Parallel Greek New Testament

Revelation 12

APOKALUYIS IWANNOU

The Revelation to Saint John

Return to Index

Chapter 13

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

1

Stephens 1550 Textus Receptus
kai estaqhn epi thn ammon thV qalasshV kai eidon ek thV qalasshV qhrion anabainon econ kefalas epta kai kerata deka kai epi twn keratwn autou deka diadhmata kai epi taV kefalaV autou onoma blasfhmiaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai estaqhn epi thn ammon thV qalasshV kai eidon ek thV qalasshV qhrion anabainon econ kefalas epta kai kerata deka kai epi twn keratwn autou deka diadhmata kai epi taV kefalaV autou onoma blasfhmiaV

Byzantine Majority
kai estaqhn epi thn ammon thV qalasshV kai eidon ek thV qalasshV qhrion anabainon econ kerata deka kai kefalas epta kai epi twn keratwn autou deka diadhmata kai epi taV kefalaV autou onomata blasfhmiaV

Alexandrian
[12.18+] kai estaqh epi thn ammon thV qalasshV kai eidon ek thV qalasshV qhrion anabainon econ kerata deka kai kefalas epta kai epi twn keratwn autou deka diadhmata kai epi taV kefalaV autou blasfhmiaV

Hort and Westcott
12 18 kai estaqh epi thn ammon thV qalasshV 13 1 kai eidon ek thV qalasshV qhrion anabainon econ kerata deka kai kefalaV epta kai epi twn keratwn autou deka diadhmata kai epi taV kefalaV autou onomata blasfhmiaV

Latin Vulgate
13:1 et vidi de mare bestiam ascendentem habentem capita septem et cornua decem et super cornua eius decem diademata et super capita eius nomina blasphemiae

King James Version
13:1 And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.

American Standard Version
13:1 and he stood upon the sand of the sea. And I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns, and seven heads, and on his horns ten diadems, and upon his heads names of blasphemy.

Bible in Basic English
13:1 \13:1\And I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns ten crowns, and on his heads unholy names.

Darby's English Translation
13:1 And I stood upon the sand of the sea; and I saw a beast rising out of the sea, having ten horns and seven heads, and upon its horns ten diadems, and upon its heads names of blasphemy.

Douay Rheims
13:1 And I saw a beast coming up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten diadems, and upon his heads names of blasphemy.

Noah Webster Bible
13:1 and saw a beast rise out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.

Weymouth New Testament
13:1 And he took up a position upon the sands of the sea-shore. Then I saw a Wild Beast coming up out of the sea, and he had ten horns and seven heads. On his horns were ten kingly crowns, and inscribed on his heads were names full of blasphemy.

World English Bible
13:1 Then I stood on the sand of the sea. I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads. On his horns were ten crowns, and on his heads, blasphemous names.

Young's Literal Translation
13:1 And I stood upon the sand of the sea, and I saw out of the sea a beast coming up, having seven heads and ten horns, and upon its horns ten diadems, and upon its heads a name of evil speaking,

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
kai to qhrion o eidon hn omoion pardalei kai oi podeV autou wV arktou kai to stoma autou wV stoma leontoV kai edwken autw o drakwn thn dunamin autou kai ton qronon autou kai exousian megalhn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai to qhrion o eidon hn omoion pardalei kai oi podeV autou wV arktou kai to stoma autou wV stoma leontoV kai edwken autw o drakwn thn dunamin autou kai ton qronon autou kai exousian megalhn

Byzantine Majority
kai to qhrion o eidon hn omoion pardalei kai oi podeV autou wV arkou kai to stoma autou wV stoma leontoV kai edwken autw o drakwn thn dunamin autou kai ton qronon autou kai exousian megalhn

Alexandrian
kai to qhrion o eidon hn omoion pardalei kai oi podeV autou wV arkou kai to stoma autou wV stoma leontoV kai edwken autw o drakwn thn dunamin autou kai ton qronon autou kai exousian megalhn

Hort and Westcott
kai to qhrion o eidon hn omoion pardalei kai oi podeV autou wV arkou kai to stoma autou wV stoma leontoV kai edwken autw o drakwn thn dunamin autou kai ton qronon autou kai exousian megalhn

Latin Vulgate
13:2 et bestiam quam vidi similis erat pardo et pedes eius sicut ursi et os eius sicut os leonis et dedit illi draco virtutem suam et potestatem magnam

King James Version
13:2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as [the feet] of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.

American Standard Version
13:2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.

Bible in Basic English
13:2 And the beast which I saw was like a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power and his seat and great authority.

Darby's English Translation
13:2 And the beast which I saw was like to a leopardess, and its feet as of a bear, and its mouth as a lion`s mouth; and the dragon gave to it his power, and his throne, and great authority;

Douay Rheims
13:2 And the beast, which I saw, was like to a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion. And the dragon gave him his own strength, and great power.

Noah Webster Bible
13:2 And the beast which I saw was like a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.

