Parallel Greek New Testament

2nd Corinthians 12

PROS KORINQIOUS B

The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Return to Index

Chapter 13

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1

Stephens 1550 Textus Receptus
triton touto ercomai proV umaV epi stomatoV duo marturwn kai triwn staqhsetai pan rhma

Scrivener 1894 Textus Receptus
triton touto ercomai proV umaV epi stomatoV duo marturwn kai triwn staqhsetai pan rhma

Byzantine Majority
triton touto ercomai proV umaV epi stomatoV duo marturwn kai triwn staqhsetai pan rhma

Alexandrian
triton touto ercomai proV umaV epi stomatoV duo marturwn kai triwn staqhsetai pan rhma

Hort and Westcott
triton touto ercomai proV umaV epi stomatoV duo marturwn kai triwn staqhsetai pan rhma

Latin Vulgate
13:1 ecce tertio hoc venio ad vos in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum

King James Version
13:1 This [is] the third [time] I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

American Standard Version
13:1 This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word established.

Bible in Basic English
13:1 This is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain.

Darby's English Translation
13:1 This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.

Douay Rheims
13:1 Behold, this is the third time I am coming to you: In the mouth of two or three witnesses shall every word stand.

Noah Webster Bible
13:1 This is the third time I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

Weymouth New Testament
13:1 This intended visit of mine is my third visit to you. "On the evidence of two or three witnesses every charge shall be sustained."

World English Bible
13:1 This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word established."

Young's Literal Translation
13:1 This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
proeirhka kai prolegw wV parwn to deuteron kai apwn nun grafw toiV prohmarthkosin kai toiV loipoiV pasin oti ean elqw eiV to palin ou feisomai

Scrivener 1894 Textus Receptus
proeirhka kai prolegw wV parwn to deuteron kai apwn nun grafw toiV prohmarthkosin kai toiV loipoiV pasin oti ean elqw eiV to palin ou feisomai

Byzantine Majority
proeirhka kai prolegw wV parwn to deuteron kai apwn nun grafw toiV prohmarthkosin kai toiV loipoiV pasin oti ean elqw eiV to palin ou feisomai

Alexandrian
proeirhka kai prolegw wV parwn to deuteron kai apwn nun toiV prohmarthkosin kai toiV loipoiV pasin oti ean elqw eiV to palin ou feisomai

Hort and Westcott
proeirhka kai prolegw wV parwn to deuteron kai apwn nun toiV prohmarthkosin kai toiV loipoiV pasin oti ean elqw eiV to palin ou feisomai

Latin Vulgate
13:2 praedixi et praedico ut praesens bis et nunc absens his qui ante peccaverunt et ceteris omnibus quoniam si venero iterum non parcam

King James Version
13:2 I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:

American Standard Version
13:2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to them that have sinned heretofore, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;

Bible in Basic English
13:2 I said before, and still say it before I come, as being present for the second time, though I am still away from you, to those who have done wrong before, and to all the others, that if I come again I will not have pity;

Darby's English Translation
13:2 I have declared beforehand, and I say beforehand as present the second time, and now absent, to those that have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare.

Douay Rheims
13:2 I have told before, and foretell, as present, and now absent, to them that sinned before, and to all the rest, that if I come again, I will not spare.

Noah Webster Bible
13:2 I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them who heretofore have sinned, and to all others, that, if I come again, I will not spare;

Weymouth New Testament
13:2 Those who cling to their old sins, and indeed all of you, I have forewarned and still forewarn (as I did on my second visit when present, so I do now, though absent) that, when I come again, I shall not spare you;

World English Bible
13:2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;

Young's Literal Translation
13:2 I have said before, and I say it before, as being present, the second time, and being absent, now, do I write to those having sinned before, and to all the rest, that if I come again, I will not spare,

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
epei dokimhn zhteite tou en emoi lalountoV cristou oV eiV umaV ouk asqenei alla dunatei en umin

Scrivener 1894 Textus Receptus
epei dokimhn zhteite tou en emoi lalountoV cristou oV eiV umaV ouk asqenei alla dunatei en umin

Byzantine Majority
epei dokimhn zhteite tou en emoi lalountoV cristou oV eiV umaV ouk asqenei alla dunatei en umin

Alexandrian
epei dokimhn zhteite tou en emoi lalountoV cristou oV eiV umaV ouk asqenei alla dunatei en umin

Hort and Westcott
epei dokimhn zhteite tou en emoi lalountoV cristou oV eiV umaV ouk asqenei alla dunatei en umin

Latin Vulgate
13:3 an experimentum quaeritis eius qui in me loquitur Christi qui in vos non infirmatur sed potens est in vobis

King James Version
13:3 Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.

