Return to Index

Parallel Hebrew Old Testament

Hebrew Alphabet
Genesis 2

The First Book of Moses, called Genesis

Chapter 3

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1

Modern Hebrew
והנחש היה ערום
מכל חית השדה אשר
עשה יהוה אלהים
ויאמר אל־האשה אף
כי־אמר אלהים לא
תאכלו מכל עץ הגן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:1  
   
   
   
   
   
-    
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:1 VHNChSh HYH 'yUrVM MKL ChYTh HShDH 'aShUr 'yShH YHVH 'aLHYM VY'aMUr 'aL-H'aShH 'aPh KY-'aMUr 'aLHYM L'a Th'aKLV MKL 'yTSh HGN.

Latin Vulgate
3:1 sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi

King James Version
3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

American Standard Version
3:1 Now the serpent was more subtle than any beast of the field which Jehovah God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of any tree of the garden?

Bible in Basic English
3:1 Now the snake was wiser than any beast of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, Has God truly said that you may not take of the fruit of any tree in the garden?

Darby's English Translation
3:1 And the serpent was more crafty than any animal of the field which Jehovah Elohim had made. And it said to the woman, Is it even so, that God has said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

Douay Rheims Bible
3:1 Now the serpent was more subtle than any of the beasts of the earth which the Lord God made. And he said to the woman: Why hath God commanded you, that you should not eat of every tree of paradise?

Noah Webster Bible
3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made: and he said to the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

World English Bible
3:1 Now the serpent was more subtle than any animal of the field which Yahweh God had made. He said to the woman, "Yes, has God said, `You shall not eat of any tree of the garden?`"

Young's Literal Translation
3:1 And the serpent hath been subtile above every beast of the field which Jehovah God hath made, and he saith unto the woman, `Is it true that God hath said, Ye do not eat of every tree of the garden?`

2

Modern Hebrew
ותאמר האשה
אל־הנחש מפרי
עץ־הגן נאכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:2  
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
3:2 VTh'aMUr H'aShH 'aL-HNChSh MPhUrY 'yTSh-HGN N'aKL.

Latin Vulgate
3:2 cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur

King James Version
3:2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

American Standard Version
3:2 And the woman said unto the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat:

Bible in Basic English
3:2 And the woman said, We may take of the fruit of the trees in the garden:

Darby's English Translation
3:2 And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden;

Douay Rheims Bible
3:2 And the woman answered him, saying: Of the fruit of the trees that are in paradise we do eat:

Noah Webster Bible
3:2 And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

World English Bible
3:2 The woman said to the serpent, "Of the fruit of the trees of the garden we may eat,

Young's Literal Translation
3:2 And the woman saith unto the serpent, `Of the fruit of the trees of the garden we do eat,

3

Modern Hebrew
ומפרי העץ אשר
בתוך־הגן אמר
אלהים לא תאכלו
ממנו ולא תגעו בו
פן־ תמתון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:3  
   
-    
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
3:3 VMPhUrY H'yTSh 'aShUr BThVK-HGN 'aMUr 'aLHYM L'a Th'aKLV MMNV VL'a ThG'yV BV PhN- ThMThVN.

Latin Vulgate
3:3 de fructu vero ligni quod est in medio paradisi praecepit nobis Deus ne comederemus et ne tangeremus illud ne forte moriamur

King James Version
3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.

American Standard Version
3:3 but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.

Bible in Basic English
3:3 But of the fruit of the tree in the middle of the garden, God has said, If you take of it or put your hands on it, death will come to you.

Darby's English Translation
3:3 but of the fruit of the tree that is in the midst of the garden, God has said, Ye shall not eat of it, and ye shall not touch it, lest ye die.

Douay Rheims Bible
3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of paradise, God hath commanded us that we should not eat; and that we should not touch it, lest perhaps we die.

Noah Webster Bible
3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.

World English Bible
3:3 but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, `You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.`"

Young's Literal Translation
3:3 and of the fruit of the tree which is in the midst of the garden God hath said, Ye do not eat of it, nor touch it, lest ye die.`

4

Modern Hebrew
ויאמר הנחש
אל־האשה לא־מות
תמתון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:4  
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
3:4 VY'aMUr HNChSh 'aL-H'aShH L'a-MVTh ThMThVN.

