Parallel Greek New Testament

2nd Corinthians 8

PROS KORINQIOUS B

The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Return to Index

Chapter 9

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

1

Stephens 1550 Textus Receptus
peri men gar thV diakoniaV thV eiV touV agiouV perisson moi estin to grafein umin

Scrivener 1894 Textus Receptus
peri men gar thV diakoniaV thV eiV touV agiouV perisson moi estin to grafein umin

Byzantine Majority
peri men gar thV diakoniaV thV eiV touV agiouV perisson moi estin to grafein umin

Alexandrian
peri men gar thV diakoniaV thV eiV touV agiouV perisson moi estin to grafein umin

Hort and Westcott
peri men gar thV diakoniaV thV eiV touV agiouV perisson moi estin to grafein umin

Latin Vulgate
9:1 nam de ministerio quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis

King James Version
9:1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

American Standard Version
9:1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

Bible in Basic English
9:1 But there is no need for me to say anything in my letter about the giving to the saints:

Darby's English Translation
9:1 For concerning the ministration which is for the saints, it is superfluous my writing to you.

Douay Rheims
9:1 For concerning the ministry that is done towards the saints, it is superfluous for me to write unto you.

Noah Webster Bible
9:1 For as concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

Weymouth New Testament
9:1 As to the services which are being rendered to God's people, it is really unnecessary for me to write to you.

World English Bible
9:1 It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,

Young's Literal Translation
9:1 For, indeed, concerning the ministration that is for the saints, it is superfluous for me to write to you,

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
oida gar thn proqumian umwn hn uper umwn kaucwmai makedosin oti acaia pareskeuastai apo perusi kai o ex umwn zhloV hreqisen touV pleionaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
oida gar thn proqumian umwn hn uper umwn kaucwmai makedosin oti acaia pareskeuastai apo perusi kai o ex umwn zhloV hreqisen touV pleionaV

Byzantine Majority
oida gar thn proqumian umwn hn uper umwn kaucwmai makedosin oti acaia pareskeuastai apo perusi kai o ex umwn zhloV hreqisen touV pleionaV

Alexandrian
oida gar thn proqumian umwn hn uper umwn kaucwmai makedosin oti acaia pareskeuastai apo perusi kai to umwn zhloV hreqisen touV pleionaV

Hort and Westcott
oida gar thn proqumian umwn hn uper umwn kaucwmai makedosin oti acaia pareskeuastai apo perusi kai to umwn zhloV hreqisen touV pleionaV

Latin Vulgate
9:2 scio enim promptum animum vestrum pro quo de vobis glorior apud Macedonas quoniam Achaia parata est ab anno praeterito et vestra aemulatio provocavit plurimos

King James Version
9:2 For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.

American Standard Version
9:2 for I know your readiness, of which I glory on your behalf to them of Macedonia, that Achaia hath been prepared for a year past; and your zeal hath stirred up very many of them.

Bible in Basic English
9:2 For I have before made clear to those of Macedonia my pride in your ready mind, saying to them that Achaia has been ready for a year back; and a great number have been moved to do the same by your example.

Darby's English Translation
9:2 For I know your readiness, which I boast of as respects you to Macedonians, that Achaia is prepared since a year ago, and the zeal reported of you has stimulated the mass of the brethren.

Douay Rheims
9:2 For I know your forward mind: for which I boast of you to the Macedonians. That Achaia also is ready from the year past, and your emulation hath provoked very many.

Noah Webster Bible
9:2 For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath incited very many.

Weymouth New Testament
9:2 For I know your earnest willingness, on account of which I habitually boast of you to the Macedonians, pointing out to them that for a whole year you in Greece have been ready; and the greater number of them have been spurred on by your ardour.

World English Bible
9:2 for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Your zeal has stirred up very many of them.