Weymouth New Testament
13:2 The Wild Beast which I saw resembled a leopard, and had feet like the feet of a bear, and his mouth was like the mouth of a lion; and it was to the Dragon that he owed his power and his throne and his wide dominion.

World English Bible
13:2 The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.

Young's Literal Translation
13:2 and the beast that I saw was like to a leopard, and its feet as of a bear, and its mouth as the mouth of a lion, and the dragon did give to it his power, and his throne, and great authority.

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eidon mian twn kefalwn autou ws esfagmenhn eiV qanaton kai h plhgh tou qanatou autou eqerapeuqh kai eqaumasqh en olh th gh opisw tou qhriou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eidon mian twn kefalwn autou ws esfagmenhn eiV qanaton kai h plhgh tou qanatou autou eqerapeuqh kai eqaumasen olh h gh opisw tou qhriou

Byzantine Majority
kai mian ek twn kefalwn autou wsei esfagmenhn eiV qanaton kai h plhgh tou qanatou autou eqerapeuqh kai eqaumasen olh h gh opisw tou qhriou

Alexandrian
kai mian ek twn kefalwn autou ws esfagmenhn eiV qanaton kai h plhgh tou qanatou autou eqerapeuqh kai eqaumasqh olh h gh opisw tou qhriou

Hort and Westcott
kai mian ek twn kefalwn autou wV esfagmenhn eiV qanaton kai h plhgh tou qanatou autou eqerapeuqh kai eqaumasqh olh h gh opisw tou qhriou

Latin Vulgate
13:3 et unum de capitibus suis quasi occisum in mortem et plaga mortis eius curata est et admirata est universa terra post bestiam

King James Version
13:3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

American Standard Version
13:3 And I saw one of his heads as though it had been smitten unto death; and his death-stroke was healed: and the whole earth wondered after the beast;

Bible in Basic English
13:3 And I saw one of his heads as if it had been given a death-wound; and his death-wound was made well: and all the earth was wondering at the beast.

Darby's English Translation
13:3 and one of his heads was as slain to death, and his wound of death had been healed: and the whole earth wondered after the beast.

Douay Rheims
13:3 And I saw one of his heads as it were slain to death: and his death's wound was healed. And all the earth was in admiration after the beast.

Noah Webster Bible
13:3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

Weymouth New Testament
13:3 I saw that one of his heads seemed to have been mortally wounded; but his mortal wound was healed, and the whole world was amazed and followed him.

World English Bible
13:3 One of his heads looked like it had been wounded fatally. His fatal wound was healed, and the whole earth marveled at the beast.

Young's Literal Translation
13:3 And I saw one of its heads as slain to death, and its deadly stroke was healed, and all the earth did wonder after the beast,

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
kai prosekunhsan ton drakonta os edwken exousian tw qhriw kai prosekunhsan to qhrion legonteV tiV omoioV tw qhriw tiV dunatai polemhsai met autou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai prosekunhsan ton drakonta os edwken exousian tw qhriw kai prosekunhsan to qhrion legonteV tiV omoioV tw qhriw tiV dunatai polemhsai met autou

Byzantine Majority
kai prosekunhsan tw drakonti tw dedwkoti thn exousian tw qhriw kai prosekunhsan tw qhriw legonteV tiV omoioV tw qhriw kai tiV dunatos polemhsai met autou

Alexandrian
kai prosekunhsan tw drakonti oti edwken thn exousian tw qhriw kai prosekunhsan tw qhriw legonteV tiV omoioV tw qhriw kai tiV dunatai polemhsai met autou

Hort and Westcott
kai prosekunhsan tw drakonti oti edwken thn exousian tw qhriw kai prosekunhsan tw qhriw legonteV tiV omoioV tw qhriw kai tiV dunatai polemhsai met autou

Latin Vulgate
13:4 et adoraverunt draconem quia dedit potestatem bestiae et adoraverunt bestiam dicentes quis similis bestiae et quis poterit pugnare cum ea

King James Version
13:4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who [is] like unto the beast? who is able to make war with him?

American Standard Version
13:4 and they worshipped the dragon, because he gave his authority unto the beast; and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? And who is able to war with him?

Bible in Basic English
13:4 And they gave worship to the dragon, because he gave authority to the beast; and worshipping the beast, they said, Who is like the beast? and who is able to go to war with him?

Darby's English Translation
13:4 And they did homage to the dragon, because he gave the authority to the beast; and they did homage to the beast, saying, Who is like to the beast? and who can make war with it?

Douay Rheims
13:4 And they adored the dragon, which gave power to the beast: and they adored the beast, saying: Who is like to the beast? and who shall be able to fight with him?

Noah Webster Bible
13:4 And they worshiped the dragon which gave power to the beast: and they worshiped the beast, saying, Who is like the beast? who is able to make war with him?

Weymouth New Testament
13:4 And they offered worship to the Dragon, because it was to him that the Wild Beast owed his dominion; and they also offered worship to the Wild Beast, and said, "Who is there like him? And who is able to engage in battle with him?"

