו הוא ולבנינו
ועתה כל אשר אמר
אלהים אליך עשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:16  
-    
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:16 KY KL-H'yShUr 'aShUr HTShYL 'aLHYM M'aBYNV LNV HV'a VLBNYNV V'yThH KL 'aShUr 'aMUr 'aLHYM 'aLYK 'yShH.

Latin Vulgate
31:16 sed Deus tulit opes patris nostri et nobis eas tradidit ac filiis nostris unde omnia quae praecepit fac

King James Version
31:16 For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.

American Standard Version
31:16 For all the riches which God hath taken away from our father, that is ours and our children`s: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.

Bible in Basic English
31:16 For the wealth which God has taken from him is ours and our children's; so now, whatever God has said to you, do.

Darby's English Translation
31:16 For all the wealth that God has taken from our father is ours and our children`s; and now whatever God has said to thee do.

Douay Rheims Bible
31:16 But God hath taken our father's riches, and delivered them to us, and to our children: wherefore do all that God hath commanded thee.

Noah Webster Bible
31:16 For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then whatever God hath said to thee, do.

World English Bible
31:16 For all the riches which God has taken away from our father, that is ours and our children`s. Now then, whatever God has said to you, do."

Young's Literal Translation
31:16 for all the wealth which God hath taken away from our father, it is ours, and our children`s; and now, all that God hath said unto thee -- do.`

17

Modern Hebrew
ויקם יעקב וישא
את־בניו ואת־נשיו
על־הגמלים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:17  
   
-    
.-     -

Hebrew Transliterated
31:17 VYQM Y'yQB VYSh'a 'aTh-BNYV V'aTh-NShYV 'yL-HGMLYM.

Latin Vulgate
31:17 surrexit itaque Iacob et inpositis liberis et coniugibus suis super camelos abiit

King James Version
31:17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;

American Standard Version
31:17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;

Bible in Basic English
31:17 Then Jacob put his wives and his sons on camels;

Darby's English Translation
31:17 And Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels,

Douay Rheims Bible
31:17 Then Jacob rose up, and having set his children and wives upon camels, went his way.

Noah Webster Bible
31:17 Then Jacob arose, and set his sons and his wives upon camels;

World English Bible
31:17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on the camels,

Young's Literal Translation
31:17 And Jacob riseth, and lifteth up his sons and his wives on the camels,

18

Modern Hebrew
וינהג את־כל־מקנהו
ואת־כל־רכשו אשר
רכש מקנה קנינו
אשר רכש בפדן ארם
לבוא אל־יצחק אביו
ארצה כנען׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:18  
--    
    --
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
31:18 VYNHG 'aTh-KL-MQNHV V'aTh-KL-UrKShV 'aShUr UrKSh MQNH QNYNV 'aShUr UrKSh BPhDN 'aUrM LBV'a 'aL-YTShChQ 'aBYV 'aUrTShH KN'yN.

Latin Vulgate
31:18 tulitque omnem substantiam et greges et quicquid in Mesopotamiam quaesierat pergens ad Isaac patrem suum in terram Chanaan

King James Version
31:18 And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.

American Standard Version
31:18 and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father unto the land of Canaan.

Bible in Basic English
31:18 And sending on before him all his cattle and his property which he had got together in Paddan-aram, he made ready to go to Isaac his father in the land of Canaan.

Darby's English Translation
31:18 and carried away all his cattle, and all his property that he had acquired -- the cattle of his possessions that he had acquired in Padan-Aram, to go to Isaac his father, into the land of Canaan.

Douay Rheims Bible
31:18 And he took all his substance, and flocks, and whatsoever he had gotten in Mesopotamia, and went forward to Isaac his father to the land of Chanaan.

Noah Webster Bible
31:18 And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gained, the cattle of his getting, which he had gained in Padan-aram; to go to Isaac, his father, in the land of Canaan.

World English Bible
31:18 and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father to the land of Canaan.

Young's Literal Translation
31:18 and leadeth all his cattle, and all his substance which he hath acquired, the cattle of his getting, which he hath acquired in Padan-Aram, to go unto Isaac his father, to the land of Canaan.

19

Modern Hebrew
ולבן הלך לגזז
את־צאנו ותגנב רחל
את־התרפים אשר
לאביה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:19  
   
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
31:19 VLBN HLK LGZZ 'aTh-TSh'aNV VThGNB UrChL 'aTh-HThUrPhYM 'aShUr L'aBYH.

Latin Vulgate
31:19 eo tempore Laban ierat ad tondendas oves et Rahel furata est idola patris sui

King James Version
31:19 And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

American Standard Version
31:19 Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father`s.

Bible in Basic English
31:19 Now Laban had gone to see to the cutting of the wool of his sheep; so Rachel secretly took the images of the gods of her father's house.

Darby's English Translation
31:19 And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that belonged to her father.

Douay Rheims Bible
31:19 At that time Laban was gone to shear his sheep, and Rachel stole away her father's idols.

Noah Webster Bible
31:19 And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.

World English Bible
31:19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father`s.

Young's Literal Translation
31:19 And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;

20

Modern Hebrew
ויגנב יעקב את־לב
לבן הארמי על־בלי
הגיד לו כי ברח
הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:20  
   
    -
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:20 VYGNB Y'yQB 'aTh-LB LBN H'aUrMY 'yL-BLY HGYD LV KY BUrCh HV'a.

Latin Vulgate
31:20 noluitque Iacob confiteri socero quod fugeret

King James Version
31:20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.

American Standard Version
31:20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.

Bible in Basic English
31:20 And Jacob went away secretly, without giving news of his flight to Laban the Aramaean.

Darby's English Translation
31:20 And Jacob deceived Laban the Syrian, in that he did not tell him that he fled.

Douay Rheims Bible
31:20 And Jacob would not confess to his father in law that he was flying away.

Noah Webster Bible
31:20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he was about to depart.

World English Bible
31:20 Jacob deceived Laban the Syrian, in that he didn`t tell him that he was running away.

Young's Literal Translation
31:20 and Jacob deceiveth the heart of Laban the Aramaean, because he hath not declared to him that he is fleeing;

21

Modern Hebrew
ויברח הוא
וכל־אשר־לו ויקם
ויעבר את־הנהר
וישם את־פניו הר
הגלעד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:21  
   
    --
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
31:21 VYBUrCh HV'a VKL-'aShUr-LV VYQM VY'yBUr 'aTh-HNHUr VYShM 'aTh-PhNYV HUr HGL'yD.