American Standard Version
13:3 seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you:

Bible in Basic English
13:3 Seeing that you are looking for a sign of Christ giving out his word in me; who is not feeble in relation to you, but is strong in you:

Darby's English Translation
13:3 Since ye seek a proof of Christ speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful among you,

Douay Rheims
13:3 Do you seek a proof of Christ that speaketh in me, who towards you is not weak, but is mighty in you?

Noah Webster Bible
13:3 Since ye seek a proof of Christ speaking in me, who toward you is not weak, but is mighty in you.

Weymouth New Testament
13:3 since you want a practical proof of the fact that Christ speaks by my lips--He who is not feeble towards you, but powerful among you.

World English Bible
13:3 seeing that you seek a proof of Christ that speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.

Young's Literal Translation
13:3 since a proof ye seek of the Christ speaking in me, who to you is not infirm, but is powerful in you,

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
kai gar ei estaurwqh ex asqeneiaV alla zh ek dunamewV qeou kai gar hmeiV asqenoumen en autw alla zhsomeqa sun autw ek dunamewV qeou eiV umaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai gar ei estaurwqh ex asqeneiaV alla zh ek dunamewV qeou kai gar kai hmeiV asqenoumen en autw alla zhsomeqa sun autw ek dunamewV qeou eiV umaV

Byzantine Majority
kai gar ei estaurwqh ex asqeneiaV alla zh ek dunamewV qeou kai gar hmeiV asqenoumen en autw alla zhsomeqa sun autw ek dunamewV qeou eiV umaV

Alexandrian
kai gar estaurwqh ex asqeneiaV alla zh ek dunamewV qeou kai gar hmeiV asqenoumen en autw alla zhsomen sun autw ek dunamewV qeou eiV umaV

Hort and Westcott
kai gar estaurwqh ex asqeneiaV alla zh ek dunamewV qeou kai gar hmeiV asqenoumen en autw alla zhsomen sun autw ek dunamewV qeou eiV umaV

Latin Vulgate
13:4 nam et si crucifixus est ex infirmitate sed vivit ex virtute Dei nam et nos infirmi sumus in illo sed vivemus cum eo ex virtute Dei in vobis

King James Version
13:4 For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.

American Standard Version
13:4 for he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you.

Bible in Basic English
13:4 For he was feeble in that he was put to death on the cross, but he is living by the power of God. And we are feeble in him, but we will be living with him through the power of God in relation to you.

Darby's English Translation
13:4 for if indeed he has been crucified in weakness, yet he lives by God`s power; for indeed *we* are weak in him, but we shall live with him by God`s power towards you,)

Douay Rheims
13:4 For although he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him: but we shall live with him by the power of God towards you.

Noah Webster Bible
13:4 For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God towards you.

Weymouth New Testament
13:4 For though it is true that He was crucified through weakness, yet He now lives through the power of God. We also are weak, sharing His weakness, but with Him we shall be full of life to deal with you through the power of God.

World English Bible
13:4 For he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.

Young's Literal Translation
13:4 for even if he was crucified from infirmity, yet he doth live from the power of God; for we also are weak in him, but we shall live with him from the power of God toward you.