World English Bible
13:4 They worshipped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshipped the beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him?"

Young's Literal Translation
13:4 and they did bow before the dragon who did give authority to the beast, and they did bow before the beast, saying, `Who is like to the beast? who is able to war with it?`

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
kai edoqh autw stoma laloun megala kai blasfhmias kai edoqh autw exousia poihsai mhnaV tessarakonta duo

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai edoqh autw stoma laloun megala kai blasfhmias kai edoqh autw exousia poihsai mhnaV tessarakonta duo

Byzantine Majority
kai edoqh autw stoma laloun megala kai blasfhmian kai edoqh autw exousia polemon poihsai mhnaV tessarakonta duo

Alexandrian
kai edoqh autw stoma laloun megala kai blasfhmias kai edoqh autw exousia poihsai mhnaV tesserakonta [kai] duo

Hort and Westcott
kai edoqh autw stoma laloun megala kai blasfhmiaV kai edoqh autw exousia poihsai mhnaV tesserakonta kai duo

Latin Vulgate
13:5 et datum est ei os loquens magna et blasphemiae et data est illi potestas facere menses quadraginta duo

King James Version
13:5 And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty [and] two months.

American Standard Version
13:5 and there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and there was given to him authority to continue forty and two months.

Bible in Basic English
13:5 And there was given to him a mouth to say words of pride against God; and there was given to him authority to go on for forty-two months.

Darby's English Translation
13:5 And there was given to it a mouth, speaking great things and blasphemies; and there was given to it authority to pursue its career forty-two months.

Douay Rheims
13:5 And there was given to him a mouth speaking great things, and blasphemies: and power was given to him to do two and forty months.

Noah Webster Bible
13:5 And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given to him to continue forty and two months.

Weymouth New Testament
13:5 And there was given him a mouth full of boastful and blasphemous words; and liberty of action was granted him for forty-two months.

World English Bible
13:5 A mouth speaking great things and blasphemy was given to him. Authority to continue for forty-two months was given to him.

Young's Literal Translation
13:5 And there was given to it a mouth speaking great things, and evil-speakings, and there was given to it authority to make war forty-two months,

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
kai hnoixen to stoma autou eiV blasfhmian proV ton qeon blasfhmhsai to onoma autou kai thn skhnhn autou kai touV en tw ouranw skhnountaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai hnoixen to stoma autou eiV blasfhmian proV ton qeon blasfhmhsai to onoma autou kai thn skhnhn autou kai touV en tw ouranw skhnountaV

Byzantine Majority
kai hnoixe to stoma autou eiV blasfhmian proV ton qeon blasfhmhsai to onoma autou kai thn skhnhn autou touV en tw ouranw skhnountaV

Alexandrian
kai hnoixen to stoma autou eiV blasfhmias proV ton qeon blasfhmhsai to onoma autou kai thn skhnhn autou touV en tw ouranw skhnountaV

Hort and Westcott
kai hnoixen to stoma autou eiV blasfhmiaV proV ton qeon blasfhmhsai to onoma autou kai thn skhnhn autou touV en tw ouranw skhnountaV

Latin Vulgate
13:6 et aperuit os suum in blasphemias ad Deum blasphemare nomen eius et tabernaculum eius et eos qui in caelo habitant

King James Version
13:6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.

American Standard Version
13:6 And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, even them that dwell in the heaven.

Bible in Basic English
13:6 And his mouth was open to say evil against God, and against his name and his Tent, even against those who are in heaven.

Darby's English Translation
13:6 And it opened its mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name and his tabernacle, and those who have their tabernacle in the heaven.

Douay Rheims
13:6 And he opened his mouth unto blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.

Noah Webster Bible
13:6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.

Weymouth New Testament
13:6 And he opened his mouth to utter blasphemies against God, to speak evil of His name and of His dwelling-place--that is to say, of those who dwell in Heaven.

World English Bible
13:6 He opened his mouth for blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tent, those who dwell in heaven.

Young's Literal Translation
13:6 and it did open its mouth for evil-speaking toward God, to speak evil of His name, and of His tabernacle, and of those who in the heaven tabernacle,

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
kai edoqh autw polemon poihsai meta twn agiwn kai nikhsai autouV kai edoqh autw exousia epi pasan fulhn kai glwssan kai eqnoV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai edoqh autw polemon poihsai meta twn agiwn kai nikhsai autouV kai edoqh autw exousia epi pasan fulhn kai glwssan kai eqnoV

Byzantine Majority
kai edoqh autw poihsai polemon meta twn agiwn kai nikhsai autouV kai edoqh autw exousia epi pasan fulhn kai laon kai glwssan kai eqnoV

Alexandrian
kai edoqh autw poihsai polemon meta twn agiwn kai nikhsai autouV kai edoqh autw exousia epi pasan fulhn kai laon kai glwssan kai eqnoV

Hort and Westcott
kai edoqh autw poihsai polemon meta twn agiwn kai nikhsai autouV kai edoqh autw exousia epi pasan fulhn kai laon kai glwssan kai eqnoV

Latin Vulgate
13:7 et datum est illi bellum facere cum sanctis et vincere illos et data est ei potestas in omnem tribum et populum et linguam et gentem

King James Version
13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.