Latin Vulgate
3:4 dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemini

King James Version
3:4 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:

American Standard Version
3:4 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:

Bible in Basic English
3:4 And the snake said, Death will not certainly come to you:

Darby's English Translation
3:4 And the serpent said to the woman, Ye will not certainly die;

Douay Rheims Bible
3:4 And the serpent said to the woman: No, you shall not die the death.

Noah Webster Bible
3:4 And the serpent said to the woman, Ye shall not surely die:

World English Bible
3:4 The serpent said to the woman, "You won`t surely die,

Young's Literal Translation
3:4 And the serpent saith unto the woman, `Dying, ye do not die,

5

Modern Hebrew
כי ידע אלהים כי
ביום אכלכם ממנו
ונפקחו עיניכם
והייתם כאלהים
ידעי טוב ורע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:5  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:5 KY YD'y 'aLHYM KY BYVM 'aKLKM MMNV VNPhQChV 'yYNYKM VHYYThM K'aLHYM YD'yY TVB VUr'y.

Latin Vulgate
3:5 scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum

King James Version
3:5 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.

American Standard Version
3:5 for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.

Bible in Basic English
3:5 For God sees that on the day when you take of its fruit, your eyes will be open, and you will be as gods, having knowledge of good and evil.

Darby's English Translation
3:5 but God knows that in the day ye eat of it, your eyes will be opened, and ye will be as God, knowing good and evil.

Douay Rheims Bible
3:5 For God doth know that in what day soever you shall eat thereof, your eyes shall be opened: and you shall be as Gods, knowing good and evil.

Noah Webster Bible
3:5 For God doth know, that in the day ye eat of it, then your eyes shall be opened: and ye shall be as gods, knowing good and evil.

World English Bible
3:5 for God knows that in the day you eat it, your eyes will be opened, and you will be as God, knowing good and evil."

Young's Literal Translation
3:5 for God doth know that in the day of your eating of it -- your eyes have been opened, and ye have been as God, knowing good and evil.`

6

Modern Hebrew
ותרא האשה כי טוב
העץ למאכל וכי
תאוה־הוא לעינים
ונחמד העץ להשכיל
ותקח מפריו ותאכל
ותתן גם־לאישה עמה
ויאכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:6  
   
   
   
-    
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
3:6 VThUr'a H'aShH KY TVB H'yTSh LM'aKL VKY Th'aVH-HV'a L'yYNYM VNChMD H'yTSh LHShKYL VThQCh MPhUrYV VTh'aKL VThThN GM-L'aYShH 'yMH VY'aKL.

Latin Vulgate
3:6 vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad vescendum et pulchrum oculis aspectuque delectabile et tulit de fructu illius et comedit deditque viro suo qui comedit

King James Version
3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.

American Standard Version
3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat.

Bible in Basic English
3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and a delight to the eyes, and to be desired to make one wise, she took of its fruit, and gave it to her husband.

Darby's English Translation
3:6 And the woman saw that the tree was good for food, and that it was a pleasure for the eyes, and the tree was to be desired to give intelligence; and she took of its fruit, and ate, and gave also to her husband with her, and he ate.

Douay Rheims Bible
3:6 And the woman saw that the tree was good to eat, and fair to the eyes, and delightful to behold: and she took of the fruit thereof, and did eat, and gave to her husband who did eat.

Noah Webster Bible
3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise; she took of its fruit, and ate, and gave also to her husband with her, and he ate.

World English Bible
3:6 When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit of it, and ate; and she gave some to her husband with her, and he ate.

Young's Literal Translation
3:6 And the woman seeth that the tree is good for food, and that it is pleasant to the eyes, and the tree is desirable to make one wise, and she taketh of its fruit and eateth, and giveth also to her husband with her, and he doth eat;

7

Modern Hebrew
ותפקחנה עיני
שניהם וידעו כי
עירמם הם ויתפרו
עלה תאנה ויעשו
להם חגרת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:7  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:7 VThPhQChNH 'yYNY ShNYHM VYD'yV KY 'yYUrMM HM VYThPhUrV 'yLH Th'aNH VY'yShV LHM ChGUrTh.