Young's Literal Translation
9:2 for I have known your readiness of mind, which in your behalf I boast of to Macedonians, that Achaia hath been prepared a year ago, and the zeal of you did stir up the more part,

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
epemya de touV adelfouV ina mh to kauchma hmwn to uper umwn kenwqh en tw merei toutw ina kaqwV elegon pareskeuasmenoi hte

Scrivener 1894 Textus Receptus
epemya de touV adelfouV ina mh to kauchma hmwn to uper umwn kenwqh en tw merei toutw ina kaqwV elegon pareskeuasmenoi hte

Byzantine Majority
epemya de touV adelfouV ina mh to kauchma hmwn to uper umwn kenwqh en tw merei toutw ina kaqwV elegon pareskeuasmenoi hte

Alexandrian
epemya de touV adelfouV ina mh to kauchma hmwn to uper umwn kenwqh en tw merei toutw ina kaqwV elegon pareskeuasmenoi hte

Hort and Westcott
epemya de touV adelfouV ina mh to kauchma hmwn to uper umwn kenwqh en tw merei toutw ina kaqwV elegon pareskeuasmenoi hte

Latin Vulgate
9:3 misi autem fratres ut ne quod gloriamur de vobis evacuetur in hac parte ut quemadmodum dixi parati sitis

King James Version
9:3 Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:

American Standard Version
9:3 But I have sent the brethren, that our glorying on your behalf may not be made void in this respect; that, even as I said, ye may be prepared:

Bible in Basic English
9:3 But I have sent the brothers, so that the good things we said about you may be seen to be true, and that, as I said, you may be ready:

Darby's English Translation
9:3 But I have sent the brethren, in order that our boasting about you may not be made void in this respect, in order that, as I have said, ye may be prepared;

Douay Rheims
9:3 Now I have sent the brethren, that the thing which we boast of concerning you, be not made void in this behalf, that (as I have said) you may be ready:

Noah Webster Bible
9:3 Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:

Weymouth New Testament
9:3 Still I send the brethren in order that in this matter our boast about you may not turn out to have been an idle one; so that, as I have said, you may be ready;

World English Bible
9:3 But I have sent the brothers, that our glorying on your behalf may not be made void in this respect, that, even as I said, you may be prepared,

Young's Literal Translation
9:3 and I sent the brethren, that our boasting on your behalf may not be made vain in this respect; that, according as I said, ye may be ready,

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
mhpws ean elqwsin sun emoi makedoneV kai eurwsin umaV aparaskeuastouV kataiscunqwmen hmeiV ina mh legwmen umeiV en th upostasei tauth ths kauchsews

Scrivener 1894 Textus Receptus
mhpws ean elqwsin sun emoi makedoneV kai eurwsin umaV aparaskeuastouV kataiscunqwmen hmeiV ina mh legwmen umeiV en th upostasei tauth ths kauchsews

Byzantine Majority
mhpws ean elqwsin sun emoi makedoneV kai eurwsin umaV aparaskeuastouV kataiscunqwmen hmeiV ina mh legwmen umeiV en th upostasei tauth ths kauchsews

Alexandrian
mh pws ean elqwsin sun emoi makedoneV kai eurwsin umaV aparaskeuastouV kataiscunqwmen hmeiV ina mh legw umeiV en th upostasei tauth

Hort and Westcott
mh pwV ean elqwsin sun emoi makedoneV kai eurwsin umaV aparaskeuastouV kataiscunqwmen hmeiV ina mh legwmen umeiV en th upostasei tauth

Latin Vulgate
9:4 ne cum venerint mecum Macedones et invenerint vos inparatos erubescamus nos ut non dicamus vos in hac substantia

King James Version
9:4 Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.

American Standard Version
9:4 lest by any means, if there come with me any of Macedonia and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be put to shame in this confidence.

Bible in Basic English
9:4 For fear that, if any from Macedonia come with me, and you are not ready, we (not to say, you) might be put to shame in this thing.

Darby's English Translation
9:4 lest haply, if Macedonians come with me and find you unprepared, *we*, that we say not *ye*, may be put to shame in this confidence.

Douay Rheims
9:4 Lest, when the Macedonians shall come with me, and find you unprepared, we (not to say ye) should be ashamed in this matter.

Noah Webster Bible
9:4 Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.

Weymouth New Testament
9:4 for fear that, if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to say you yourselves--should be put to the blush in respect to this confidence.

World English Bible
9:4 so that I won`t by any means, if there come with me any of Macedonia and find you unprepared, we (to say nothing of you) should be put to shame in this confident boasting.

Young's Literal Translation
9:4 lest if Macedonians may come with me, and find you unprepared, we -- we may be put to shame (that we say not -- ye) in this same confidence of boasting.