Latin Vulgate
31:21 cumque abisset tam ipse quam omnia quae iuris eius erant et amne transmisso pergeret contra montem Galaad

King James Version
31:21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

American Standard Version
31:21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

Bible in Basic English
31:21 So he went away with all he had, and went across the River in the direction of the hill-country of Gilead.

Darby's English Translation
31:21 And he fled with all that he had; and he rose up and passed over the river, and set his face toward mount Gilead.

Douay Rheims Bible
31:21 And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad,

Noah Webster Bible
31:21 So he fled with all that he had; and he arose, and passed over the river, and set his face towards the mount Gilead.

World English Bible
31:21 So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

Young's Literal Translation
31:21 and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face toward the mount of Gilead.

22

Modern Hebrew
ויגד ללבן ביום
השלישי כי ברח
יעקב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:22  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:22 VYGD LLBN BYVM HShLYShY KY BUrCh Y'yQB.

Latin Vulgate
31:22 nuntiatum est Laban die tertio quod fugeret Iacob

King James Version
31:22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.

American Standard Version
31:22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.

Bible in Basic English
31:22 And on the third day Laban had news of Jacob's flight.

Darby's English Translation
31:22 And it was told Laban on the third day that Jacob had fled.

Douay Rheims Bible
31:22 It was told Laban on the third day that Jacob fled.

Noah Webster Bible
31:22 And it was told Laban on the third day that Jacob had fled.

World English Bible
31:22 Laban was told on the third day that Jacob had fled.

Young's Literal Translation
31:22 And it is told to Laban on the third day that Jacob hath fled,

23

Modern Hebrew
ויקח את־אחיו עמו
וירדף אחריו דרך
שבעת ימים וידבק
אתו בהר הגלעד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:23  
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:23 VYQCh 'aTh-'aChYV 'yMV VYUrDPh 'aChUrYV DUrK ShB'yTh YMYM VYDBQ 'aThV BHUr HGL'yD.

Latin Vulgate
31:23 qui adsumptis fratribus suis persecutus est eum diebus septem et conprehendit in monte Galaad

King James Version
31:23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead.

American Standard Version
31:23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days` journey; and he overtook him in the mountain of Gilead.

Bible in Basic English
31:23 And taking the men of his family with him, he went after him for seven days and overtook him in the hill-country of Gilead.

Darby's English Translation
31:23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days` journey, and overtook him on mount Gilead.

Douay Rheims Bible
31:23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days; and overtook him in the mount of Galaad.

Noah Webster Bible
31:23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey: and they overtook him in the mount Gilead.

World English Bible
31:23 He took his relatives with him, and pursued after him seven days` journey. He overtook him in the mountain of Gilead.

Young's Literal Translation
31:23 and he taketh his brethren with him, and pursueth after him a journey of seven days, and overtaketh him in the mount of Gilead.

24

Modern Hebrew
ויבא אלהים אל־לבן
הארמי בחלם הלילה
ויאמר לו השמר לך
פן־תדבר עם־יעקב
מטוב עד־רע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:24  
   
    -
   
   
   
-     -
.-    

Hebrew Transliterated
31:24 VYB'a 'aLHYM 'aL-LBN H'aUrMY BChLM HLYLH VY'aMUr LV HShMUr LK PhN-ThDBUr 'yM-Y'yQB MTVB 'yD-Ur'y.

Latin Vulgate
31:24 viditque in somnis dicentem sibi Dominum cave ne quicquam aspere loquaris contra Iacob

King James Version
31:24 And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

American Standard Version
31:24 And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.

Bible in Basic English
31:24 Then God came to Laban in a dream by night, and said to him, Take care that you say nothing good or bad to Jacob.

Darby's English Translation
31:24 And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Take care thou speak not to Jacob either good or bad.

Douay Rheims Bible
31:24 And he saw in a dream God saying to him: Take heed thou speak not any thing harshly against Jacob.

Noah Webster Bible
31:24 And God came to Laban, the Syrian, in a dream by night, and said to him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

World English Bible
31:24 God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, "Take heed to yourself that you don`t speak to Jacob either good or bad."

Young's Literal Translation
31:24 And God cometh in unto Laban the Aramaean in a dream of the night, and saith to him, `Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good unto evil.`

25

Modern Hebrew
וישג לבן את־יעקב
ויעקב תקע את־אהלו
בהר ולבן תקע
את־אחיו בהר
הגלעד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:25  
   
    -
-    
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
31:25 VYShG LBN 'aTh-Y'yQB VY'yQB ThQ'y 'aTh-'aHLV BHUr VLBN ThQ'y 'aTh-'aChYV BHUr HGL'yD.

Latin Vulgate
31:25 iamque Iacob extenderat in monte tabernaculum cum ille consecutus eum cum fratribus suis in eodem monte Galaad fixit tentorium

King James Version
31:25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.

American Standard Version
31:25 And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and Laban with his brethren encamped in the mountain of Gilead.

Bible in Basic English
31:25 Now when Laban overtook him, Jacob had put up his tent in the hill-country; and Laban and his brothers put up their tents in the hill-country of Gilead.

Darby's English Translation
31:25 And Laban came up with Jacob; and Jacob had pitched his tent on the mountain; Laban also with his brethren pitched on mount Gilead.

Douay Rheims Bible
31:25 Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and when he with his brethren had overtaken him, he pitched his tent in the same mount of Galaad.

Noah Webster Bible
31:25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban, with his brethren, pitched in the mount of Gilead.

World English Bible
31:25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain, and Laban with his relatives encamped in the mountain of Gilead.

Young's Literal Translation
31:25 And Laban overtaketh Jacob; and Jacob hath fixed his tent in the mount; and Laban with his brethren have fixed theirs in the mount of Gilead.

26

Modern Hebrew
ויאמר לבן ליעקב
מה עשית ותגנב
את־לבבי ותנהג
את־בנתי כשביות
חרב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:26  
   
   
   
    -
    -
.

Hebrew Transliterated
31:26 VY'aMUr LBN LY'yQB MH 'yShYTh VThGNB 'aTh-LBBY VThNHG 'aTh-BNThY KShBYVTh ChUrB.

Latin Vulgate
31:26 et dixit ad Iacob quare ita egisti ut clam me abigeres filias meas quasi captivas gladio

King James Version
31:26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?

American Standard Version
31:26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?

Bible in Basic English
31:26 And Laban said to Jacob, Why did you go away secretly, taking my daughters away like prisoners of war?

Darby's English Translation
31:26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast deceived me, and hast carried away my daughters as captives of war?

Douay Rheims Bible
31:26 And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters, as captives taken with the sword.

Noah Webster Bible
31:26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?