American Standard Version
13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation.

Bible in Basic English
13:7 And it was given to him to make war on the saints and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and language and nation.

Darby's English Translation
13:7 And there was given to it to make war with the saints, and to overcome them; and there was given to it authority over every tribe, and people, and tongue, and nation;

Douay Rheims
13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them. And power was given him over every tribe, and people, and tongue, and nation.

Noah Webster Bible
13:7 And it was given to him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and languages, and nations.

Weymouth New Testament
13:7 And permission was given him to make war upon God's people and conquer them; and power was given him over every tribe, people, language and nation.

World English Bible
13:7 It was given to him to make war with the saints, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him.

Young's Literal Translation
13:7 and there was given to it to make war with the saints, and to overcome them, and there was given to it authority over every tribe, and tongue, and nation.

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
kai proskunhsousin autw panteV oi katoikounteV epi thV ghV wn ou gegraptai ta onomata en th biblw thV zwhV tou arniou esfagmenou apo katabolhV kosmou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai proskunhsousin autw panteV oi katoikounteV epi thV ghV wn ou gegraptai ta onomata en th biblw thV zwhV tou arniou esfagmenou apo katabolhV kosmou

Byzantine Majority
kai proskunhsousin autw panteV oi katoikounteV epi thV ghV wn ou gegraptai to onoma en tw bibliw thV zwhV tou arniou tou esfagmenou apo katabolhV kosmou

Alexandrian
kai proskunhsousin auton panteV oi katoikounteV epi thV ghV ou ou gegraptai to onoma autou en tw bibliw thV zwhV tou arniou tou esfagmenou apo katabolhV kosmou

Hort and Westcott
kai proskunhsousin auton panteV oi katoikounteV epi thV ghV ou ou gegraptai to onoma autou en tw bibliw thV zwhV tou arniou tou esfagmenou apo katabolhV kosmou

Latin Vulgate
13:8 et adorabunt eum omnes qui inhabitant terram quorum non sunt scripta nomina in libro vitae agni qui occisus est ab origine mundi

King James Version
13:8 And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.

American Standard Version
13:8 And all that dwell on the earth shall worship him, every one whose name hath not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb that hath been slain.

Bible in Basic English
13:8 And all who are on the earth will give him worship, everyone whose name has not been from the first in the book of life of the Lamb who was put to death.

Darby's English Translation
13:8 and all that dwell on the earth shall do it homage, every one whose name had not been written from the founding of the world in the book of life of the slain Lamb.

Douay Rheims
13:8 And all the dwell upon the earth adored him, whose names are not written in the book of life of the Lamb, which was slain from the beginning of the world.

Noah Webster Bible
13:8 And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.

Weymouth New Testament
13:8 And all the inhabitants of the earth will be found to be worshipping him: every one whose name is not recorded in the Book of Life--the Book of the Lamb who has been offered in sacrifice ever since the creation of the world.

World English Bible
13:8 All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been killed.

Young's Literal Translation
13:8 And bow before it shall all who are dwelling upon the land, whose names have not been written in the scroll of the life of the Lamb slain from the foundation of the world;

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
ei tiV ecei ouV akousatw

Scrivener 1894 Textus Receptus
ei tiV ecei ouV akousatw

Byzantine Majority
ei tiV ecei ouV akousatw

Alexandrian
ei tiV ecei ouV akousatw

Hort and Westcott
ei tiV ecei ouV akousatw

Latin Vulgate
13:9 si quis habet aurem audiat

King James Version
13:9 If any man have an ear, let him hear.

American Standard Version
13:9 If any man hath an ear, let him hear.

Bible in Basic English
13:9 If any man has ears, let him give ear.

Darby's English Translation
13:9 If any one has an ear, let him hear.

Douay Rheims
13:9 If any man have an ear, let him hear.

Noah Webster Bible
13:9 If any man hath an ear, let him hear.

Weymouth New Testament
13:9 Let all who have ears give heed.

World English Bible
13:9 If anyone has an ear, let him hear.

Young's Literal Translation
13:9 if any one hath an ear -- let him hear:

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
ei tiV aicmalwsian sunagei eis aicmalwsian upagei ei tiV en macaira apoktenei dei auton en macaira apoktanqhnai wde estin h upomonh kai h pistiV twn agiwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
ei tiV aicmalwsian sunagei eis aicmalwsian upagei ei tiV en macaira apoktenei dei auton en macaira apoktanqhnai wde estin h upomonh kai h pistiV twn agiwn

Byzantine Majority
ei tiV ecei aicmalwsian upagei ei tiV en macaira apoktenei dei auton en macaira apoktanqhnai wde estin h upomonh kai h pistiV twn agiwn

Alexandrian
ei tiV eis aicmalwsian eis aicmalwsian upagei ei tiV en macairh apoktanqhnai auton en macairh apoktanqhnai wde estin h upomonh kai h pistiV twn agiwn

Hort and Westcott
ei tiV eiV aicmalwsian eiV aicmalwsian upagei ei tiV en macairh apoktenei dei auton en macairh apoktanqhnai wde estin h upomonh kai h pistiV twn agiwn

Latin Vulgate
13:10 qui in captivitatem in captivitatem vadit qui in gladio occiderit oportet eum gladio occidi hic est patientia et fides sanctorum

King James Version
13:10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

American Standard Version
13:10 If any man is for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints.