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
eautouV peirazete ei este en th pistei eautouV dokimazete h ouk epiginwskete eautouV oti ihsouV cristoV en umin estin ei mh ti adokimoi este

Scrivener 1894 Textus Receptus
eautouV peirazete ei este en th pistei eautouV dokimazete h ouk epiginwskete eautouV oti ihsouV cristoV en umin estin ei mh ti adokimoi este

Byzantine Majority
eautouV peirazete ei este en th pistei eautouV dokimazete h ouk epiginwskete eautouV oti ihsouV cristoV en umin estin ei mh ti adokimoi este

Alexandrian
eautouV peirazete ei este en th pistei eautouV dokimazete h ouk epiginwskete eautouV oti ihsouV cristoV en umin ei mhti adokimoi este

Hort and Westcott
eautouV peirazete ei este en th pistei eautouV dokimazete h ouk epiginwskete eautouV oti ihsouV cristoV en umin ei mhti adokimoi este

Latin Vulgate
13:5 vosmet ipsos temptate si estis in fide ipsi vos probate an non cognoscitis vos ipsos quia Christus Iesus in vobis est nisi forte reprobi estis

King James Version
13:5 Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?

American Standard Version
13:5 Try your own selves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Or know ye not as to your own selves, that Jesus Christ is in you? unless indeed ye be reprobate.

Bible in Basic English
13:5 Make a test of yourselves, if you are in the faith; make certain of yourselves. Or are you not conscious in yourselves that Jesus Christ is in you, if you are truly Christ's?

Darby's English Translation
13:5 examine your own selves if ye be in the faith; prove your own selves: do ye not recognise yourselves, that Jesus Christ is in you, unless indeed ye be reprobates?

Douay Rheims
13:5 Try your own selves if you be in the faith; prove ye yourselves. Know you not your own selves, that Christ Jesus is in you, unless perhaps you be reprobates?

Noah Webster Bible
13:5 Examine yourselves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, that Jesus Christ is in you, except ye are reprobates?

Weymouth New Testament
13:5 Test yourselves to discover whether you are true believers: put your own selves under examination. Or do you not know that Jesus Christ is within you, unless you are insincere?

World English Bible
13:5 Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don`t you know as to your own selves, that Jesus Christ is in you? Unless indeed you are reprobate.

Young's Literal Translation
13:5 Your ownselves try ye, if ye are in the faith; your ownselves prove ye; do ye not know your ownselves, that Jesus Christ is in you, if ye be not in some respect disapproved of?

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
elpizw de oti gnwsesqe oti hmeiV ouk esmen adokimoi

Scrivener 1894 Textus Receptus
elpizw de oti gnwsesqe oti hmeiV ouk esmen adokimoi

Byzantine Majority
elpizw de oti gnwsesqe oti hmeiV ouk esmen adokimoi

Alexandrian
elpizw de oti gnwsesqe oti hmeiV ouk esmen adokimoi

Hort and Westcott
elpizw de oti gnwsesqe oti hmeiV ouk esmen adokimoi

Latin Vulgate
13:6 spero autem quod cognoscetis quia nos non sumus reprobi

King James Version
13:6 But I trust that ye shall know that we are not reprobates.

American Standard Version
13:6 But I hope that ye shall know that we are not reprobate.

Bible in Basic English
13:6 But it is my hope that you will have no doubt that we are truly Christ's.

Darby's English Translation
13:6 Now I hope that ye will know that *we* are not reprobates.

Douay Rheims
13:6 But I trust that you shall know that we are not reprobates.

Noah Webster Bible
13:6 But I trust that ye will know that we are not reprobates.

Weymouth New Testament
13:6 But I trust that you will recognize that we are not insincere.

World English Bible
13:6 But I hope that you will know that we aren`t reprobate.

Young's Literal Translation
13:6 and I hope that ye shall know that we -- we are not disapproved of;

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
eucomai de proV ton qeon mh poihsai umaV kakon mhden ouc ina hmeiV dokimoi fanwmen all ina umeiV to kalon poihte hmeiV de wV adokimoi wmen

Scrivener 1894 Textus Receptus
eucomai de proV ton qeon mh poihsai umaV kakon mhden ouc ina hmeiV dokimoi fanwmen all ina umeiV to kalon poihte hmeiV de wV adokimoi wmen

Byzantine Majority
eucomai de proV ton qeon mh poihsai umaV kakon mhden ouc ina hmeiV dokimoi fanwmen all ina umeiV to kalon poihte hmeiV de wV adokimoi wmen