Latin Vulgate
3:7 et aperti sunt oculi amborum cumque cognovissent esse se nudos consuerunt folia ficus et fecerunt sibi perizomata

King James Version
3:7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

American Standard Version
3:7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.

Bible in Basic English
3:7 And their eyes were open and they were conscious that they had no clothing and they made themselves coats of leaves stitched together.

Darby's English Translation
3:7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.

Douay Rheims Bible
3:7 And the eyes of them both were opened: and when they perceived themselves to be naked, they sewed together fig leaves, and made themselves aprons.

Noah Webster Bible
3:7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked: and they sewed fig-leaves together, and made for themselves aprons.

World English Bible
3:7 Both of their eyes were opened, and they knew that they were naked. They sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

Young's Literal Translation
3:7 and the eyes of them both are opened, and they know that they are naked, and they sew fig-leaves, and make to themselves girdles.

8

Modern Hebrew
וישמעו את־קול
יהוה אלהים מתהלך
בגן לרוח היום
ויתחבא האדם ואשתו
מפני יהוה אלהים
בתוך עץ הגן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:8  
-    
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:8 VYShM'yV 'aTh-QVL YHVH 'aLHYM MThHLK BGN LUrVCh HYVM VYThChB'a H'aDM V'aShThV MPhNY YHVH 'aLHYM BThVK 'yTSh HGN.

Latin Vulgate
3:8 et cum audissent vocem Domini Dei deambulantis in paradiso ad auram post meridiem abscondit se Adam et uxor eius a facie Domini Dei in medio ligni paradisi

King James Version
3:8 And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.

American Standard Version
3:8 And they heard the voice of Jehovah God walking in the garden in the cool of the day: and the man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah God amongst the trees of the garden.

Bible in Basic English
3:8 And there came to them the sound of the Lord God walking in the garden in the evening wind: and the man and his wife went to a secret place among the trees of the garden, away from the eyes of the Lord God.

Darby's English Translation
3:8 And they heard the voice of Jehovah Elohim, walking in the garden in the cool of the day. And Man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah Elohim, in the midst of the trees of the garden.

Douay Rheims Bible
3:8 And when they heard the voice of the Lord God walking in paradise at the afternoon air, Adam and his wife hid themselves from the face of the Lord God, amidst the trees of paradise.

Noah Webster Bible
3:8 And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.

World English Bible
3:8 They heard the voice of Yahweh God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden.

Young's Literal Translation
3:8 And they hear the sound of Jehovah God walking up and down in the garden at the breeze of the day, and the man and his wife hide themselves from the face of Jehovah God in the midst of the trees of the garden.

9

Modern Hebrew
ויקרא יהוה אלהים
אל־האדם ויאמר לו
איכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:9  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
3:9 VYQUr'a YHVH 'aLHYM 'aL-H'aDM VY'aMUr LV 'aYKH.

Latin Vulgate
3:9 vocavitque Dominus Deus Adam et dixit ei ubi es

King James Version
3:9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?

American Standard Version
3:9 And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?

Bible in Basic English
3:9 And the voice of the Lord God came to the man, saying, Where are you?

Darby's English Translation
3:9 And Jehovah Elohim called to Man, and said to him, Where art thou?

Douay Rheims Bible
3:9 And the Lord God called Adam, and said to him: Where art thou?

Noah Webster Bible
3:9 And the LORD God called to Adam, and said to him, Where art thou?

World English Bible
3:9 Yahweh God called to the man, and said to him, "Where are you?"

Young's Literal Translation
3:9 And Jehovah God calleth unto the man, and saith to him, `Where art thou?`

10

Modern Hebrew
ויאמר את־קלך
שמעתי בגן ואירא
כי־עירם אנכי
ואחבא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:10  
-    
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
3:10 VY'aMUr 'aTh-QLK ShM'yThY BGN V'aYUr'a KY-'yYUrM 'aNKY V'aChB'a.