Bible in Basic English
13:10 If any man sends others into prison, into prison he will go: if any man puts to death with the sword, with the sword will he be put to death. Here is the quiet strength and the faith of the saints.

Darby's English Translation
13:10 If any one leads into captivity, he goes into captivity. If any one shall kill with the sword, he must with the sword be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.

Douay Rheims
13:10 He that shall lead into captivity, shall go into captivity: he that shall kill by the sword, must be killed by the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

Noah Webster Bible
13:10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

Weymouth New Testament
13:10 If any one is eager to lead others into captivity, he must himself go into captivity. If any one is bent on killing with the sword, he must himself be killed by the sword. Here is an opportunity for endurance, and for the exercise of faith, on the part of God's people.

World English Bible
13:10 If anyone gathers into captivity, into captivity he goes. If anyone will kill with the sword, with the sword he must be killed. Here is the patience and the faith of the saints.

Young's Literal Translation
13:10 if any one a captivity doth gather, into captivity he doth go away; if any one by sword doth kill, it behoveth him by sword to be killed; here is the endurance and the faith of the saints.

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eidon allo qhrion anabainon ek thV ghV kai eicen kerata duo omoia arniw kai elalei wV drakwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eidon allo qhrion anabainon ek thV ghV kai eicen kerata duo omoia arniw kai elalei wV drakwn

Byzantine Majority
kai eidon allo qhrion anabainon ek thV ghV kai eice kerata duo omoia arniw kai elalei wV drakwn

Alexandrian
kai eidon allo qhrion anabainon ek thV ghV kai eicen kerata duo omoia arniw kai elalei wV drakwn

Hort and Westcott
kai eidon allo qhrion anabainon ek thV ghV kai eicen kerata duo omoia arniw kai elalei wV drakwn

Latin Vulgate
13:11 et vidi aliam bestiam ascendentem de terra et habebat cornua duo similia agni et loquebatur sicut draco

King James Version
13:11 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

American Standard Version
13:11 And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.

Bible in Basic English
13:11 And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and his voice was like that of a dragon.

Darby's English Translation
13:11 And I saw another beast rising out of the earth; and it had two horns like to a lamb, and spake as a dragon;

Douay Rheims
13:11 And I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns, like a lamb, and he spoke as a dragon.

Noah Webster Bible
13:11 And I beheld another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.

Weymouth New Testament
13:11 Then I saw another Wild Beast, coming up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke like a dragon.

World English Bible
13:11 I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

Young's Literal Translation
13:11 And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
kai thn exousian tou prwtou qhriou pasan poiei enwpion autou kai poiei thn ghn kai touV katoikountas en auth ina proskunhswsin to qhrion to prwton ou eqerapeuqh h plhgh tou qanatou autou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai thn exousian tou prwtou qhriou pasan poiei enwpion autou kai poiei thn ghn kai touV katoikountas en auth ina proskunhswsin to qhrion to prwton ou eqerapeuqh h plhgh tou qanatou autou

Byzantine Majority
kai thn exousian tou prwtou qhriou pasan poiei enwpion autou kai epoiei thn ghn kai touV en auth katoikountas ina proskunhswsi to qhrion to prwton ou eqerapeuqh h plhgh tou qanatou autou

Alexandrian
kai thn exousian tou prwtou qhriou pasan poiei enwpion autou kai poiei thn ghn kai touV en auth katoikountas ina proskunhsousin to qhrion to prwton ou eqerapeuqh h plhgh tou qanatou autou

Hort and Westcott
kai thn exousian tou prwtou qhriou pasan poiei enwpion autou kai poiei thn ghn kai touV en auth katoikountaV ina proskunhsousin to qhrion to prwton ou eqerapeuqh h plhgh tou qanatou autou

Latin Vulgate
13:12 et potestatem prioris bestiae omnem faciebat in conspectu eius et facit terram et inhabitantes in eam adorare bestiam primam cuius curata est plaga mortis

King James Version
13:12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

American Standard Version
13:12 And he exerciseth all the authority of the first beast in his sight. And he maketh the earth and them dwell therein to worship the first beast, whose death-stroke was healed.

Bible in Basic English
13:12 And he makes use of all the authority of the first beast before his eyes. And he makes the earth and those who are in it give worship to the first beast, whose death-wound was made well.