Alexandrian
eucomeqa de proV ton qeon mh poihsai umaV kakon mhden ouc ina hmeiV dokimoi fanwmen all ina umeiV to kalon poihte hmeiV de wV adokimoi wmen

Hort and Westcott
eucomeqa de proV ton qeon mh poihsai umaV kakon mhden ouc ina hmeiV dokimoi fanwmen all ina umeiV to kalon poihte hmeiV de wV adokimoi wmen

Latin Vulgate
13:7 oramus autem Deum ut nihil mali faciatis non ut nos probati pareamus sed ut vos quod bonum est faciatis nos autem ut reprobi simus

King James Version
13:7 Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.

American Standard Version
13:7 Now we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honorable, though we be as reprobate.

Bible in Basic English
13:7 Now our prayer to God is that you may do no evil; not in order that it may be put to our credit, but so that you may do what is right, whatever we may seem.

Darby's English Translation
13:7 But we pray to God that ye may do nothing evil; not that *we* may appear approved, but that *ye* may do what is right, and *we* be as reprobates.

Douay Rheims
13:7 Now we pray God, that you may do no evil, not that we may appear approved, but that you may do that which is good, and that we may be as reprobates.

Noah Webster Bible
13:7 Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we should be as reprobates.

Weymouth New Testament
13:7 And our prayer to God is that you may do nothing wrong; not in order that our sincerity may be demonstrated, but that you may do what is right, even though our sincerity may seem to be doubtful.

World English Bible
13:7 Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.

Young's Literal Translation
13:7 and I pray before God that ye do no evil, not that we may appear approved, but that ye may do that which is right, and we may be as disapproved;

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
ou gar dunameqa ti kata thV alhqeiaV all uper thV alhqeiaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
ou gar dunameqa ti kata thV alhqeiaV all uper thV alhqeiaV

Byzantine Majority
ou gar dunameqa ti kata thV alhqeiaV all uper thV alhqeiaV

Alexandrian
ou gar dunameqa ti kata thV alhqeiaV alla uper thV alhqeiaV

Hort and Westcott
ou gar dunameqa ti kata thV alhqeiaV alla uper thV alhqeiaV

Latin Vulgate
13:8 non enim possumus aliquid adversus veritatem sed pro veritate

King James Version
13:8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.

American Standard Version
13:8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Bible in Basic English
13:8 Because we are able to do nothing against what is true, but only for it.

Darby's English Translation
13:8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Douay Rheims
13:8 For we can do nothing against the truth; but for the truth.

Noah Webster Bible
13:8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Weymouth New Testament
13:8 For we have no power against the truth, but only for the furtherance of the truth;

World English Bible
13:8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Young's Literal Translation
13:8 for we are not able to do anything against the truth, but for the truth;

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
cairomen gar otan hmeiV asqenwmen umeiV de dunatoi hte touto de kai eucomeqa thn umwn katartisin

Scrivener 1894 Textus Receptus
cairomen gar otan hmeiV asqenwmen umeiV de dunatoi hte touto de kai eucomeqa thn umwn katartisin

Byzantine Majority
cairomen gar otan hmeiV asqenwmen umeiV de dunatoi hte touto de kai eucomeqa thn umwn katartisin

Alexandrian
cairomen gar otan hmeiV asqenwmen umeiV de dunatoi hte touto kai eucomeqa thn umwn katartisin

Hort and Westcott
cairomen gar otan hmeiV asqenwmen umeiV de dunatoi hte touto kai eucomeqa thn umwn katartisin

Latin Vulgate
13:9 gaudemus enim quando nos infirmi sumus vos autem potentes estis hoc et oramus vestram consummationem

King James Version
13:9 For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, [even] your perfection.

American Standard Version
13:9 For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting.

Bible in Basic English
13:9 For we are glad when we are feeble and you are strong: and this is our prayer, even that you may be made complete.

Darby's English Translation
13:9 For we rejoice when *we* may be weak and *ye* may be powerful. But this also we pray for, your perfecting.