World English Bible
31:26 Laban said to Jacob, "What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?

Young's Literal Translation
31:26 And Laban saith to Jacob, `What hast thou done that thou dost deceive my heart, and lead away my daughters as captives of the sword?

27

Modern Hebrew
למה נחבאת לברח
ותגנב אתי
ולא־הגדת לי
ואשלחך בשמחה
ובשרים בתף
ובכנור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:27  
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:27 LMH NChB'aTh LBUrCh VThGNB 'aThY VL'a-HGDTh LY V'aShLChK BShMChH VBShUrYM BThPh VBKNVUr.

Latin Vulgate
31:27 cur ignorante me fugere voluisti nec indicare mihi ut prosequerer te cum gaudio et canticis et tympanis et cithara

King James Version
31:27 Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?

American Standard Version
31:27 Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;

Bible in Basic English
31:27 Why did you make a secret of your flight, not giving me word of it, so that I might have sent you away with joy and songs, with melody and music?

Darby's English Translation
31:27 Why didst thou flee away covertly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have conducted thee with mirth and with songs, with tambour and with harp;

Douay Rheims Bible
31:27 Why wouldst thou run away privately and not acquaint me, that I might have brought thee on the way with joy, and with songs, and with timbrels, and with harps?

Noah Webster Bible
31:27 Why didst thou flee away secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?

World English Bible
31:27 Why did you flee secretly, and deceive me, and didn`t tell me, that I might have sent you away with mirth and with songs, with tambourine and with harp;

Young's Literal Translation
31:27 Why hast thou hidden thyself to flee, and deceivest me, and hast not declared to me, and I send thee away with joy and with songs, with tabret and with harp,

28

Modern Hebrew
ולא נטשתני לנשק
לבני ולבנתי עתה
הסכלת עשו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:28  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:28 VL'a NTShThNY LNShQ LBNY VLBNThY 'yThH HSKLTh 'yShV.

Latin Vulgate
31:28 non es passus ut oscularer filios meos ac filias stulte operatus es et nunc

King James Version
31:28 And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

American Standard Version
31:28 and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.

Bible in Basic English
31:28 You did not even let me give a kiss to my sons and my daughters. This was a foolish thing to do.

Darby's English Translation
31:28 and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? Now thou hast acted foolishly.

Douay Rheims Bible
31:28 Thou hast not suffered me to kiss my sons and daughters: thou hast done foolishly: and now, indeed,

Noah Webster Bible
31:28 And hast not suffered me to kiss my sons, and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

World English Bible
31:28 and didn`t allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.

Young's Literal Translation
31:28 and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? -- now thou hast acted foolishly in doing so;

29

Modern Hebrew
יש־לאל ידי לעשות
עמכם רע ואלהי
אביכם אמש אמר אלי
לאמר השמר לך מדבר
עם־יעקב מטוב
עד־רע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:29  
    -
   
   
   
   
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
31:29 YSh-L'aL YDY L'yShVTh 'yMKM Ur'y V'aLHY 'aBYKM 'aMSh 'aMUr 'aLY L'aMUr HShMUr LK MDBUr 'yM-Y'yQB MTVB 'yD-Ur'y.

Latin Vulgate
31:29 valet quidem manus mea reddere tibi malum sed Deus patris vestri heri dixit mihi cave ne loquaris cum Iacob quicquam durius

King James Version
31:29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

American Standard Version
31:29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.

Bible in Basic English
31:29 It is in my power to do you damage: but the God of your father came to me this night, saying, Take care that you say nothing good or bad to Jacob.

Darby's English Translation
31:29 It would be in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take care that thou speak not to Jacob either good or bad.

Douay Rheims Bible
31:29 It is in my power to return thee evil: but the God of your father said to me yesterday: Take heed thou speak not any things harshly against Jacob.

Noah Webster Bible
31:29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke to me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

World English Bible
31:29 It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, `Take heed to yourself that you don`t speak to Jacob either good or bad.`

Young's Literal Translation
31:29 my hand is to God to do evil with you, but the God of your father yesternight hath spoken unto me, saying, Take heed to thyself from speaking with Jacob from good unto evil.

30

Modern Hebrew
ועתה הלך הלכת
כי־נכסף נכספתה
לבית אביך למה
גנבת את־אלהי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:30  
   
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
31:30 V'yThH HLK HLKTh KY-NKSPh NKSPhThH LBYTh 'aBYK LMH GNBTh 'aTh-'aLHY.

Latin Vulgate
31:30 esto ad tuos ire cupiebas et desiderio tibi erat domus patris tui cur furatus es deos meos

King James Version
31:30 And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods?

American Standard Version
31:30 And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father`s house, yet wherefore hast thou stolen my gods?

Bible in Basic English
31:30 And now, it seems, you are going because your heart's desire is for your father's house; but why have you taken my gods?

Darby's English Translation
31:30 And now that thou must needs be gone, because thou greatly longedst after thy father`s house, why hast thou stolen my gods?

Douay Rheims Bible
31:30 Suppose thou didst desire to go to thy friends, and hadst a longing after thy father's house: why hast thou stolen away my gods?

Noah Webster Bible
31:30 And now, though thou wouldest needs be gone, because thou didst earnestly long after thy father's house; yet why hast thou stolen my gods?

World English Bible
31:30 Now, you want to be gone, because you sore longed after your father`s house, but why have you stolen my gods?"

Young's Literal Translation
31:30 `And now, thou hast certainly gone, because thou hast been very desirous for the house of thy father; why hast thou stolen my gods?`

31

Modern Hebrew
ויען יעקב ויאמר
ללבן כי יראתי כי
אמרתי פן־תגזל
את־בנותיך מעמי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:31  
   
   
   
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
31:31 VY'yN Y'yQB VY'aMUr LLBN KY YUr'aThY KY 'aMUrThY PhN-ThGZL 'aTh-BNVThYK M'yMY.

Latin Vulgate
31:31 respondit Iacob quod inscio te profectus sum timui ne violenter auferres filias tuas

King James Version
31:31 And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.

American Standard Version
31:31 And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.

Bible in Basic English
31:31 And Jacob, in answer, said to Laban, My fear was that you might take your daughters from me by force.

Darby's English Translation
31:31 And Jacob answered and said to Laban, I was afraid; for I said, Lest thou shouldest take by force thy daughters from me.

Douay Rheims Bible
31:31 Jacob answered: That I departed unknown to thee, it was for fear lest thou wouldst take away thy daughters by force.

Noah Webster Bible
31:31 And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, It may be thou wouldest take thy daughters from me by force.