Latin Vulgate
3:10 qui ait vocem tuam audivi in paradiso et timui eo quod nudus essem et abscondi me

King James Version
3:10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

American Standard Version
3:10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

Bible in Basic English
3:10 And he said, Hearing your voice in the garden I was full of fear, because I was without clothing: and I kept myself from your eyes.

Darby's English Translation
3:10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I feared, because I am naked; and I hid myself.

Douay Rheims Bible
3:10 And he said: I heard thy voice in paradise; and I was afraid, because I was naked, and I hid myself.

Noah Webster Bible
3:10 And he said, I heard thy voice in the garden: and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

World English Bible
3:10 The man said, "I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."

Young's Literal Translation
3:10 and he saith, `Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.`

11

Modern Hebrew
ויאמר מי הגיד לך
כי עירם אתה
המן־העץ אשר
צויתיך לבלתי אכל־
ממנו אכלת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:11  
   
   
   
-    
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
3:11 VY'aMUr MY HGYD LK KY 'yYUrM 'aThH HMN-H'yTSh 'aShUr TShVYThYK LBLThY 'aKL- MMNV 'aKLTh.

Latin Vulgate
3:11 cui dixit quis enim indicavit tibi quod nudus esses nisi quod ex ligno de quo tibi praeceperam ne comederes comedisti

King James Version
3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?

American Standard Version
3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?

Bible in Basic English
3:11 And he said, Who gave you the knowledge that you were without clothing? Have you taken of the fruit of the tree which I said you were not to take?

Darby's English Translation
3:11 And he said, Who told thee that thou art naked? Hast thou eaten of the tree of which I commanded thee not to eat?

Douay Rheims Bible
3:11 And he said to him: And who hath told thee that thou wast naked, but that thou hast eaten of the tree whereof I commanded thee that thou shouldst not eat?

Noah Webster Bible
3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree of which I commanded thee, that thou shouldest not eat?

World English Bible
3:11 God said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"

Young's Literal Translation
3:11 And He saith, `Who hath declared to thee that thou art naked? of the tree of which I have commanded thee not to eat, hast thou eaten?`

12

Modern Hebrew
ויאמר האדם האשה
אשר נתתה עמדי הוא
נתנה־לי מן־העץ
ואכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:12  
   
   
   
-    
.     -

Hebrew Transliterated
3:12 VY'aMUr H'aDM H'aShH 'aShUr NThThH 'yMDY HV'a NThNH-LY MN-H'yTSh V'aKL.

Latin Vulgate
3:12 dixitque Adam mulier quam dedisti sociam mihi dedit mihi de ligno et comedi

King James Version
3:12 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

American Standard Version
3:12 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

Bible in Basic English
3:12 And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me the fruit of the tree and I took it.

Darby's English Translation
3:12 And Man said, The woman, whom thou hast given to be with me, she gave me of the tree, and I ate.

Douay Rheims Bible
3:12 And Adam said: The woman, whom thou gavest me to be my companion, gave me of the tree, and I did eat.

Noah Webster Bible
3:12 And the man said, The woman, whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I ate.

World English Bible
3:12 The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."

Young's Literal Translation
3:12 and the man saith, `The woman whom Thou didst place with me -- she hath given to me of the tree -- and I do eat.`

13

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אלהים
לאשה מה־זאת עשית
ותאמר האשה הנחש
השיאני ואכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:13  
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:13 VY'aMUr YHVH 'aLHYM L'aShH MH-Z'aTh 'yShYTh VTh'aMUr H'aShH HNChSh HShY'aNY V'aKL.

Latin Vulgate
3:13 et dixit Dominus Deus ad mulierem quare hoc fecisti quae respondit serpens decepit me et comedi

King James Version
3:13 And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.

American Standard Version
3:13 And Jehovah God said unto the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.

Bible in Basic English
3:13 And the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it.

Darby's English Translation
3:13 And Jehovah Elohim said to the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent deceived me, and I ate.