Douay Rheims
13:9 For we rejoice that we are weak, and you are strong. This also we pray for, your perfection.

Noah Webster Bible
13:9 For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.

Weymouth New Testament
13:9 and it is a joy to us when we are powerless, but you are strong. This we also pray for--the perfecting of your characters.

World English Bible
13:9 For we rejoice when we are weak and you are strong. This we also pray for, even your perfecting.

Young's Literal Translation
13:9 for we rejoice when we may be infirm, and ye may be powerful; and this also we pray for -- your perfection!

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
dia touto tauta apwn grafw ina parwn mh apotomwV crhswmai kata thn exousian hn edwken moi o kurioV eiV oikodomhn kai ouk eiV kaqairesin

Scrivener 1894 Textus Receptus
dia touto tauta apwn grafw ina parwn mh apotomwV crhswmai kata thn exousian hn edwken moi o kurioV eiV oikodomhn kai ouk eiV kaqairesin

Byzantine Majority
dia touto tauta apwn grafw ina parwn mh apotomwV crhswmai kata thn exousian hn edwken moi o kurioV eiV oikodomhn kai ouk eiV kaqairesin

Alexandrian
dia touto tauta apwn grafw ina parwn mh apotomwV crhswmai kata thn exousian hn o kurioV edwken moi eiV oikodomhn kai ouk eiV kaqairesin

Hort and Westcott
dia touto tauta apwn grafw ina parwn mh apotomwV crhswmai kata thn exousian hn o kurioV edwken moi eiV oikodomhn kai ouk eiV kaqairesin

Latin Vulgate
13:10 ideo haec absens scribo ut non praesens durius agam secundum potestatem quam Dominus dedit mihi in aedificationem et non in destructionem

King James Version
13:10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.

American Standard Version
13:10 For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.

Bible in Basic English
13:10 For this cause I am writing these things while I am away, so that there may be need for me, when I am present, to make use of sharp measures, by the authority which the Lord has given me for building up and not for destruction.

Darby's English Translation
13:10 On this account I write these things being absent, that being present I may not use severity according to the authority which the Lord has given me for building up, and not for overthrowing.

Douay Rheims
13:10 Therefore I write these things, being absent, that, being present, I may not deal more severely, according to the power which the Lord hath given me unto edification, and not unto destruction.

Noah Webster Bible
13:10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.

Weymouth New Testament
13:10 For this reason I write thus while absent, that when present I may not have to act severely in the exercise of the authority which the Lord has given me for building up, and not for pulling down.

World English Bible
13:10 For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.

Young's Literal Translation
13:10 because of this, these things -- being absent -- I write, that being present, I may not treat any sharply, according to the authority that the Lord did give me for building up, and not for casting down.

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
loipon adelfoi cairete katartizesqe parakaleisqe to auto froneite eirhneuete kai o qeoV thV agaphV kai eirhnhV estai meq umwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
loipon adelfoi cairete katartizesqe parakaleisqe to auto froneite eirhneuete kai o qeoV thV agaphV kai eirhnhV estai meq umwn

Byzantine Majority
loipon adelfoi cairete katartizesqe parakaleisqe to auto froneite eirhneuete kai o qeoV thV agaphV kai eirhnhV estai meq umwn

Alexandrian
loipon adelfoi cairete katartizesqe parakaleisqe to auto froneite eirhneuete kai o qeoV thV agaphV kai eirhnhV estai meq umwn

Hort and Westcott
loipon adelfoi cairete katartizesqe parakaleisqe to auto froneite eirhneuete kai o qeoV thV agaphV kai eirhnhV estai meq umwn

Latin Vulgate
13:11 de cetero fratres gaudete perfecti estote exhortamini idem sapite pacem habete et Deus dilectionis et pacis erit vobiscum

King James Version
13:11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

American Standard Version
13:11 Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.

Bible in Basic English
13:11 Let this be my last word, brothers; be glad; be complete; be comforted; be of the same mind; be at peace with one another: and the God of love and peace will be with you.

Darby's English Translation
13:11 For the rest, brethren, rejoice; be perfected; be encouraged; be of one mind; be at peace; and the God of love and peace shall be with you.