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
anagkaion oun hghsamhn parakalesai touV adelfouV ina proelqwsin eiV umaV kai prokatartiswsin thn prokathggelmenhn eulogian umwn tauthn etoimhn einai outwV wV eulogian kai mh wsper pleonexian

Scrivener 1894 Textus Receptus
anagkaion oun hghsamhn parakalesai touV adelfouV ina proelqwsin eiV umaV kai prokatartiswsin thn prokathggelmenhn eulogian umwn tauthn etoimhn einai outwV wV eulogian kai mh wsper pleonexian

Byzantine Majority
anagkaion oun hghsamhn parakalesai touV adelfouV ina proelqwsin eiV umaV kai prokatartiswsin thn prokathggelmenhn eulogian umwn tauthn etoimhn einai outwV wV eulogian kai mh ws pleonexian

Alexandrian
anagkaion oun hghsamhn parakalesai touV adelfouV ina proelqwsin eiV umaV kai prokatartiswsin thn proephggelmenhn eulogian umwn tauthn etoimhn einai outwV wV eulogian kai mh ws pleonexian

Hort and Westcott
anagkaion oun hghsamhn parakalesai touV adelfouV ina proelqwsin eiV umaV kai prokatartiswsin thn proephggelmenhn eulogian umwn tauthn etoimhn einai outwV wV eulogian kai mh wV pleonexian

Latin Vulgate
9:5 necessarium ergo existimavi rogare fratres ut praeveniant ad vos et praeparent repromissam benedictionem hanc paratam esse sic quasi benedictionem non quasi avaritiam

King James Version
9:5 Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as [a matter of] bounty, and not as [of] covetousness.

American Standard Version
9:5 I thought it necessary therefore to entreat the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your aforepromised bounty, that the same might be ready as a matter of bounty, and not of extortion.

Bible in Basic English
9:5 So it seemed to me wise for the brothers to go before, and see that the amount which you had undertaken to give was ready, so that it might be a cause for praise, and not as if we were making profit out of you.

Darby's English Translation
9:5 I thought it necessary therefore to beg the brethren that they would come to you, and complete beforehand your fore-announced blessing, that this may be ready thus as blessing, and not as got out of you.

Douay Rheims
9:5 Therefore I thought it necessary to desire the brethren that they would go to you before, and prepare this blessing before promised, to be ready, so as a blessing, not as covetousness.

Noah Webster Bible
9:5 Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before to you, and make up before hand your bounty, of which ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not of covetousness.

Weymouth New Testament
9:5 I have thought it absolutely necessary therefore to request these brethren to visit you before I myself come, and to make sure beforehand that the gift of love which you have already promised may be ready as a gift of love, and may not seem to have been something which I have extorted from you.

World English Bible
9:5 I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.

Young's Literal Translation
9:5 Necessary, therefore, I thought it to exhort the brethren, that they may go before to you, and may make up before your formerly announced blessing, that this be ready, as a blessing, and not as covetousness.

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
touto de o speirwn feidomenwV feidomenwV kai qerisei kai o speirwn ep eulogiaiV ep eulogiaiV kai qerisei

Scrivener 1894 Textus Receptus
touto de o speirwn feidomenwV feidomenwV kai qerisei kai o speirwn ep eulogiaiV ep eulogiaiV kai qerisei

Byzantine Majority
touto de o speirwn feidomenwV feidomenwV kai qerisei kai o speirwn ep eulogiaiV ep eulogiaiV kai qerisei

Alexandrian
touto de o speirwn feidomenwV feidomenwV kai qerisei kai o speirwn ep eulogiaiV ep eulogiaiV kai qerisei

Hort and Westcott
touto de o speirwn feidomenwV feidomenwV kai qerisei kai o speirwn ep eulogiaiV ep eulogiaiV kai qerisei

Latin Vulgate
9:6 hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et metet

King James Version
9:6 But this [I say], He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.

American Standard Version
9:6 But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.

Bible in Basic English
9:6 But in the Writings it says, He who puts in only a small number of seeds, will get in the same; and he who puts them in from a full hand, will have produce in full measure from them.