Douay Rheims Bible
3:13 And the Lord God said to the woman: Why hast thou done this? And she answered: The serpent deceived me, and I did eat.

Noah Webster Bible
3:13 And the LORD God said to the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I ate.

World English Bible
3:13 Yahweh God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

Young's Literal Translation
3:13 And Jehovah God saith to the woman, `What is this thou hast done?` and the woman saith, `The serpent hath caused me to forget -- and I do eat.`

14

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אלהים
אל־הנחש כי עשית
זאת ארור אתה
מכל־הבהמה ומכל
חית השדה על־גחנך
תלך ועפר תאכל
כל־ימי חייך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:14  
   
-    
   
   
-    
   
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
3:14 VY'aMUr YHVH 'aLHYM 'aL-HNChSh KY 'yShYTh Z'aTh 'aUrVUr 'aThH MKL-HBHMH VMKL ChYTh HShDH 'yL-GChNK ThLK V'yPhUr Th'aKL KL-YMY ChYYK.

Latin Vulgate
3:14 et ait Dominus Deus ad serpentem quia fecisti hoc maledictus es inter omnia animantia et bestias terrae super pectus tuum gradieris et terram comedes cunctis diebus vitae tuae

King James Version
3:14 And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:

American Standard Version
3:14 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, cursed art thou above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:

Bible in Basic English
3:14 And the Lord God said to the snake, Because you have done this you are cursed more than all cattle and every beast of the field; you will go flat on the earth, and dust will be your food all the days of your life:

Darby's English Translation
3:14 And Jehovah Elohim said to the serpent, Because thou hast done this, be thou cursed above all cattle, and above every beast of the field. On thy belly shalt thou go, and eat dust all the days of thy life.

Douay Rheims Bible
3:14 And the Lord God said to the serpent: Because thou hast done this thing, thou art cursed among all cattle, and the beasts of the earth: upon thy breast shalt thou go, and earth shalt thou eat all the days of thy life.

Noah Webster Bible
3:14 And the LORD God said to the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field: upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:

World English Bible
3:14 Yahweh God said to the serpent, "Because you have done this, cursed are you above all cattle, and above every animal of the field. On your belly shall you go, and you shall eat dust all the days of your life.

Young's Literal Translation
3:14 And Jehovah God saith unto the serpent, `Because thou hast done this, cursed art thou above all the cattle, and above every beast of the field: on thy belly dost thou go, and dust thou dost eat, all days of thy life;

15

Modern Hebrew
ואיבה אשית בינך
ובין האשה ובין
זרעך ובין זרעה
הוא ישופך ראש
ואתה תשופנו עקב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:15  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:15 V'aYBH 'aShYTh BYNK VBYN H'aShH VBYN ZUr'yK VBYN ZUr'yH HV'a YShVPhK Ur'aSh V'aThH ThShVPhNV 'yQB.

Latin Vulgate
3:15 inimicitias ponam inter te et mulierem et semen tuum et semen illius ipsa conteret caput tuum et tu insidiaberis calcaneo eius

King James Version
3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

American Standard Version
3:15 and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

Bible in Basic English
3:15 And there will be war between you and the woman and between your seed and her seed: by him will your head be crushed and by you his foot will be wounded.

Darby's English Translation
3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall crush thy head, and thou shalt crush his heel.

Douay Rheims Bible
3:15 I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel.

Noah Webster Bible
3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

World English Bible
3:15 I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will bruise your head, and you will bruise his heel."

Young's Literal Translation
3:15 and enmity I put between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he doth bruise thee -- the head, and thou dost bruise him -- the heel.`

16

Modern Hebrew
אל־האשה אמר הרבה
ארבה עצבונך והרנך
בעצב תלדי בנים
ואל־אישך תשוקתך
והוא ימשל־בך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:16  
    -
   
   
   
-    
   
.-

Hebrew Transliterated
3:16 'aL-H'aShH 'aMUr HUrBH 'aUrBH 'yTShBVNK VHUrNK B'yTShB ThLDY BNYM V'aL-'aYShK ThShVQThK VHV'a YMShL-BK.