World English Bible
31:31 Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I said, `Lest you should take your daughters from me by force.`

Young's Literal Translation
31:31 And Jacob answereth and saith to Laban, `Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me;

32

Modern Hebrew
עם אשר תמצא
את־אלהיך לא יחיה
נגד אחינו הכר־לך
מה עמדי וקח־לך
ולא־ידע יעקב כי
רחל גנבתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:32  
   
-    
   
   
    -
-    
    -
   
.

Hebrew Transliterated
31:32 'yM 'aShUr ThMTSh'a 'aTh-'aLHYK L'a YChYH NGD 'aChYNV HKUr-LK MH 'yMDY VQCh-LK VL'a-YD'y Y'yQB KY UrChL GNBThM.

Latin Vulgate
31:32 quod autem furti arguis apud quemcumque inveneris deos tuos necetur coram fratribus nostris scrutare quicquid tuorum apud me inveneris et aufer haec dicens ignorabat quod Rahel furata esset idola

King James Version
31:32 With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.

American Standard Version
31:32 With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.

Bible in Basic English
31:32 As for your gods, if anyone of us has them, let him be put to death: make search before us all for what is yours, and take it. For Jacob had no knowledge that Rachel had taken them.

Darby's English Translation
31:32 With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live. Before our brethren discern what is thine with me, and take it to thee. But Jacob did not know that Rachel had stolen them.

Douay Rheims Bible
31:32 But whereas thou chargest me with theft: with whomsoever thou shalt find thy gods, let him be slain before our brethren. Search, and if thou find any of thy things with me, take them away. Now when he said this, he knew not that Rachel had stolen the idols.

Noah Webster Bible
31:32 With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee: for Jacob knew not that Rachel had stolen them.

World English Bible
31:32 With whoever you find your gods, he shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn`t know that Rachel had stolen them.

Young's Literal Translation
31:32 with whomsoever thou findest thy gods -- he doth not live; before our brethren discern for thyself what is with me, and take to thyself:` and Jacob hath not known that Rachel hath stolen them.

33

Modern Hebrew
ויבא לבן באהל
יעקב ובאהל לאה
ובאהל שתי האמהת
ולא מצא ויצא מאהל
לאה ויבא באהל
רחל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:33  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:33 VYB'a LBN B'aHL Y'yQB VB'aHL L'aH VB'aHL ShThY H'aMHTh VL'a MTSh'a VYTSh'a M'aHL L'aH VYB'a B'aHL UrChL.

Latin Vulgate
31:33 ingressus itaque Laban tabernaculum Iacob et Liae et utriusque famulae non invenit cumque intrasset tentorium Rahelis

King James Version
31:33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

American Standard Version
31:33 And Laban went into Jacob`s tent, and into Leah`s tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leah`s tent, and entered into Rachel`s tent.

Bible in Basic English
31:33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent, and into the tents of the two servant-women, but they were not there; and he came out of Leah's tent and went into Rachel's.

Darby's English Translation
31:33 And Laban went into Jacob`s tent, and into Leah`s tent, and into the two handmaids` tents, and found nothing; and he went out of Leah`s tent, and entered into Rachel`s tent.

Douay Rheims Bible
31:33 So Laban went into the tent of Jacob, and of Lia, and of both the handmaids, and found them not. And when he was entered into Rachel's tent,

Noah Webster Bible
31:33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maid-servants' tents; but he found them not. Then he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

World English Bible
31:33 Laban went into Jacob`s tent, into Leah`s tent, and into the tent of the two maid-servants; but he didn`t find them. He went out of Leah`s tent, and entered into Rachel`s tent.

Young's Literal Translation
31:33 And Laban goeth into the tent of Jacob, and into the tent of Leah, and into the tent of the two handmaidens, and hath not found; and he goeth out from the tent of Leah, and goeth into the tent of Rachel.

34

Modern Hebrew
ורחל לקחה
את־התרפים ותשמם
בכר הגמל ותשב
עליהם וימשש לבן
את־ כל־האהל ולא
מצא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:34  
   
    -
   
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
31:34 VUrChL LQChH 'aTh-HThUrPhYM VThShMM BKUr HGML VThShB 'yLYHM VYMShSh LBN 'aTh- KL-H'aHL VL'a MTSh'a.

Latin Vulgate
31:34 illa festinans abscondit idola subter stramen cameli et sedit desuper scrutantique omne tentorium et nihil invenienti

King James Version
31:34 Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.

American Standard Version
31:34 Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel`s saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.

Bible in Basic English
31:34 Now Rachel had taken the images, and had put them in the camels' basket, and was seated on them. And Laban, searching through all the tent, did not come across them.

Darby's English Translation
31:34 Now Rachel had taken the teraphim and put them under the camel`s saddle; and she sat upon them. And Laban explored all the tent, but found nothing.

Douay Rheims Bible
31:34 She in haste hid the idols under the camel's furniture, and sat upon them: and when he had searched all the tent, and found nothing,

Noah Webster Bible
31:34 Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.

World English Bible
31:34 Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel`s saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, but didn`t find them.

Young's Literal Translation
31:34 And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found;

35

Modern Hebrew
ותאמר אל־אביה
אל־יחר בעיני אדני
כי לוא אוכל לקום
מפניך כי־ דרך
נשים לי ויחפש ולא
מצא את־התרפים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:35  
-    
    -
   
   
   
    -
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
31:35 VTh'aMUr 'aL-'aBYH 'aL-YChUr B'yYNY 'aDNY KY LV'a 'aVKL LQVM MPhNYK KY- DUrK NShYM LY VYChPhSh VL'a MTSh'a 'aTh-HThUrPhYM.

Latin Vulgate
31:35 ait ne irascatur dominus meus quod coram te adsurgere nequeo quia iuxta consuetudinem feminarum nunc accidit mihi sic delusa sollicitudo quaerentis est

King James Version
31:35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.

American Standard Version
31:35 And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.

Bible in Basic English
31:35 And she said to her father, Let not my lord be angry because I do not get up before you, for I am in the common condition of women. And with all his searching, he did not come across the images.

Darby's English Translation
31:35 And she said to her father, Let it not be an occasion of anger in the eyes of my lord that I cannot rise up before thee, for it is with me after the manner of women. And he searched carefully, but did not find the teraphim.

Douay Rheims Bible
31:35 She said: Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee, because it has now happened to me, according to the custom of women, So his careful search was in vain.

Noah Webster Bible
31:35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.

World English Bible
31:35 She said to her father, "Don`t let my lord be angry that I can`t rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn`t find the teraphim.