Darby's English Translation
9:6 But this is true, he that sows sparingly shall reap also sparingly; and he that sows in the spirit of blessing shall reap also in blessing:

Douay Rheims
9:6 Now this I say: He who soweth sparingly, shall also reap sparingly: and he who soweth in blessings, shall also reap blessings.

Noah Webster Bible
9:6 But this I say, He who soweth sparingly, shall reap also sparingly; and he who soweth bountifully, shall reap also bountifully.

Weymouth New Testament
9:6 But do not forget that he who sows with a niggardly hand will also reap a niggardly crop, and that he who sows bountifully will also reap bountifully.

World English Bible
9:6 Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.

Young's Literal Translation
9:6 And this: He who is sowing sparingly, sparingly also shall reap; and he who is sowing in blessings, in blessings also shall reap;

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
ekastoV kaqwV proaireitai th kardia mh ek luphV h ex anagkhV ilaron gar dothn agapa o qeoV

Scrivener 1894 Textus Receptus
ekastoV kaqwV proaireitai th kardia mh ek luphV h ex anagkhV ilaron gar dothn agapa o qeoV

Byzantine Majority
ekastoV kaqwV proaireitai th kardia mh ek luphV h ex anagkhV ilaron gar dothn agapa o qeoV

Alexandrian
ekastoV kaqwV prohrhtai th kardia mh ek luphV h ex anagkhV ilaron gar dothn agapa o qeoV

Hort and Westcott
ekastoV kaqwV prohrhtai th kardia mh ek luphV h ex anagkhV ilaron gar dothn agapa o qeoV

Latin Vulgate
9:7 unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit Deus

King James Version
9:7 Every man according as he purposeth in his heart, [so let him give]; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

American Standard Version
9:7 Let each man do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

Bible in Basic English
9:7 Let every man do after the purpose of his heart; not giving with grief, or by force: for God takes pleasure in a ready giver.

Darby's English Translation
9:7 each according as he is purposed in his heart; not grievingly, or of necessity; for God loves a cheerful giver.

Douay Rheims
9:7 Every one as he hath determined in his heart, not with sadness, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

Noah Webster Bible
9:7 Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or by constraint: for God loveth a cheerful giver.

Weymouth New Testament
9:7 Let each contribute what he has decided upon in his own mind, and not do it reluctantly or under compulsion. "It is a cheerful giver that God loves."

World English Bible
9:7 Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.

Young's Literal Translation
9:7 each one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love,

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
dunatos de o qeoV pasan carin perisseusai eiV umaV ina en panti pantote pasan autarkeian econteV perisseuhte eiV pan ergon agaqon

Scrivener 1894 Textus Receptus
dunatos de o qeoV pasan carin perisseusai eiV umaV ina en panti pantote pasan autarkeian econteV perisseuhte eiV pan ergon agaqon

Byzantine Majority
dunatos de o qeoV pasan carin perisseusai eiV umaV ina en panti pantote pasan autarkeian econteV perisseuhte eiV pan ergon agaqon

Alexandrian
dunatei de o qeoV pasan carin perisseusai eiV umaV ina en panti pantote pasan autarkeian econteV perisseuhte eiV pan ergon agaqon

Hort and Westcott
dunatei de o qeoV pasan carin perisseusai eiV umaV ina en panti pantote pasan autarkeian econteV perisseuhte eiV pan ergon agaqon

Latin Vulgate
9:8 potens est autem Deus omnem gratiam abundare facere in vobis ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonum

King James Version
9:8 And God [is] able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all [things], may abound to every good work:

American Standard Version
9:8 And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:

Bible in Basic English
9:8 And God is able to give you all grace in full measure; so that ever having enough of all things, you may be full of every good work:

Darby's English Translation
9:8 But God is able to make every gracious gift abound towards you, that, having in every way always all-sufficiency, ye may abound to every good work:

Douay Rheims
9:8 And God is able to make all grace abound in you; that ye always, having all sufficiency in all things, may abound to every good work,

Noah Webster Bible
9:8 And God is able to make all grace abound towards you; that ye always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:

Weymouth New Testament
9:8 And God is able to bestow every blessing on you in abundance, so that richly enjoying all sufficiency at all times, you may have ample means for all good works.

World English Bible
9:8 God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.