Darby's English Translation
13:12 and it exercises all the authority of the first beast before it, and causes the earth and those that dwell in it to do homage to the first beast, whose wound of death was healed.

Douay Rheims
13:12 And he executed all the power of the former beast in his sight; and he caused the earth, and them that dwell therein, to adore the first beast, whose wound to death was healed.

Noah Webster Bible
13:12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them who dwell in it to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

Weymouth New Testament
13:12 And the authority of the first Wild Beast--the whole of that authority--he exercises in his presence, and he causes the earth and its inhabitants to worship the first Wild Beast, whose mortal wound had been healed.

World English Bible
13:12 He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.

Young's Literal Translation
13:12 and all the authority of the first beast doth it do before it, and it maketh the land and those dwelling in it that they shall bow before the first beast, whose deadly stroke was healed,

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
kai poiei shmeia megala ina kai pur poih katabainein ek tou ouranou eis thn ghn enwpion twn anqrwpwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai poiei shmeia megala ina kai pur poih katabainein ek tou ouranou eis thn ghn enwpion twn anqrwpwn

Byzantine Majority
kai poiei shmeia megala kai pur ina ek tou ouranou katabainh epi thn ghn enwpion twn anqrwpwn

Alexandrian
kai poiei shmeia megala ina kai pur poih ek tou ouranou katabainein eis thn ghn enwpion twn anqrwpwn

Hort and Westcott
kai poiei shmeia megala ina kai pur poih ek tou ouranou katabainein eiV thn ghn enwpion twn anqrwpwn

Latin Vulgate
13:13 et fecit signa magna ut etiam ignem faceret de caelo descendere in terram in conspectu hominum

King James Version
13:13 And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

American Standard Version
13:13 And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.

Bible in Basic English
13:13 And he does great signs, even making fire come down from heaven on the earth before the eyes of men.

Darby's English Translation
13:13 And it works great signs, that it should cause even fire to come down from heaven to the earth before men.

Douay Rheims
13:13 And he did great signs, so that he made also fire to come down from heaven unto the earth in the sight of men.

Noah Webster Bible
13:13 And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

Weymouth New Testament
13:13 He also works great miracles, so as even to make fire come down from Heaven to earth in the presence of human beings.

World English Bible
13:13 He performs great signs, even making fire come down out of the sky on the earth in the sight of men.

Young's Literal Translation
13:13 and it doth great signs, that fire also it may make to come down from the heaven to the earth before men,

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
kai plana touV katoikountaV epi thV ghV dia ta shmeia a edoqh autw poihsai enwpion tou qhriou legwn toiV katoikousin epi thV ghV poihsai eikona tw qhriw o ecei thn plhghn thV macairas kai ezhsen

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai plana touV katoikountaV epi thV ghV dia ta shmeia a edoqh autw poihsai enwpion tou qhriou legwn toiV katoikousin epi thV ghV poihsai eikona tw qhriw o ecei thn plhghn thV macairas kai ezhsen

Byzantine Majority
kai plana [tous emous] touV katoikountaV epi thV ghV dia ta shmeia a edoqh autw poihsai enwpion tou qhriou legwn toiV katoikousin epi thV ghV poihsai eikona tw qhriw o eice thn plhghn thV macairas kai ezhse

Alexandrian
kai plana touV katoikountaV epi thV ghV dia ta shmeia a edoqh autw poihsai enwpion tou qhriou legwn toiV katoikousin epi thV ghV poihsai eikona tw qhriw os ecei thn plhghn thV macairhs kai ezhsen

Hort and Westcott
kai plana touV katoikountaV epi thV ghV dia ta shmeia a edoqh autw poihsai enwpion tou qhriou legwn toiV katoikousin epi thV ghV poihsai eikona tw qhriw oV ecei thn plhghn thV macairhV kai ezhsen

Latin Vulgate
13:14 et seducit habitantes terram propter signa quae data sunt illi facere in conspectu bestiae dicens habitantibus in terra ut faciant imaginem bestiae quae habet plagam gladii et vixit

King James Version
13:14 And deceiveth them that dwell on the earth by [the means of] those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.

American Standard Version
13:14 And he deceiveth them that dwell on the earth by reason of the signs which it was given him to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast who hath the stroke of the sword and lived.

Bible in Basic English
13:14 And those who are on the earth are turned from the true way by him through the signs which he was given power to do before the beast; giving orders to those who are on the earth to make an image to the beast, who was wounded by the sword, and came to life.

Darby's English Translation
13:14 And it deceives those that dwell upon the earth by reason of the signs which it was given to it to work before the beast, saying to those that dwell upon the earth to make an image to the beast, which has the wound of the sword, and lived.

Douay Rheims
13:14 And he seduced them that dwell on the earth, for the signs, which were given him to do in the sight of the beast, saying to them that dwell on the earth, that they should make the image of the beast, which had the wound by the sword, and lived.

Noah Webster Bible
13:14 And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and lived.