Latin Vulgate
3:16 mulieri quoque dixit multiplicabo aerumnas tuas et conceptus tuos in dolore paries filios et sub viri potestate eris et ipse dominabitur tui

King James Version
3:16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

American Standard Version
3:16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

Bible in Basic English
3:16 To the woman he said, Great will be your pain in childbirth; in sorrow will your children come to birth; still your desire will be for your husband, but he will be your master.

Darby's English Translation
3:16 To the woman he said, I will greatly increase thy travail and thy pregnancy; with pain thou shalt bear children; and to thy husband shall be thy desire, and he shall rule over thee.

Douay Rheims Bible
3:16 To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall have dominion over thee.

Noah Webster Bible
3:16 To the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children: and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

World English Bible
3:16 To the woman he said, "I will greatly multiply your pain in childbirth. In pain you will bring forth children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."

Young's Literal Translation
3:16 Unto the woman He said, `Multiplying I multiply thy sorrow and thy conception, in sorrow dost thou bear children, and toward thy husband is thy desire, and he doth rule over thee.`

17

Modern Hebrew
ולאדם אמר כי־שמעת
לקול אשתך ותאכל
מן־העץ אשר צויתיך
לאמר לא תאכל ממנו
ארורה האדמה
בעבורך בעצבון
תאכלנה כל ימי
חייך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:17  
   
    -
   
    -
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
3:17 VL'aDM 'aMUr KY-ShM'yTh LQVL 'aShThK VTh'aKL MN-H'yTSh 'aShUr TShVYThYK L'aMUr L'a Th'aKL MMNV 'aUrVUrH H'aDMH B'yBVUrK B'yTShBVN Th'aKLNH KL YMY ChYYK.

Latin Vulgate
3:17 ad Adam vero dixit quia audisti vocem uxoris tuae et comedisti de ligno ex quo praeceperam tibi ne comederes maledicta terra in opere tuo in laboribus comedes eam cunctis diebus vitae tuae

King James Version
3:17 And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

American Standard Version
3:17 And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;

Bible in Basic English
3:17 And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.

Darby's English Translation
3:17 And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and eaten of the tree of which I commanded thee saying, Thou shalt not eat of it: cursed be the ground on thy account; with toil shalt thou eat of it all the days of thy life;

Douay Rheims Bible
3:17 And to Adam he said: Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldst not eat, cursed is the earth in thy work; with labour and toil shalt thou eat thereof all the days of thy life.

Noah Webster Bible
3:17 And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

World English Bible
3:17 To Adam he said, "Because you have listened to your wife`s voice, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, `You shall not eat of it,` cursed is the ground for your sake. In toil you will eat of it all the days of your life.

Young's Literal Translation
3:17 And to the man He said, `Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and dost eat of the tree concerning which I have charged thee, saying, Thou dost not eat of it, cursed is the ground on thine account; in sorrow thou dost eat of it all days of thy life,

18

Modern Hebrew
וקוץ ודרדר תצמיח
לך ואכלת את־עשב
השדה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:18  
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
3:18 VQVTSh VDUrDUr ThTShMYCh LK V'aKLTh 'aTh-'yShB HShDH.

Latin Vulgate
3:18 spinas et tribulos germinabit tibi et comedes herbas terrae

King James Version
3:18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

American Standard Version
3:18 thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

Bible in Basic English
3:18 Thorns and waste plants will come up, and the plants of the field will be your food;

Darby's English Translation
3:18 and thorns and thistles shall it yield thee; and thou shalt eat the herb of the field.

Douay Rheims Bible
3:18 Thorns and thistles shall it bring forth to thee; and thou eat the herbs of the earth.

Noah Webster Bible
3:18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

World English Bible
3:18 Thorns also and thistles will it bring forth to you; and you will eat the herb of the field.

Young's Literal Translation
3:18 and thorn and bramble it doth bring forth to thee, and thou hast eaten the herb of the field;

19

Modern Hebrew
בזעת אפיך תאכל
לחם עד שובך
אל־האדמה כי ממנה
לקחת כי־עפר אתה
ואל־עפר תשוב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:19  
   
   
   
    -
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
3:19 BZ'yTh 'aPhYK Th'aKL LChM 'yD ShVBK 'aL-H'aDMH KY MMNH LQChTh KY-'yPhUr 'aThH V'aL-'yPhUr ThShVB.