Young's Literal Translation
9:8 and God is able all grace to cause to abound to you, that in every thing always all sufficiency having, ye may abound to every good work,

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
kaqwV gegraptai eskorpisen edwken toiV penhsin h dikaiosunh autou menei eiV ton aiwna

Scrivener 1894 Textus Receptus
kaqwV gegraptai eskorpisen edwken toiV penhsin h dikaiosunh autou menei eiV ton aiwna

Byzantine Majority
kaqwV gegraptai eskorpisen edwken toiV penhsin h dikaiosunh autou menei eiV ton aiwna

Alexandrian
kaqwV gegraptai eskorpisen edwken toiV penhsin h dikaiosunh autou menei eiV ton aiwna

Hort and Westcott
kaqwV gegraptai eskorpisen edwken toiV penhsin h dikaiosunh autou menei eiV ton aiwna

Latin Vulgate
9:9 sicut scriptum est dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in aeternum

King James Version
9:9 (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.

American Standard Version
9:9 as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.

Bible in Basic English
9:9 As it is said in the Writings, He has sent out far and wide, he has given to the poor; his righteousness is for ever.

Darby's English Translation
9:9 according as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor, his righteousness remains for ever.

Douay Rheims
9:9 As it is written: He hath dispersed abroad, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever.

Noah Webster Bible
9:9 (As it is written, He hath dispersed; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.

Weymouth New Testament
9:9 As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor, his almsgiving remains for ever."

World English Bible
9:9 As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever."

Young's Literal Translation
9:9 (according as it hath been written, `He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,`)

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
o de epicorhgwn sperma tw speironti kai arton eiV brwsin corhghsai kai plhqunai ton sporon umwn kai auxhsai ta gennhmata thV dikaiosunhV umwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
o de epicorhgwn sperma tw speironti kai arton eiV brwsin corhghsai kai plhqunai ton sporon umwn kai auxhsai ta gennhmata thV dikaiosunhV umwn

Byzantine Majority
o de epicorhgwn sperma tw speironti kai arton eiV brwsin corhghsai kai plhqunai ton sporon umwn kai auxhsai ta genhmata thV dikaiosunhV umwn

Alexandrian
o de epicorhgwn sporon tw speironti kai arton eiV brwsin corhghsei kai plhqunei ton sporon umwn kai auxhsei ta genhmata thV dikaiosunhV umwn

Hort and Westcott
o de epicorhgwn sperma tw speironti kai arton eiV brwsin corhghsei kai plhqunei ton sporon umwn kai auxhsei ta genhmata thV dikaiosunhV umwn

Latin Vulgate
9:10 qui autem administrat semen seminanti et panem ad manducandum praestabit et multiplicabit semen vestrum et augebit incrementa frugum iustitiae vestrae

King James Version
9:10 Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for [your] food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)

American Standard Version
9:10 And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness:

Bible in Basic English
9:10 And he who gives seed for putting into the field and bread for food, will take care of the growth of your seed, at the same time increasing the fruits of your righteousness;

Darby's English Translation
9:10 Now he that supplies seed to the sower and bread for eating shall supply and make abundant your sowing, and increase the fruits of your righteousness:

Douay Rheims
9:10 And he that ministereth seed to the sower, will both give you bread to eat, and will multiply your seed, and increase the growth of the fruits of your justice:

Noah Webster Bible
9:10 Now may he that ministereth seed to the sower, both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)

Weymouth New Testament
9:10 And God who continually supplies seed for the sower and bread for eating, will supply you with seed and multiply it, and will cause your almsgiving to yield a plentiful harvest.

World English Bible
9:10 Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness;

Young's Literal Translation
9:10 and may He who is supplying seed to the sower, and bread for food, supply and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness,

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
en panti ploutizomenoi eiV pasan aplothta htiV katergazetai di hmwn eucaristian tw qew

Scrivener 1894 Textus Receptus
en panti ploutizomenoi eiV pasan aplothta htiV katergazetai di hmwn eucaristian tw qew

Byzantine Majority
en panti ploutizomenoi eiV pasan aplothta htiV katergazetai di hmwn eucaristian tw qew

Alexandrian
en panti ploutizomenoi eiV pasan aplothta htiV katergazetai di hmwn eucaristian tw qew

Hort and Westcott
en panti ploutizomenoi eiV pasan aplothta htiV katergazetai di hmwn eucaristian tw qew

Latin Vulgate
9:11 ut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem quae operatur per nos gratiarum actionem Deo

King James Version
9:11 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.