Weymouth New Testament
13:14 And his power of leading astray the inhabitants of the earth is due to the marvels which he has been permitted to work in the presence of the Wild Beast. And he told the inhabitants of the earth to erect a statue to the Wild Beast who had received the sword-stroke and yet had recovered.

World English Bible
13:14 He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs which it was given him to do in front of the beast; saying to those who dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived.

Young's Literal Translation
13:14 and it leadeth astray those dwelling on the land, because of the signs that were given it to do before the beast, saying to those dwelling upon the land to make an image to the beast that hath the stroke of the sword and did live,

 

15

Stephens 1550 Textus Receptus
kai edoqh autw dounai pneuma th eikoni tou qhriou ina kai lalhsh h eikwn tou qhriou kai poihsh osoi an mh proskunhswsin thn eikona tou qhriou ina apoktanqwsin

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai edoqh autw dounai pneuma th eikoni tou qhriou ina kai lalhsh h eikwn tou qhriou kai poihsh osoi an mh proskunhswsin thn eikona tou qhriou ina apoktanqwsin

Byzantine Majority
kai edoqh autw pneuma dounai th eikoni tou qhriou ina kai lalhsh h eikwn tou qhriou kai poihsh osoi ean mh proskunhswsi th eikoni tou qhriou apoktanqwsi

Alexandrian
kai edoqh autw dounai pneuma th eikoni tou qhriou ina kai lalhsh h eikwn tou qhriou kai poihsh [ina] osoi ean mh proskunhswsin th eikoni tou qhriou apoktanqwsin

Hort and Westcott
kai edoqh auth dounai pneuma th eikoni tou qhriou ina kai lalhsh h eikwn tou qhriou kai poihsh ina osoi ean mh proskunhswsin th eikoni tou qhriou apoktanqwsin

Latin Vulgate
13:15 et datum est illi ut daret spiritum imagini bestiae ut et loquatur imago bestiae et faciat quicumque non adoraverint imaginem bestiae occidantur

King James Version
13:15 And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.

American Standard Version
13:15 And it was given unto him to give breath to it, even to the image to the breast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as should not worship the image of the beast should be killed.

Bible in Basic English
13:15 And he had power to give breath to the image of the beast, so that words might come from the image of the beast, and that he might have all those who did not give worship to the image of the beast put to death.

Darby's English Translation
13:15 And it was given to it to give breath to the image of the beast, that the image of the beast should also speak, and should cause that as many as should not do homage to the image of the beast should be killed.

Douay Rheims
13:15 And it was given him to give life to the image of the beast, and that the image of the beast should speak; and should cause, that whosoever will not adore the image of the beast, should be slain.

Noah Webster Bible
13:15 And he had power to give life to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.

Weymouth New Testament
13:15 And power was granted him to give breath to the statue of the Wild Beast, so that the statue of the Wild Beast could even speak and cause all who refuse to worship it to be put to death.

World English Bible
13:15 It was given to him to give breath to it, to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause as many as wouldn`t worship the image of the beast to be killed.

Young's Literal Translation
13:15 and there was given to it to give a spirit to the image of the beast, that also the image of the beast may speak, and that it may cause as many as shall not bow before the image of the beast, that they may be killed.

 

16

Stephens 1550 Textus Receptus
kai poiei pantaV touV mikrouV kai touV megalouV kai touV plousiouV kai touV ptwcouV kai touV eleuqerouV kai touV doulouV ina dwsh autoiV caragma epi thV ceiroV autwn thV dexiaV h epi twn metwpwn autwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai poiei pantaV touV mikrouV kai touV megalouV kai touV plousiouV kai touV ptwcouV kai touV eleuqerouV kai touV doulouV ina dwsh autoiV caragma epi thV ceiroV autwn thV dexiaV h epi twn metwpwn autwn

Byzantine Majority
kai poiei pantaV touV mikrouV kai touV megalouV kai touV plousiouV kai touV ptwcouV kai touV eleuqerouV kai touV doulouV ina dwsin autoiV caragmata epi thV ceiroV autwn thV dexiaV h epi twn metwpwn autwn

Alexandrian
kai poiei pantaV touV mikrouV kai touV megalouV kai touV plousiouV kai touV ptwcouV kai touV eleuqerouV kai touV doulouV ina dwsin autoiV caragma epi thV ceiroV autwn thV dexiaV h epi to metwpon autwn

Hort and Westcott
kai poiei pantaV touV mikrouV kai touV megalouV kai touV plousiouV kai touV ptwcouV kai touV eleuqerouV kai touV doulouV ina dwsin autoiV caragma epi thV ceiroV autwn thV dexiaV h epi to metwpon autwn

Latin Vulgate
13:16 et faciet omnes pusillos et magnos et divites et pauperes et liberos et servos habere caracter in dextera manu aut in frontibus suis

King James Version
13:16 And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:

American Standard Version
13:16 And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;

Bible in Basic English
13:16 And he gives to all, small and great, the poor and those who have wealth, the free and those who are not free, a mark on their right hand or on their brows;

Darby's English Translation
13:16 And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bondmen, that they should give them a mark upon their right hand or upon their forehead;

Douay Rheims
13:16 And he shall make all, both little and great, rich and poor, freemen and bondmen, to have a character in their right hand, or on their foreheads.