Latin Vulgate
3:19 in sudore vultus tui vesceris pane donec revertaris in terram de qua sumptus es quia pulvis es et in pulverem reverteris

King James Version
3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

American Standard Version
3:19 in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

Bible in Basic English
3:19 With the hard work of your hands you will get your bread till you go back to the earth from which you were taken: for dust you are and to the dust you will go back.

Darby's English Translation
3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, until thou return to the ground: for out of it wast thou taken. For dust thou art; and unto dust shalt thou return.

Douay Rheims Bible
3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread till thou return to the earth, out of which thou wast taken: for dust thou art, and into dust thou shalt return.

Noah Webster Bible
3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou shalt return to the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and to dust shalt thou return.

World English Bible
3:19 By the sweat of your face will you eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken. For you are dust, and to dust you shall return."

Young's Literal Translation
3:19 by the sweat of thy face thou dost eat bread till thy return unto the ground, for out of it hast thou been taken, for dust thou art, and unto dust thou turnest back.`

20

Modern Hebrew
ויקרא האדם שם
אשתו חוה כי הוא
היתה אם כל־חי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:20  
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
3:20 VYQUr'a H'aDM ShM 'aShThV ChVH KY HV'a HYThH 'aM KL-ChY.

Latin Vulgate
3:20 et vocavit Adam nomen uxoris suae Hava eo quod mater esset cunctorum viventium

King James Version
3:20 And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.

American Standard Version
3:20 And the man called his wife`s name Eve; because she was the mother of all living.

Bible in Basic English
3:20 And the man gave his wife the name of Eve because she was the mother of all who have life.

Darby's English Translation
3:20 And Man called his wife`s name Eve; because she is the mother of all living.

Douay Rheims Bible
3:20 And Adam called the name of his wife Eve: because she was the mother of all the living.

Noah Webster Bible
3:20 And Adam called his wife's name Eve, because she was the mother of all living.

World English Bible
3:20 The man called his wife Eve, because she was the mother of all living.

Young's Literal Translation
3:20 And the man calleth his wife`s name Eve: for she hath been mother of all living.

21

Modern Hebrew
ויעש יהוה אלהים
לאדם ולאשתו כתנות
עור וילבשם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:21  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:21 VY'ySh YHVH 'aLHYM L'aDM VL'aShThV KThNVTh 'yVUr VYLBShM.

Latin Vulgate
3:21 fecit quoque Dominus Deus Adam et uxori eius tunicas pellicias et induit eos

King James Version
3:21 Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.

American Standard Version
3:21 And Jehovah God made for Adam and for his wife coats of skins, and clothed them.

Bible in Basic English
3:21 And the Lord God made for Adam and for his wife coats of skins for their clothing.

Darby's English Translation
3:21 And Jehovah Elohim made Adam and his wife coats of skin, and clothed them.

Douay Rheims Bible
3:21 And the Lord God made for Adam and his wife, garments of skins, and clothed them.

Noah Webster Bible
3:21 For Adam also and for his wife the LORD God made coats of skins, and clothed them.

World English Bible
3:21 Yahweh God made coats of skins for Adam and for his wife, and clothed them.

Young's Literal Translation
3:21 And Jehovah God doth make to the man and to his wife coats of skin, and doth clothe them.

22

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אלהים
הן האדם היה כאחד
ממנו לדעת טוב ורע
ועתה פן־ ישלח ידו
ולקח גם מעץ החיים
ואכל וחי לעלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:22  
   
   
   
   
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
3:22 VY'aMUr YHVH 'aLHYM HN H'aDM HYH K'aChD MMNV LD'yTh TVB VUr'y V'yThH PhN- YShLCh YDV VLQCh GM M'yTSh HChYYM V'aKL VChY L'yLM.