Young's Literal Translation
31:35 and she saith unto her father, `Let it not be displeasing in the eyes of my lord that I am not able to rise at thy presence, for the way of women is on me;` and he searcheth, and hath not found the teraphim.

36

Modern Hebrew
ויחר ליעקב וירב
בלבן ויען יעקב
ויאמר ללבן
מה־פשעי מה חטאתי
כי דלקת אחרי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:36  
   
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
31:36 VYChUr LY'yQB VYUrB BLBN VY'yN Y'yQB VY'aMUr LLBN MH-PhSh'yY MH ChT'aThY KY DLQTh 'aChUrY.

Latin Vulgate
31:36 tumensque Iacob cum iurgio ait quam ob culpam meam et ob quod peccatum sic exarsisti post me

King James Version
31:36 And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me?

American Standard Version
31:36 And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast hotly pursued after me?

Bible in Basic English
31:36 Then Jacob was angry with Laban, and said, What crime or sin have I done that you have come after me with such passion?

Darby's English Translation
31:36 And Jacob was angry, and he disputed with Laban. And Jacob answered and said to Laban, What is my fault, what my sin, that thou hast so hotly pursued after me?

Douay Rheims Bible
31:36 And jacob being angry, said in a chiding manner: For what fault of mine, and for what offense on my part hast thou so hotly pursued me,

Noah Webster Bible
31:36 And Jacob was wroth, and chid with Laban: and Jacob answered, and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so eagerly pursued after me?

World English Bible
31:36 Jacob was angry, and argued with Laban. Jacob answered Laban, "What is my trespass? What is my sin, that you have hotly pursued after me?

Young's Literal Translation
31:36 And it is displeasing to Jacob, and he striveth with Laban; and Jacob answereth and saith to Laban, `What is my transgression? what my sin, that thou hast burned after me?

37

Modern Hebrew
כי־מששת את־כל־כלי
מה־מצאת מכל
כלי־ביתך שים כה
נגד אחי ואחיך
ויוכיחו בין
שנינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:37  
--     -
    -
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:37 KY-MShShTh 'aTh-KL-KLY MH-MTSh'aTh MKL KLY-BYThK ShYM KH NGD 'aChY V'aChYK VYVKYChV BYN ShNYNV.

Latin Vulgate
31:37 et scrutatus es omnem supellectilem meam quid invenisti de cuncta substantia domus tuae pone hic coram fratribus meis et fratribus tuis et iudicent inter me et te

King James Version
31:37 Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.

American Standard Version
31:37 Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two.

Bible in Basic English
31:37 Now that you have made search through all my goods, what have you seen which is yours? Make it clear now before my people and your people, so that they may be judges between us.

Darby's English Translation
31:37 Whereas thou hast explored all my baggage, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, and let them decide between us both.

Douay Rheims Bible
31:37 And searched all my household stuff? What hast thou found of all the substance of thy house? lay it here before my brethren, and thy brethren, and let them judge between me and thee.

Noah Webster Bible
31:37 Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household-stuff? set it here before my brethren, and thy brethren, that they may judge betwixt us both.

World English Bible
31:37 Now that you have felt around in all my stuff, what have you found of all your household stuff? Set it here before my relatives and your relatives, that they may judge between us two.

Young's Literal Translation
31:37 for thou hast felt all my vessels: what hast thou found of all the vessels of thy house? set here before my brethren, and thy brethren, and they decide between us both.

38

Modern Hebrew
זה עשרים שנה אנכי
עמך רחליך ועזיך
לא שכלו ואילי
צאנך לא אכלתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:38  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:38 ZH 'yShUrYM ShNH 'aNKY 'yMK UrChLYK V'yZYK L'a ShKLV V'aYLY TSh'aNK L'a 'aKLThY.

Latin Vulgate
31:38 idcirco viginti annis fui tecum oves tuae et caprae steriles non fuerunt arietes gregis tui non comedi

King James Version
31:38 This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.

American Standard Version
31:38 These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flocks have I not eaten.

Bible in Basic English
31:38 These twenty years I have been with you; your sheep and your goats have had young without loss, not one of your he-goats have I taken for food.

Darby's English Translation
31:38 These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock I have not eaten.

Douay Rheims Bible
31:38 Have I therefore been with thee twenty years? thy ewes and goats were not barren, the rams of thy flocks I did not eat:

Noah Webster Bible
31:38 These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.

World English Bible
31:38 These twenty years have I been with you. Your ewes and your female goats have not cast their young, and I haven`t eaten the rams of your flocks.

Young's Literal Translation
31:38 `These twenty years I am with thee: thy ewes and thy she-goats have not miscarried, and the rams of thy flock I have not eaten;

39

Modern Hebrew
טרפה לא־הבאתי
אליך אנכי אחטנה
מידי תבקשנה גנבתי
יום וגנבתי לילה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:39  
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:39 TUrPhH L'a-HB'aThY 'aLYK 'aNKY 'aChTNH MYDY ThBQShNH GNBThY YVM VGNBThY LYLH.

Latin Vulgate
31:39 nec captum a bestia ostendi tibi ego damnum omne reddebam quicquid furto perierat a me exigebas

King James Version
31:39 That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night.

American Standard Version
31:39 That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day or stolen by night.

Bible in Basic English
31:39 Anything which was wounded by beasts I did not take to you, but myself made up for the loss of it; you made me responsible for whatever was taken by thieves, by day or by night.

Darby's English Translation
31:39 What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, whether stolen by day or stolen by night.

Douay Rheims Bible
31:39 Neither did I show thee that which the beast had torn, I made good all the damage: whatsoever was lost by theft, thou didst exact it of me:

Noah Webster Bible
31:39 That which was torn by beasts, I brought not to thee; I bore the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night.

World English Bible
31:39 That which was torn of animals, I didn`t bring to you. I bore the loss of it. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.

Young's Literal Translation
31:39 the torn I have not brought in unto thee -- I, I repay it -- from my hand thou dost seek it; I have been deceived by day, and I have been deceived by night;

40

Modern Hebrew
הייתי ביום אכלני
חרב וקרח בלילה
ותדד שנתי מעיני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:40  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:40 HYYThY BYVM 'aKLNY ChUrB VQUrCh BLYLH VThDD ShNThY M'yYNY.

Latin Vulgate
31:40 die noctuque aestu urebar et gelu fugiebat somnus ab oculis meis

King James Version
31:40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.

American Standard Version
31:40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.

Bible in Basic English
31:40 This was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes.

Darby's English Translation
31:40 Thus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.

Douay Rheims Bible
31:40 Day and night was I parched with heat, and with frost, and sleep departed from my eyes.