American Standard Version
9:11 ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.

Bible in Basic English
9:11 Your wealth being increased in everything, with a simple mind, causing praise to God through us.

Darby's English Translation
9:11 enriched in every way unto all free-hearted liberality, which works through us thanksgiving to God.

Douay Rheims
9:11 That being enriched in all things, you may abound unto all simplicity, which worketh through us thanksgiving to God.

Noah Webster Bible
9:11 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.

Weymouth New Testament
9:11 May you be abundantly enriched so as to show all liberality, such as through our instrumentality brings thanksgiving to God.

World English Bible
9:11 you being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God.

Young's Literal Translation
9:11 in every thing being enriched to all liberality, which doth work through us thanksgiving to God,

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
oti h diakonia thV leitourgiaV tauthV ou monon estin prosanaplhrousa ta usterhmata twn agiwn alla kai perisseuousa dia pollwn eucaristiwn tw qew

Scrivener 1894 Textus Receptus
oti h diakonia thV leitourgiaV tauthV ou monon estin prosanaplhrousa ta usterhmata twn agiwn alla kai perisseuousa dia pollwn eucaristiwn tw qew

Byzantine Majority
oti h diakonia thV leitourgiaV tauthV ou monon estin prosanaplhrousa ta usterhmata twn agiwn alla kai perisseuousa dia pollwn eucaristiwn tw qew

Alexandrian
oti h diakonia thV leitourgiaV tauthV ou monon estin prosanaplhrousa ta usterhmata twn agiwn alla kai perisseuousa dia pollwn eucaristiwn tw qew

Hort and Westcott
oti h diakonia thV leitourgiaV tauthV ou monon estin prosanaplhrousa ta usterhmata twn agiwn alla kai perisseuousa dia pollwn eucaristiwn tw qew

Latin Vulgate
9:12 quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea quae desunt sanctis sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino

King James Version
9:12 For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;

American Standard Version
9:12 For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;

Bible in Basic English
9:12 For this work of giving not only takes care of the needs of the saints, but is the cause of much praise to God;

Darby's English Translation
9:12 Because the ministration of this service is not only filling up the measure of what is lacking to the saints, but also abounding by many thanksgivings to God;

Douay Rheims
9:12 Because the administration of this office doth not only supply the want of the saints, but aboundeth also by many thanksgivings in the Lord,

Noah Webster Bible
9:12 For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings to God;

Weymouth New Testament
9:12 For the service rendered in this sacred gift not only helps to relieve the wants of God's people, but it is also rich in its results and awakens a chorus of thanksgiving to God.

World English Bible
9:12 For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God;

Young's Literal Translation
9:12 because the ministration of this service not only is supplying the wants of the saints, but is also abounding through many thanksgivings to God,

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
dia thV dokimhV thV diakoniaV tauthV doxazonteV ton qeon epi th upotagh thV omologiaV umwn eiV to euaggelion tou cristou kai aplothti thV koinwniaV eiV autouV kai eiV pantaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
dia thV dokimhV thV diakoniaV tauthV doxazonteV ton qeon epi th upotagh thV omologiaV umwn eiV to euaggelion tou cristou kai aplothti thV koinwniaV eiV autouV kai eiV pantaV

Byzantine Majority
dia thV dokimhV thV diakoniaV tauthV doxazonteV ton qeon epi th upotagh thV omologiaV umwn eiV to euaggelion tou cristou kai aplothti thV koinwniaV eiV autouV kai eiV pantaV

Alexandrian
dia thV dokimhV thV diakoniaV tauthV doxazonteV ton qeon epi th upotagh thV omologiaV umwn eiV to euaggelion tou cristou kai aplothti thV koinwniaV eiV autouV kai eiV pantaV

Hort and Westcott
dia thV dokimhV thV diakoniaV tauthV doxazonteV ton qeon epi th upotagh thV omologiaV umwn eiV to euaggelion tou cristou kai aplothti thV koinwniaV eiV autouV kai eiV pantaV