Latin Vulgate
3:22 et ait ecce Adam factus est quasi unus ex nobis sciens bonum et malum nunc ergo ne forte mittat manum suam et sumat etiam de ligno vitae et comedat et vivat in aeternum

King James Version
3:22 And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:

American Standard Version
3:22 And Jehovah God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever-

Bible in Basic English
3:22 And the Lord God said, Now the man has become like one of us, having knowledge of good and evil; and now if he puts out his hand and takes of the fruit of the tree of life, he will go on living for ever.

Darby's English Translation
3:22 And Jehovah Elohim said, Behold, Man is become as one of us, to know good and evil. And now, lest he stretch out his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever ...!

Douay Rheims Bible
3:22 And he said: Behold Adam is become as one of us, knowing good and evil: now, therefore, lest perhaps he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever.

Noah Webster Bible
3:22 And the LORD God said, Behold, the man hath become as one of us, to know good and evil. And now, lest he should put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:

World English Bible
3:22 Yahweh God said, "Behold, the man has become like one of us, knowing good and evil. Now, lest he put forth his hand, and also take of the tree of life, and eat, and live forever..."

Young's Literal Translation
3:22 And Jehovah God saith, `Lo, the man was as one of Us, as to the knowledge of good and evil; and now, lest he send forth his hand, and have taken also of the tree of life, and eaten, and lived to the age,` --

23

Modern Hebrew
וישלחהו יהוה
אלהים מגן־עדן
לעבד את־האדמה אשר
לקח משם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:23  
   
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
3:23 VYShLChHV YHVH 'aLHYM MGN-'yDN L'yBD 'aTh-H'aDMH 'aShUr LQCh MShM.

Latin Vulgate
3:23 emisit eum Dominus Deus de paradiso voluptatis ut operaretur terram de qua sumptus est

King James Version
3:23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.

American Standard Version
3:23 therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.

Bible in Basic English
3:23 So the Lord God sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.

Darby's English Translation
3:23 Therefore Jehovah Elohim sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.

Douay Rheims Bible
3:23 And the Lord God sent him out of the paradise of pleasure, to till the earth from which he was taken.

Noah Webster Bible
3:23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.

World English Bible
3:23 Therefore Yahweh God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.

Young's Literal Translation
3:23 Jehovah God sendeth him forth from the garden of Eden to serve the ground from which he hath been taken;

24

Modern Hebrew
ויגרש את־האדם
וישכן מקדם
לגן־עדן את־הכרבים
ואת להט החרב
המתהפכת לשמר
את־דרך עץ החיים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:24  
-    
   
-     -
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
3:24 VYGUrSh 'aTh-H'aDM VYShKN MQDM LGN-'yDN 'aTh-HKUrBYM V'aTh LHT HChUrB HMThHPhKTh LShMUr 'aTh-DUrK 'yTSh HChYYM.

Latin Vulgate
3:24 eiecitque Adam et conlocavit ante paradisum voluptatis cherubin et flammeum gladium atque versatilem ad custodiendam viam ligni vitae

King James Version
3:24 So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

American Standard Version
3:24 So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden the Cherubim, and the flame of a sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

Bible in Basic English
3:24 So he sent the man out; and at the east of the garden of Eden he put winged ones and a flaming sword turning every way to keep the way to the tree of life.

Darby's English Translation
3:24 And he drove out Man; and he set the Cherubim, and the flame of the flashing sword, toward the east of the garden of Eden, to guard the way to the tree of life.

Douay Rheims Bible
3:24 And he cast out Adam; and placed before the paradise of pleasure Cherubims, and a flaming sword, turning every way, to keep the way of the tree of life.

Noah Webster Bible
3:24 So he drove out the man: and he placed at the east of the garden of Eden Cherubim, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

World English Bible
3:24 So he drove out the man; and he placed Cherubs at the east of the garden of Eden, and the flame of a sword which turned every way, to guard the way to the tree of life.

Young's Literal Translation
3:24 yea, he casteth out the man, and causeth to dwell at the east of the garden of Eden the cherubs and the flame of the sword which is turning itself round to guard the way of the tree of life.

Genesis 4

SpeakingBible Software © 2004 by johnhurt.com