Douay Rheims
13:11 For the rest, brethren, rejoice, be perfect, take exhortation, be of one mind, have peace; and the God of peace and of love shall be with you.

Noah Webster Bible
13:11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.

Weymouth New Testament
13:11 Finally, brethren, be joyful, secure perfection of character, take courage, be of one mind, live in peace. And then God who gives love and peace will be with you.

World English Bible
13:11 Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

Young's Literal Translation
13:11 Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
aspasasqe allhlouV en agiw filhmati

Scrivener 1894 Textus Receptus
aspasasqe allhlouV en agiw filhmati

Byzantine Majority
aspasasqe allhlouV en agiw filhmati

Alexandrian
aspasasqe allhlouV en agiw filhmati

Hort and Westcott
aspasasqe allhlouV en agiw filhmati

Latin Vulgate
13:12 salutate invicem in osculo sancto salutant vos sancti omnes

King James Version
13:12 Greet one another with an holy kiss.

American Standard Version
13:12 Salute one another with a holy kiss.

Bible in Basic English
13:12 Give one another a holy kiss.\

Darby's English Translation
13:12 Salute one another with a holy kiss.

Douay Rheims
13:12 Salute one another with a holy kiss. All the saints salute you.

Noah Webster Bible
13:12 Greet one another with a holy kiss.\

Weymouth New Testament
13:12 Salute one another with a holy kiss.

World English Bible
13:12 Greet one another with a holy kiss.

Young's Literal Translation
13:12 salute one another in an holy kiss;

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
aspazontai umaV oi agioi panteV

Scrivener 1894 Textus Receptus
aspazontai umaV oi agioi panteV

Byzantine Majority
aspazontai umaV oi agioi panteV

Alexandrian
aspazontai umaV oi agioi panteV

Hort and Westcott
13 12 aspazontai umaV oi agioi panteV

Latin Vulgate
13:13

King James Version
13:13 All the saints salute you.

American Standard Version
13:13 All the saints salute you.

Bible in Basic English
13:12 \13:13\All the saints send their love to you.

Darby's English Translation
13:13 All the saints salute you.

Douay Rheims
13:13 The grace of our Lord Jesus Christ, and the charity of God, and the communication of the Holy Ghost be with you all. Amen.

Noah Webster Bible
13:12 \13:13\All the saints salute you.

Weymouth New Testament
13:13 All God's people here send greetings to you.

World English Bible
13:13 All the saints greet you.

Young's Literal Translation
13:13 salute you do all the saints;

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
h cariV tou kuriou ihsou cristou kai h agaph tou qeou kai h koinwnia tou agiou pneumatoV meta pantwn umwn amhn [pros korinqious deutera egrafh apo filippwn ths makedonias dia titou kai louka]

Scrivener 1894 Textus Receptus
h cariV tou kuriou ihsou cristou kai h agaph tou qeou kai h koinwnia tou agiou pneumatoV meta pantwn umwn amhn

Byzantine Majority
h cariV tou kuriou ihsou cristou kai h agaph tou qeou kai h koinwnia tou agiou pneumatoV meta pantwn umwn amhn

Alexandrian
h cariV tou kuriou ihsou cristou kai h agaph tou qeou kai h koinwnia tou agiou pneumatoV meta pantwn umwn

Hort and Westcott
13 13 h cariV tou kuriou ihsou cristou kai h agaph tou qeou kai h koinwnia tou agiou pneumatoV meta pantwn umwn

Latin Vulgate
13:14

King James Version
13:14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, [be] with you all. Amen.

American Standard Version
13:14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.

Bible in Basic English
13:13 \13:14\The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the harmony of the Holy Spirit, be with you all.

Darby's English Translation
13:14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.

Douay Rheims
13:14

Noah Webster Bible
13:13 \13:14\The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. Amen.

Weymouth New Testament
13:14 May the grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.

World English Bible
13:14 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.

Young's Literal Translation
13:14 the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, is with you all! Amen.

 

Galatians 1

 

 

 

HTML Bible Software © 2001-2002 by johnhurt.com