Noah Webster Bible
31:40 Thus I was; in the day the drouth consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from my eyes.

World English Bible
31:40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.

Young's Literal Translation
31:40 I have been thus: in the day consumed me hath drought, and frost by night, and wander doth my sleep from mine eyes.

41

Modern Hebrew
זה־לי עשרים שנה
בביתך עבדתיך
ארבע־עשרה שנה
בשתי בנתיך ושש
שנים בצאנך ותחלף
את־משכרתי עשרת
מנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:41  
    -
   
-    
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
31:41 ZH-LY 'yShUrYM ShNH BBYThK 'yBDThYK 'aUrB'y-'yShUrH ShNH BShThY BNThYK VShSh ShNYM BTSh'aNK VThChLPh 'aTh-MShKUrThY 'yShUrTh MNYM.

Latin Vulgate
31:41 sic per viginti annos in domo tua servivi tibi quattuordecim pro filiabus et sex pro gregibus tuis inmutasti quoque mercedem meam decem vicibus

King James Version
31:41 Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.

American Standard Version
31:41 These twenty years have I been in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock: and thou hast changed my wages ten times.

Bible in Basic English
31:41 These twenty years I have been in your house; I was your servant for fourteen years because of your daughters, and for six years I kept your flock, and ten times was my payment changed.

Darby's English Translation
31:41 I have been these twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou hast changed my wages ten times.

Douay Rheims Bible
31:41 And in this manner have I served thee in thy house twenty years, fourteen for thy daughters, and six for thy flocks: thou hast changed also my wages ten times.

Noah Webster Bible
31:41 Thus have I been twenty years in thy house: I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.

World English Bible
31:41 These twenty years have I been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.

Young's Literal Translation
31:41 `This is to me twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou changest my hire ten times;

42

Modern Hebrew
לולי אלהי אבי
אלהי אברהם ופחד
יצחק היה לי כי
עתה ריקם שלחתני
את־עניי ואת־יגיע
כפי ראה אלהים
ויוכח אמש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:42  
   
   
   
   
   
   
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
31:42 LVLY 'aLHY 'aBY 'aLHY 'aBUrHM VPhChD YTShChQ HYH LY KY 'yThH UrYQM ShLChThNY 'aTh-'yNYY V'aTh-YGY'y KPhY Ur'aH 'aLHYM VYVKCh 'aMSh.

Latin Vulgate
31:42 nisi Deus patris mei Abraham et Timor Isaac adfuisset mihi forsitan modo nudum me dimisisses adflictionem meam et laborem manuum mearum respexit Deus et arguit te heri

King James Version
31:42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.

American Standard Version
31:42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.

Bible in Basic English
31:42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would have sent me away with nothing in my hands. But God has seen my troubles and the work of my hands, and this night he kept you back.

Darby's English Translation
31:42 Had not the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, been with me, it is certain thou wouldest have sent me away now empty. God has looked upon my affliction and the labour of my hands, and has judged last night.

Douay Rheims Bible
31:42 Unless the God of my father Abraham, and the fear of Isaac had stood by me, peradventure now thou hadst sent me away naked: God beheld my affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesterday.

Noah Webster Bible
31:42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac had been with me, surely thou hadst now sent me away empty. God hath seen my affliction, and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.

World English Bible
31:42 Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night."

Young's Literal Translation
31:42 unless the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been for me, surely now empty thou hadst sent me away; mine affliction and the labour of my hands hath God seen, and reproveth yesternight.`

43

Modern Hebrew
ויען לבן ויאמר
אל־יעקב הבנות
בנתי והבנים בני
והצאן צאני וכל
אשר־אתה ראה
לי־הוא ולבנתי
מה־אעשה לאלה היום
או לבניהן אשר
ילדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:43  
   
-    
   
   
   
-    
-    
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:43 VY'yN LBN VY'aMUr 'aL-Y'yQB HBNVTh BNThY VHBNYM BNY VHTSh'aN TSh'aNY VKL 'aShUr-'aThH Ur'aH LY-HV'a VLBNThY MH-'a'yShH L'aLH HYVM 'aV LBNYHN 'aShUr YLDV.

Latin Vulgate
31:43 respondit ei Laban filiae et filii et greges tui et omnia quae cernis mea sunt quid possum facere filiis et nepotibus meis

King James Version
31:43 And Laban answered and said unto Jacob, These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born?

American Standard Version
31:43 And Laban answered and said unto Jacob, The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children whom they have borne?

Bible in Basic English
31:43 Then Laban, answering, said, These women are my daughters and these children my children, the flocks and all you see are mine: what now may I do for my daughters and for their children?

Darby's English Translation
31:43 And Laban answered and said to Jacob, The daughters are my daughters, and the sons are my sons, and the flock is my flock, and all that thou seest is mine; but as for my daughters, what can I do this day to them, or to their sons whom they have brought forth?

Douay Rheims Bible
31:43 Laban answered him: The daughters are mine and the children, and thy flocks, and all things that thou seest are mine: what can I do to my children, and grandchildren?

Noah Webster Bible
31:43 And Laban answered, and said to Jacob, These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine; and what can I do this day to these my daughters, or to their children which they have borne?

World English Bible
31:43 Laban answered Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine: and what can I do this day to these my daughters, or to their children whom they have borne?

Young's Literal Translation
31:43 And Laban answereth and saith unto Jacob, `The daughters are my daughters, and the sons my sons, and the flock my flock, and all that thou art seeing is mine; and to my daughters -- what do I to these to-day, or to their sons whom they have born?

44

Modern Hebrew
ועתה לכה נכרתה
ברית אני ואתה
והיה לעד ביני
ובינך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:44  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:44 V'yThH LKH NKUrThH BUrYTh 'aNY V'aThH VHYH L'yD BYNY VBYNK.

Latin Vulgate
31:44 veni ergo et ineamus foedus ut sit testimonium inter me et te

King James Version
31:44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.

American Standard Version
31:44 And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.

Bible in Basic English
31:44 Come, let us make an agreement, you and I; and let it be for a witness between us.

Darby's English Translation
31:44 And now, come, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee.

Douay Rheims Bible
31:44 Come therefore, let us enter into a league: that it may be for a testimony between me and thee.

Noah Webster Bible
31:44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.

World English Bible
31:44 Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be for a witness between me and you."

Young's Literal Translation
31:44 and now, come, let us make a covenant, I and thou, and it hath been for a witness between me and thee.`

45

Modern Hebrew
ויקח יעקב אבן
וירימה מצבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:45  
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:45 VYQCh Y'yQB 'aBN VYUrYMH MTShBH.