Latin Vulgate
9:13 per probationem ministerii huius glorificantes Deum in oboedientia confessionis vestrae in evangelium Christi et simplicitate communicationis in illos et in omnes

King James Version
9:13 Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for [your] liberal distribution unto them, and unto all [men];

American Standard Version
9:13 seeing that through the proving of you by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution unto them and unto all;

Bible in Basic English
9:13 For when, through this work of giving, they see what you are, they give glory to God for the way in which you have given yourselves to the good news of Christ, and for the wealth of your giving to them and to all;

Darby's English Translation
9:13 they glorifying God through the proof of this ministration, by reason of your subjection, by profession, to the glad tidings of the Christ, and your free-hearted liberality in communicating towards them and towards all;

Douay Rheims
9:13 By the proof of this ministry, glorifying God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the simplicity of your communicating unto them, and unto all.

Noah Webster Bible
9:13 While by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection to the gospel of Christ, and for your liberal distribution to them, and to all men;

Weymouth New Testament
9:13 For, by the practical proof of it which you exhibit in this service, you cause God to be extolled for your fidelity to your professed adherence to the Good News of the Christ, and for the liberality of your contributions for them and for all who are in need,

World English Bible
9:13 seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution to them and to all;

Young's Literal Translation
9:13 through the proof of this ministration glorifying God for the subjection of your confession to the good news of the Christ, and for the liberality of the fellowship to them and to all,

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
kai autwn dehsei uper umwn epipoqountwn umaV dia thn uperballousan carin tou qeou ef umin

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai autwn dehsei uper umwn epipoqountwn umaV dia thn uperballousan carin tou qeou ef umin

Byzantine Majority
kai autwn dehsei uper umwn epipoqountwn umaV dia thn uperballousan carin tou qeou ef umin

Alexandrian
kai autwn dehsei uper umwn epipoqountwn umaV dia thn uperballousan carin tou qeou ef umin

Hort and Westcott
kai autwn dehsei uper umwn epipoqountwn umaV dia thn uperballousan carin tou qeou ef umin

Latin Vulgate
9:14 et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis

King James Version
9:14 And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.

American Standard Version
9:14 while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.

Bible in Basic English
9:14 While their hearts go out to you in love and in prayer for you, because of the great grace of God which is in you.

Darby's English Translation
9:14 and in their supplication for you, full of ardent desire for you, on account of the exceeding grace of God which is upon you.

Douay Rheims
9:14 And in their praying for you, being desirous of you, because of the excellent grace of God in you.

Noah Webster Bible
9:14 And by their prayer for you, who long after you, for the exceeding grace of God in you.

Weymouth New Testament
9:14 while they themselves also in supplications on your behalf pour out their longing love towards you because of God's surpassing grace which is resting upon you.

World English Bible
9:14 while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.

Young's Literal Translation
9:14 and by their supplication in your behalf, longing after you because of the exceeding grace of God upon you;

 

15

Stephens 1550 Textus Receptus
cariV de tw qew epi th anekdihghtw autou dwrea

Scrivener 1894 Textus Receptus
cariV de tw qew epi th anekdihghtw autou dwrea

Byzantine Majority
cariV de tw qew epi th anekdihghtw autou dwrea

Alexandrian
cariV tw qew epi th anekdihghtw autou dwrea

Hort and Westcott
cariV tw qew epi th anekdihghtw autou dwrea

Latin Vulgate
9:15 gratias Deo super inenarrabili dono eius

King James Version
9:15 Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.

American Standard Version
9:15 Thanks be to God for his unspeakable gift.

Bible in Basic English
9:15 Praise be to God for what he has given, which words have no power to say.

Darby's English Translation
9:15 Thanks be to God for his unspeakable free gift.

Douay Rheims
9:15 Thanks be to God for his unspeakable gift.

Noah Webster Bible
9:15 Thanks be to God for his unspeakable gift.

Weymouth New Testament
9:15 Thanks be to God for His unspeakably precious gift!

World English Bible
9:15 Thanks be to God for his unspeakable gift!

Young's Literal Translation
9:15 thanks also to God for His unspeakable gift!

 

2nd Corinthians 10

 

 

 

HTML Bible Software © 2001-2002 by johnhurt.com