Noah Webster Bible
13:16 And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:

Weymouth New Testament
13:16 And he causes all, small and great, rich and poor, free men and slaves, to have stamped upon them a mark on their right hands or on their foreheads,

World English Bible
13:16 He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given a mark on their right hand, or on their forehead;

Young's Literal Translation
13:16 And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads,

 

17

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ina mh tiV dunhtai agorasai h pwlhsai ei mh o ecwn to caragma h to onoma tou qhriou h ton ariqmon tou onomatoV autou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ina mh tiV dunhtai agorasai h pwlhsai ei mh o ecwn to caragma h to onoma tou qhriou h ton ariqmon tou onomatoV autou

Byzantine Majority
kai ina mh tiV dunatai agorasai h pwlhsai ei mh o ecwn to caragma to onoma tou qhriou h ton ariqmon tou onomatoV autou

Alexandrian
kai ina mh tiV dunhtai agorasai h pwlhsai ei mh o ecwn to caragma to onoma tou qhriou h ton ariqmon tou onomatoV autou

Hort and Westcott
kai ina mh tiV dunhtai agorasai h pwlhsai ei mh o ecwn to caragma to onoma tou qhriou h ton ariqmon tou onomatoV autou

Latin Vulgate
13:17 et ne quis possit emere aut vendere nisi qui habet caracter nomen bestiae aut numerum nominis eius

King James Version
13:17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.

American Standard Version
13:17 and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, even the name of the beast or the number of his name.

Bible in Basic English
13:17 So that no man might be able to do trade but he who has the mark, even the name of the beast or the number of his name.

Darby's English Translation
13:17 and that no one should be able to buy or sell save he that had the mark, the name of the beast, or the number of its name.

Douay Rheims
13:17 And that no man might buy or sell, but he that hath the character, or the name of the beast, or the number of his name.

Noah Webster Bible
13:17 And that no man might buy or sell, save him that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.

Weymouth New Testament
13:17 in order that no one should be allowed to buy or sell unless he had the mark--either the name of the Wild Beast or the number which his name represents.

World English Bible
13:17 and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name.

Young's Literal Translation
13:17 and that no one may be able to buy, or to sell, except he who is having the mark, or the name of the beast, or the number of his name.

 

18

Stephens 1550 Textus Receptus
wde h sofia estin o ecwn ton noun yhfisatw ton ariqmon tou qhriou ariqmoV gar anqrwpou estin kai o ariqmoV autou cxs

Scrivener 1894 Textus Receptus
wde h sofia estin o ecwn ton noun yhfisatw ton ariqmon tou qhriou ariqmoV gar anqrwpou estin kai o ariqmoV autou cxs

Byzantine Majority
wde h sofia estin o ecwn noun yhfisatw ton ariqmon tou qhriou ariqmoV gar anqrwpou estin [kai] o ariqmoV autou [estin] cxs

Alexandrian
wde h sofia estin o ecwn noun yhfisatw ton ariqmon tou qhriou ariqmoV gar anqrwpou estin kai o ariqmoV autou exakosioi exhkonta ex

Hort and Westcott
wde h sofia estin o ecwn noun yhfisatw ton ariqmon tou qhriou ariqmoV gar anqrwpou estin kai o ariqmoV autou exakosioi exhkonta ex

Latin Vulgate
13:18 hic sapientia est qui habet intellectum conputet numerum bestiae numerus enim hominis est et numerus eius est sescenti sexaginta sex

King James Version
13:18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number [is] Six hundred threescore [and] six.

American Standard Version
13:18 Here is wisdom. He that hath understanding, let him count the number of the beast; for it is the number of a man: and his number is Six hundred and sixty and six.

Bible in Basic English
13:18 Here is wisdom. He who has knowledge let him get the number of the beast; because it is the number of a man: and his number is Six hundred and sixty-six.

Darby's English Translation
13:18 Here is wisdom. He that has understanding let him count the number of the beast: for it is a man`s number; and its number is six hundred and sixty-six.

Douay Rheims
13:18 Here is wisdom. He that hath understanding, let him count the number of the beast. For it is the number of a man: and the number of him is six hundred sixty-six.

Noah Webster Bible
13:18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is six hundred and sixty six.

Weymouth New Testament
13:18 Here is scope for ingenuity. Let people of shrewd intelligence calculate the number of the Wild Beast; for it indicates a certain man, and his number is 666.

World English Bible
13:18 Here is wisdom. He who has understanding, let him calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is six hundred sixty-six.

Young's Literal Translation
13:18 Here is the wisdom! He who is having the understanding, let him count the number of the beast, for the number of a man it is, and its number is 666.

 

Revelation 14

 

 

 

HTML Bible Software © 2001-2002 by johnhurt.com