Latin Vulgate
31:45 tulit itaque Iacob lapidem et erexit illum in titulum

King James Version
31:45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

American Standard Version
31:45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

Bible in Basic English
31:45 Then Jacob took a stone and put it up as a pillar.

Darby's English Translation
31:45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

Douay Rheims Bible
31:45 And Jacob took a stone, and set it up for a title:

Noah Webster Bible
31:45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

World English Bible
31:45 Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

Young's Literal Translation
31:45 And Jacob taketh a stone, and lifteth it up for a standing pillar;

46

Modern Hebrew
ויאמר יעקב לאחיו
לקטו אבנים ויקחו
אבנים ויעשו־גל
ויאכלו שם על־הגל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:46  
   
   
   
-    
   
.-

Hebrew Transliterated
31:46 VY'aMUr Y'yQB L'aChYV LQTV 'aBNYM VYQChV 'aBNYM VY'yShV-GL VY'aKLV ShM 'yL-HGL.

Latin Vulgate
31:46 dixitque fratribus suis adferte lapides qui congregantes fecerunt tumulum comederuntque super eum

King James Version
31:46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap.

American Standard Version
31:46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap.

Bible in Basic English
31:46 And Jacob said to his people, Get stones together; and they did so; and they had a meal there by the stones.

Darby's English Translation
31:46 And Jacob said to his brethren, Gather stones. And they took stones, and made a heap, and ate there upon the heap.

Douay Rheims Bible
31:46 And he said to his brethren: Bring hither stones. And they gathering stones together, made a heap, and they ate upon it.

Noah Webster Bible
31:46 And Jacob said to his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they ate there upon the heap.

World English Bible
31:46 Jacob said to his relatives, "Gather stones." They took stones, and made a heap. They ate there by the heap.

Young's Literal Translation
31:46 and Jacob saith to his brethren, `Gather stones,` and they take stones, and make a heap; and they eat there on the heap;

47

Modern Hebrew
ויקרא־לו לבן יגר
שהדותא ויעקב קרא
לו גלעד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:47  
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:47 VYQUr'a-LV LBN YGUr ShHDVTh'a VY'yQB QUr'a LV GL'yD.

Latin Vulgate
31:47 quem vocavit Laban tumulus Testis et Iacob acervum Testimonii uterque iuxta proprietatem linguae suae

King James Version
31:47 And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.

American Standard Version
31:47 And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed.

Bible in Basic English
31:47 And the name Laban gave it was Jegar-sahadutha: but Jacob gave it the name of Galeed.

Darby's English Translation
31:47 And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed.

Douay Rheims Bible
31:47 And Laban called it The witness heap: and Jacob, The hillock of testimony: each of them according to the propriety of his language.

Noah Webster Bible
31:47 And Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed:

World English Bible
31:47 Laban called it Jegar-saha-dutha, but Jacob called it Galeed.

Young's Literal Translation
31:47 and Laban calleth it Jegar-Sahadutha; and Jacob hath called it Galeed.

48

Modern Hebrew
ויאמר לבן הגל הזה
עד ביני ובינך
היום על־כן
קרא־שמו גלעד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:48  
   
   
   
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
31:48 VY'aMUr LBN HGL HZH 'yD BYNY VBYNK HYVM 'yL-KN QUr'a-ShMV GL'yD.

Latin Vulgate
31:48 dixitque Laban tumulus iste testis erit inter me et te hodie et idcirco appellatum est nomen eius Galaad id est tumulus Testis

King James Version
31:48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;

American Standard Version
31:48 And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:

Bible in Basic English
31:48 And Laban said, These stones are a witness between you and me today. For this reason its name was Galeed,

Darby's English Translation
31:48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed,

Douay Rheims Bible
31:48 And Laban said: This heap shall be a witness between me and thee this day, and therefore the name thereof was called Galaad, that is, The witness heap.

Noah Webster Bible
31:48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:

World English Bible
31:48 Laban said, "This heap is witness between me and you this day." Therefore it was named Galeed

Young's Literal Translation
31:48 And Laban saith, `This heap is witness between me and thee to-day;` therefore hath he called its name Galeed;

49

Modern Hebrew
והמצפה אשר אמר
יצף יהוה ביני
ובינך כי נסתר איש
מרעהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:49  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:49 VHMTShPhH 'aShUr 'aMUr YTShPh YHVH BYNY VBYNK KY NSThUr 'aYSh MUr'yHV.

Latin Vulgate
31:49 intueatur Dominus et iudicet inter nos quando recesserimus a nobis

King James Version
31:49 And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

American Standard Version
31:49 and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.

Bible in Basic English
31:49 And Mizpah, for he said, May the Lord keep watch on us when we are unable to see one another's doings.

Darby's English Translation
31:49 -- and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another:

Douay Rheims Bible
31:49 The Lord behold and judge between us when we shall be gone one from the other.

Noah Webster Bible
31:49 And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

World English Bible
31:49 and Mizpah, for he said, "Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.

Young's Literal Translation
31:49 Mizpah also, for he said, `Jehovah doth watch between me and thee, for we are hidden one from another;

50

Modern Hebrew
אם־תענה את־בנתי
ואם־תקח נשים
על־בנתי אין איש
עמנו ראה אלהים עד
ביני ובינך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:50  
-     -
    -
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:50 'aM-Th'yNH 'aTh-BNThY V'aM-ThQCh NShYM 'yL-BNThY 'aYN 'aYSh 'yMNV Ur'aH 'aLHYM 'yD BYNY VBYNK.

Latin Vulgate
31:50 si adflixeris filias meas et si introduxeris uxores alias super eas nullus sermonis nostri testis est absque Deo qui praesens respicit

King James Version
31:50 If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

American Standard Version
31:50 If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

Bible in Basic English
31:50 If you are cruel to my daughters, or if you take other wives in addition to my daughters, then though no man is there to see, God will be the witness between us.

Darby's English Translation
31:50 if thou shouldest afflict my daughters, or if thou shouldest take wives besides my daughters, -- no man is with us; see, God is witness between me and thee!

Douay Rheims Bible
31:50 If thou afflict my daughters, and if thou bring in other wives over them: none is witness of our speech but God, who is present and beholdeth.

Noah Webster Bible
31:50 If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives besides my daughters; no man is with us; See, God is witness betwixt me and thee.

World English Bible
31:50 If you will afflict my daughters, and if you will take wives besides my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you."

Young's Literal Translation
31:50 if thou afflict my daughters, or take wives beside my daughters -- there is no man with us -- see, God is witness between me and thee.`

51

Modern Hebrew
ויאמר לבן ליעקב
הנה הגל הזה והנה
המצבה אשר יריתי
ביני ובינך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:51  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:51 VY'aMUr LBN LY'yQB HNH HGL HZH VHNH HMTShBH 'aShUr YUrYThY BYNY VBYNK.

Latin Vulgate
31:51 dixitque rursus ad Iacob en tumulus hic et lapis quem erexi inter me et te

King James Version
31:51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;

American Standard Version
31:51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.

Bible in Basic English
31:51 And Laban said, See these stones and this pillar which I have put between you and me;

Darby's English Translation
31:51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee:

Douay Rheims Bible
31:51 And he said again to Jacob: Behold, this heap, and the stone which I have set up between me and thee,

Noah Webster Bible
31:51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;

World English Bible
31:51 Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.

Young's Literal Translation
31:51 And Laban saith to Jacob, `Lo, this heap, and lo, the standing pillar which I have cast between me and thee;

52

Modern Hebrew
עד הגל הזה ועדה
המצבה אם־אני
לא־אעבר אליך
את־הגל הזה
ואם־אתה לא־תעבר
אלי את־הגל הזה
ואת־המצבה הזאת
לרעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:52  
   
   
-    
    -
    -
-     -
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
31:52 'yD HGL HZH V'yDH HMTShBH 'aM-'aNY L'a-'a'yBUr 'aLYK 'aTh-HGL HZH V'aM-'aThH L'a-Th'yBUr 'aLY 'aTh-HGL HZH V'aTh-HMTShBH HZ'aTh LUr'yH.

Latin Vulgate
31:52 testis erit tumulus inquam iste et lapis sint in testimonio si aut ego transiero illum pergens ad te aut tu praeterieris malum mihi cogitans

King James Version
31:52 This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.

American Standard Version
31:52 This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.

Bible in Basic English
31:52 They will be witness that I will not go over these stones to you, and you will not go over these stones or this pillar to me, for any evil purpose.

Darby's English Translation
31:52 let this heap be witness, and the pillar a witness, that neither I pass this heap to go to thee, nor thou pass this heap and this pillar to come to me, for harm.

Douay Rheims Bible
31:52 Shall be a witness: this heap, I say, and the stone, be they for a testimony, if either I shall pass beyond it going towards thee, or thou shalt pass beyond it, thinking harm to me.

Noah Webster Bible
31:52 This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar to me, for harm.

World English Bible
31:52 May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.

Young's Literal Translation
31:52 this heap is witness, and the standing pillar is witness, that I do not pass over this heap unto thee, and that thou dost not pass over this heap and this standing pillar unto me -- for evil;

53

Modern Hebrew
אלהי אברהם ואלהי
נחור ישפטו בינינו
אלהי אביהם וישבע
יעקב בפחד אביו
יצחק׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:53  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
31:53 'aLHY 'aBUrHM V'aLHY NChVUr YShPhTV BYNYNV 'aLHY 'aBYHM VYShB'y Y'yQB BPhChD 'aBYV YTShChQ.

Latin Vulgate
31:53 Deus Abraham et Deus Nahor iudicet inter nos Deus patris eorum iuravit Iacob per Timorem patris sui Isaac

King James Version
31:53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.

American Standard Version
31:53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the Fear of his father Isaac.

Bible in Basic English
31:53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, be our judge. Then Jacob took an oath by the Fear of his father Isaac.

Darby's English Translation
31:53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us! And Jacob swore by the fear of his father Isaac.

Douay Rheims Bible
31:53 The God of Abraham, and the God of Nachor, the God of their father, judge between us. And jacob swore by the fear of his father Isaac.

Noah Webster Bible
31:53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob swore by the fear of his father Isaac.

World English Bible
31:53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac.

Young's Literal Translation
31:53 the God of Abraham and the God of Nahor, doth judge between us -- the God of their father,` and Jacob sweareth by the Fear of his father Isaac.

54

Modern Hebrew
ויזבח יעקב זבח
בהר ויקרא לאחיו
לאכל־לחם ויאכלו
לחם וילינו בהר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:54  
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
31:54 VYZBCh Y'yQB ZBCh BHUr VYQUr'a L'aChYV L'aKL-LChM VY'aKLV LChM VYLYNV BHUr.

Latin Vulgate
31:54 immolatisque victimis in monte vocavit fratres suos ut ederent panem qui cum comedissent manserunt ibi

King James Version
31:54 Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount.

American Standard Version
31:54 And Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mountain.

Bible in Basic English
31:54 And Jacob made an offering on the mountain, and gave orders to his people to take food: so they had a meal and took their rest that night on the mountain.

Darby's English Translation
31:54 And Jacob offered a sacrifice upon the mountain, and invited his brethren to eat bread: and they ate bread, and lodged on the mountain.

Douay Rheims Bible
31:54 And after he had offered sacrifices in the mountain, he called his brethren to eat bread. And when they had eaten, they lodged there:

Noah Webster Bible
31:54 Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they ate bread, and tarried all night in the mount.

World English Bible
31:54 Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his relatives to eat bread. They ate bread, and stayed all night in the mountain.

Young's Literal Translation
31:54 And Jacob sacrificeth a sacrifice in the mount, and calleth to his brethren to eat bread, and they eat bread, and lodge in the mount;

55

Modern Hebrew
וישכם לבן בבקר
וינשק לבניו
ולבנותיו ויברך
אתהם וילך וישב
לבן למקמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
31:55  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
31:55 VYShKM LBN BBQUr VYNShQ LBNYV VLBNVThYV VYBUrK 'aThHM VYLK VYShB LBN LMQMV.

Latin Vulgate
31:55 Laban vero de nocte consurgens osculatus est filios et filias suas et benedixit illis reversus in locum suum

King James Version
31:55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place.

American Standard Version
31:55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed and returned unto his place.

Bible in Basic English
31:55 And early in the morning Laban, after kissing and blessing his daughters, went on his way back to his country.

Darby's English Translation
31:55 And Laban rose early in the morning, and kissed his sons and his daughters, and blessed them; and Laban went and returned to his place.

Douay Rheims Bible
31:55 But laban arose in the night, and kissed his sons, and daughters, and blessed them: and returned to his place.

Noah Webster Bible
31:55 And early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned to his place.

World English Bible
31:55 Early in the morning, Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them. Laban departed and returned to his place.

Young's Literal Translation
31:55 and Laban riseth early in the morning, and kisseth his sons and his daughters, and blesseth them; and Laban goeth on, and turneth back to his place.

Genesis 32

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com